Most notably, the annual Economic Activity Survey (EAS) draws heavily on BIT data to significantly supplement its directly collected sample resulting in more reliable and fine level industry estimates for Input Output purposes. |
Следует отметить, в частности, что при проведении ежегодного обзора экономической деятельности (ОЭД) в значительной мере используются данные НДП, существенно дополняющие непосредственно собираемые в рамках этого мероприятия данные, в результате чего возрастает надежность и точность отраслевых оценочных данных для целей межотраслевого баланса. |
Data collected includes number of journeys made by passengers, the distance travelled by passengers (passenger-kms) and on distances covered by vehicles (vehicle-kms). |
Собираемые данные включают число рейсов, совершенных пассажирами, пассажирооборот (в пассажиро-км) и работу, выполненную транспортными средствами (в автомобиле-км). |
Pakistan stated that the money collected through Zakat and through the institution of Bait-ul-Mal is used to provide assistance to the poor. |
Пакистан заявил, что денежные средства, собираемые в качестве налогов "закят" и по линии "Байт-уль-Маль", используются для оказания помощи бедным слоям населения. |
In Hungary, hazardous waste data collected in accordance with a Government decree can be inspected free of charge, but a fee must be paid for additional data or for sorting and processing data. |
В Венгрии данные об опасных отходах, собираемые в соответствии с правительственным постановлением, могут быть получены бесплатно, однако дополнительные данные, сортируемые или обрабатываемые данные предоставляются за определенную плату. |
The ICAO Council had strongly recommended that any environmental levies on air transport which States might introduce should be in the form of charges rather than taxes and that the funds so collected should be applied to mitigating the environmental impact of aircraft engine emissions. |
Совет ИКАО решительно рекомендовал, чтобы плата за загрязнение окружающей среды взималась государством в форме сборов, а не налогов и собираемые таким образом средства использовались для уменьшения воздействия выбросов авиационных двигателей на окружающую среду. |
The most important taxes collected in Lithuania include the value added tax, personal income tax, excise tax and profit tax, which together accounted for 94% of tax revenue or 66% of total revenue in the national budget (including municipal budgets) in 2013. |
Наиболее важные налоги, собираемые в Литве включают в себя налог на добавленную стоимость, НДФЛ, акцизы и налог на прибыль, на долю которых приходится 94 % налоговых поступлений, или 66 % от общего объема доходов республиканского бюджета (включая муниципальные бюджеты) в 2013 году. |
Firstly, who owns the rights to materials which have traditionally been collected from the natural environment and processed using knowledge developed over hundreds of generations? |
Один из них состоит в том, кому принадлежат права на лекарственные растения, издавна собираемые в природной среде и перерабатываемые на основе опыта многих поколений коренных жителей. |
The Committee appreciates that data collected by the State party on the ethnic composition of its population are based upon self-identification by the individual concerned, in compliance with the Committee's general recommendation VIII on identification with a particular racial or ethnic group. |
Комитет позитивно оценивает тот факт, что собираемые государством-участником данные об этническом составе своего населения основываются на самоидентификации соответствующих лиц согласно Общей рекомендации Комитета VIII по вопросу о причислении индивидуумов к той или иной расовой или этнической группе. |
The Committee is concerned that the statistical data relating to persons with disabilities collected by the State party fail to take into account the diversity of persons with disabilities, thereby rendering it impossible to evaluate the impact of each policy on persons with disabilities. |
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что статистические данные об инвалидах, собираемые государством-участником, не учитывают разнообразие видов инвалидности, что делает невозможным оценку последствий конкретной политики для инвалидов. |
The Committee urges the State party to adopt a definition of live birth which corresponds to the World Health Organization definition and use the data collected in accordance with this definition as a basis for assessing the root causes and for determining the extent of neonatal and infant mortality. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять определение понятия "живорождение" в соответствии с определением Всемирной организации здравоохранения и использовать собираемые данные в соответствии с этим определением в качестве основы для оценки коренных причин младенческой и детской смертности и определения ее масштабов. |
When William Acton ran the jail in the 1720s, the income from charities, collected to buy food for inmates on the common side, was directed instead to a group of trusted prisoners who policed the prison on Acton's behalf. |
В ходе попечительства Уильяма Эктона в 1720-х доходы на благотворительность, собираемые из чашек для подаяния, разбросанных по Сауверку, предназначенные для покупки пищи для заключённых Общей стороны, были вместо этого направлены небольшой группе доверенных заключённых, которые следили за порядком в тюрьме от лица Эктона. |
Fundamental Principle number 6 states "Individual data collected by statistical agencies for statistical compilation, whether they refer to natural or legal persons, are to be strictly confidential and used exclusively for statistical purposes." |
В пункте 6 основных принципов указывается, что "персональные данные, собираемые статистическими учреждениями для подготовки статистической информации, независимо от того, относятся ли они к физическим или юридическим лицам, должны носить строго конфиденциальный характер и использоваться исключительно для статистических целей". |
In accordance with the spirit of General Assembly resolution 37/137, the List would continue to include data collected on hazardous products under the original PIC procedure until the products are reviewed by the Rotterdam Convention. |
В соответствии со смыслом положений резолюции 37/137 Генеральной Ассамблеи в Список будут по-прежнему включаться данные об опасных товарах, собираемые в соответствии с первоначальной процедурой предварительно обоснованного согласия, до тех пор, пока эти товары не будут рассмотрены Роттердамской конвенцией. |
use of multi-mode data collection: questionnaires collected by enumerators, transmit by mail or web, or collected by computer-assisted telephone interviewing (CATI). |
с) использование множественных способов сбора данных: опросные листы, собираемые счетчиками, передача с помощью почты или веб-технологий или сбор информации с помощью телефонных опросов с использованием компьютерных систем (ТОКС). |
Supplement air-pollution emission data collected by statistical services with data collected by environmental control authorities and establish a central air databank; |
Дополнять данные по загрязнению воздуха, собираемые органами статистики, данными, собираемыми природоохранными органами, и создать единый банк данных по загрязнению воздуха; |