| So I started focusing on the cameras and cell phones I collected from the crime scene. | Поэтому я сфокусировалась на камерах и телефонах которые собрала у свидетелей. |
| So I've collected your hats and your coats... | Итак, я собрала ваши шапки и куртки... |
| And you collected many excellent treasures which we will now have to figure out what to do with. | И ты собрала множество прекрасных сокровищ, с которыми нам теперь надо будет что-то делать. |
| I collected all the reviews on him and his works. | Я собрала все отзывы на него и его работы. |
| The United Nations Mission collected credible information that corroborates the allegations that chemical weapons were used in Khan Al Asal on 19 March 2013 against soldiers and civilians. | Миссия Организации Объединенных Наций собрала достоверную информацию, которая подтверждает заявления о том, что 19 марта 2013 года в Хан-эль-Асале было применено химическое оружие против военнослужащих и против гражданских лиц. |
| As part of this review work, OECD has collected metadata information adapting the quality assessment model used by Eurostat for European Union member and associate States. | В ходе такое обзорной работы ОЭСР собрала метаданные, которые позволили скорректировать модель оценки качества, используемую Евростатом в государствах - членах Европейского союза и ассоциированных с ним государствах. |
| It had collected over 21,000 witness statements, conducted public hearings in north-eastern Kenya and released a schedule for hearings in other regions. | Она собрала свыше 21000 свидетельских заявлений, провела открытые слушания в северо-восточных районах Кении и обнародовала график проведения слушаний в других регионах. |
| Accounts of torture committed between 2011 and 2013 were collected by the commission, bolstering its previous findings of the crime against humanity of torture. | Комиссия собрала сообщения о пытках, совершенных в 2011-2013 годах, подкрепляющие ее предыдущие выводы о преступлениях против человечности в виде пыток. |
| I collected a bunch of vintage post cards, and I thought maybe we could shellac them into the tables. | Я собрала целую кучу старых открыток, и подумала, а что если их приклеить к столам. |
| You collected a lot of money to build a tabernacle. | ы собрала кучу денег на строительство храма. |
| Furthermore, the LEG had collected available information on approaches and steps already used by different countries in designing and implementing adaptation plans, strategies or frameworks. | Кроме того, ГЭН собрала имеющуюся информацию о подходах и шагах, уже используемых различными странами в ходе разработки и осуществления планов, стратегий или рамок адаптации. |
| In preparation for this Report and during its drafting process, the Drafting Team collected materials and analyzed statistics from Ministries, agencies, provinces and other related national Reports. | При подготовке и составлении настоящего доклада Редакционная группа собрала материал и проанализировала статистические данные, предоставленные министерствами, учреждениями, провинциями, и информацию из других соответствующих национальных докладов. |
| First, the Commission has collected numerous names of other possible Janjaweed perpetrators who have been identified by one eyewitness as participants or leaders of an attack. | Во-первых, Комиссия собрала много имен других возможно причастных лиц из числа «джанджавидов», которых один из очевидцев опознал как участников или руководителей того или иного нападения. |
| The Commission has collected reliable material tending to show that 14 members of the Janjaweed participated directly in the commission of an international crime in Darfur. | Комиссия собрала достоверный материал, который в целом показывает, что 14 «джанджавидов» непосредственно участвовали в совершении международного преступления в Дарфуре. |
| The Commission has collected reliable information which allows it to point to two members of the Janjaweed who directly ordered the men under their control to execute civilians. | Комиссия собрала достоверную информацию, которая позволяет ей указать на двух участников «джанджавидов», которые непосредственно приказывали своим подчиненным казнить гражданских лиц. |
| She also collected numerous testimonies about human rights violations committed by elements of the Ivorian Defence and Security Forces and of the Forces nouvelles. | Она также собрала многочисленные свидетельства о нарушениях прав человека, совершенных элементами Ивуарийских сил обороны и безопасности и «Новых сил». |
| The police collected the evidence, sealed the flat as a crime scene, and took Lim and the two women in for questioning. | Полиция собрала доказательства, оцепила квартиру как место совершения преступления и вызвала Лима с обеими женщинами на допрос. |
| She was honored in the binomial name of Boletus eastwoodiae, an attractive though poisonous bolete of western North America which she collected. | Её имя увековечено ещё и в видовом названии красивых, но ядовитых грибов родом из западной части Северной Америки - Boletus eastwoodiae, которые она собрала. |
| The company collected over $2.5 million from investors, but none of their devices were ever brought to market. | Компания собрала более 2,5 млн долларов инвестиций, но ни одно устройство на рынок так и не поступило. |
| A referendum was forced after the Chamber of Commerce collected 1,179 signatures between 8 April and 11 May 2016. | Референдум был назначен после того, как Торгово-промышленная палата собрала 1179 подписей в период с 8 апреля по 11 мая 2016 года. |
| "She just collected a bunch of stuff that people had left behind." | "Она просто собрала кучу вещей которые выбросили люди." |
| I collected everything I could find about her. | Я собрала все, что могла о ней узнать |
| When you said you were coming, I collected all the personal things your husband brought in during Juanita's stay with us. | Когда вы сказали, что придете, я собрала все вещи, которые приносил ваш муж, пока Хуанита была у нас. |
| Meanwhile, the Identification Commission had collected a total of over 75,000 completed application forms, of which 20,000 had been processed and analysed. | За истекшее время Комиссия по идентификации собрала в общей сложности более 75000 заполненных бланков заявлений, из которых 20000 были обработаны и проанализированы. |
| Within the first two months of its operation, the Commission had collected 81,500 completed forms and continued to computerize and analyse them. | За первые два месяца своей работы Комиссия собрала 81500 заполненных заявлений и продолжала заносить их в компьютер и обрабатывать. |