Respected organizations like Reporters without Borders and Amnesty International have collected ample evidence of violence and intimidation against freethinking Cubans, who can expect a different kind of ring than that from jangling keys. |
Такие уважаемые организации, как Репортеры без Границ и Международная Амнистия, собрали вполне достаточное количество свидетельств насилия и запугивания свободно мыслящих кубинцев, которых ожидает звон немного отличный от звона ключей. |
Girls collected and packed the materials, and Girl Scouts of the United States of America made arrangements to have Airline Ambassadors deliver the packs to refugee camps in Pakistan and Sierra Leone. |
Девушки собрали и упаковали эти материалы, и организация «Девушки-скауты Соединенных Штатов Америки» договорилась с организацией «Эйрлайн амбассадорс» о доставке этих наборов в лагеря беженцев в Пакистане и Сьерра-Леоне. |
Section "Photos" where we have collected together all photos published earlier on a site from symposiums and conferences is added. If you look on this photos it may happen that you will find there yourself. |
Добавлен раздел "Фотоальбом", где мы собрали воедино все опубликованные ранее на сайте фотографии с симпозиумов и конференций. |
The first good skeleton was encased in a block of plaster after ten days of work and loaded onto a truck, the second skeleton was easily collected as it was almost entirely weathered out of the ground, but the third skeleton was almost gone. |
Первый скелет в целях сохранности обмазали слоем гипса и погрузили на грузовик, второй легко собрали, поскольку окружавшая его порода почти выветрилась, а остатки третьего скелета практически разрушились. |
So we went out and collected a whole bunch of stuff and we found a whole bunch of little ones. |
Что ж, мы постарались, собрали динозавров, и мы нашли множество маленьких динозавров. |
The offices of the German-speaking region have collected the documentation available on the Internet since 2001 on Zurich cases, which they have supplemented by judicial decisions from ten other German-speaking cantons. |
Суды германоговорящей части Швейцарии собрали всю имеющуюся в интернете с 2001 года документацию по цюрихским делам и дополнили ее судебными решениями остальных десяти германоговорящих кантонов. |
Prior to the M23 takeover - from January to June 2012 - Congolese customs collected 3.5 billion Congolese francs ($3.9 million) at the Bunagana border post from taxes imposed on trucks entering from Uganda (see annex 21). |
До захвата бунаганского пункта пересечения границы движением «М23» в период с января по июнь 2012 года конголезские таможенники собрали с грузовиков, следовавших из Уганды, 3,5 млрд. конголезских франков (3,9 млн. долл. США) (см. приложение 21). |
So what we did is we collected some samples - just as away of testing - from hospitals, trained rats on them and see ifthis works, and wonder, well, we can reach 89 percent sensitivity,86 percent specificity using multiple rats in a row. |
Что мы сделали, это собрали образцы - просто в качестветестирования в больницах, обучили на них крыс и оценилиэффективность. И оказывается, что мы можем добиться уровнячувствительности в 89%, 86% специфичности, используя несколькихкрыс подряд. |
More than 700 of these boats, which are fishermen boats repurposed with oil absorbent in white and oil containment in orange, were used, but they only collected three percent of the oil on the surface, and the health of the cleaners were very deeply affected. |
Мы использовали более 700 таких лодок - это рыбацкие лодки, приспособленные под новую задачу, где белое - это абсорбент нефти, оранжевое - связыватель масляного пятна, но собрали они только 3% масла с поверхности, а здоровье рабочих-уборщиков было сильно подорвано. |
At the attack site, the Panel documented a bomb crater and shrapnel impact marks on the lakeshore, and collected numerous fragments of bomb shrapnel. |
На месте нападения члены Группы зафиксировали воронку от взрыва бомбы на берегу озера и следы от взрыва бомб, а также собрали большое число осколков бомб. |
Members of the mission visited three coastal locations stretching over 500 kilometres at Hafun, Bandar Beyla and Eyl, and collected samples from humans, fish, marine life, and both fresh and sea water. |
Члены миссии посетили три участка побережья общей протяженностью более 500 км в районах Хафун, Бандар-Бейла и Эйл и собрали медицинские анализы у людей, а также образцы рыб, морской фауны, пресной и морской воды. |
Because once you've collected all that data, of course, someone - some unfortunate person - is going to have to type that into a computer. |
И хуже всего то, что это только начало, потому что как только вы собрали всю эту информацию, безусловно, кто-то должен - некий несчастный человек - должен перенести её в компьютер. |
We've collected corals from back and forth across this Antarctic passage, and we've found quite a surprising thing from my uranium dating: the corals migrated from south to north during this transition from the glacial to the interglacial. |
Мы собрали кораллы вдоль всего пролива, я провела их урановое датирование и пришла к интересному выводу: кораллы мигрировали с юга на север во время перехода от ледникового к межледниковому периоду. |
The Federal Bureau of Investigation led an investigation, known as OKBOMB, the largest criminal case in America's history (FBI agents conducted 28,000 interviews, amassed 3.5 short tons (3.2 t) of evidence, and collected nearly one billion pieces of information). |
Официальное расследование, известное как «ОКВОМВ» (буквально, «ОКБОМБА»), стало самым большим уголовным расследованием в истории США: агенты ФБР провели 28 тысяч опросов, собрали около 3,2 тонны материальных улик и проанализировали более 15 миллионов документов. |
More than 700 of these boats, which are fishermen boats repurposed with oil absorbent in white and oil containment in orange, were used, but they only collected three percent of the oil on the surface, and the health of the cleaners were very deeply affected. |
Мы использовали более 700 таких лодок - это рыбацкие лодки, приспособленные под новую задачу, где белое - это абсорбент нефти, оранжевое - связыватель масляного пятна, но собрали они только 3% масла с поверхности, а здоровье рабочих-уборщиков было сильно подорвано. |