Английский - русский
Перевод слова Collected
Вариант перевода Собираемые

Примеры в контексте "Collected - Собираемые"

Примеры: Collected - Собираемые
The data collected are very important in assisting in, for example, calculating emission data and critical loads, estimating deposition levels, validating models and assessing effects and recovery. Собираемые сведения являются весьма полезными для, например, расчета данных о выбросах и критических нагрузок, оценки уровней осаждения, проверки моделей и оценки воздействия и восстановления.
The goal should be to redesign the mechanisms in a more comprehensive, consistent and operational manner, so that the collected data and other information are more relevant to those priorities. Цель должна состоять в том, чтобы перестроить эти механизмы, придав им более комплексный, последовательный и функциональный характер, с тем чтобы собираемые данные и другая информация в большей степени соответствовали указанным приоритетам.
In addition, the population census, Income and Living Conditions Survey, and labour force data collected by other organizations are used for cross-checking the information coming from the main sources. Кроме того, для перекрестной проверки информации, поступающей из основных источников, используются данные переписей населения, обследования доходов и условий жизни и данные о рабочей силе, собираемые другими организациями.
The Committee is concerned at the absence of up-to-date and comprehensive data with regard to the implementation of the Convention and, in particular, that the data collected by individual ministries and other bodies are not integrated into a central data-collection mechanism. Комитет обеспокоен отсутствием обновленных и всеобъемлющих данных, касающихся осуществления Конвенции, и в частности тем, что данные, собираемые отдельными министерствами и прочими ведомствами, не интегрированы в общий механизм по сбору данных.
The data collected are published in the Timber Bulletin, on the Timber Committee website and by Eurostat, FAO and ITTO. Собираемые данные публикуются в Бюллетене по лесоматериалам и на ШёЬ-сайте Комитета по лесоматериалам, а также Евростатом, ФАО и МОТД.
For example, while the statistics presented by IBGE refer to students, the ones collected by MEC refer to enrollments; the number of enrollments and students may not be identical. Например, данные БИГС касаются учащихся, в то время как данные, собираемые МОБ, касаются уровней охвата обучением; число поступивших и обучающихся не может быть одним и тем же.
The reports on terrorist financing collected by the FIU, namely the reports related to financing of terrorism are immediately forwarded to a specialized unit within the Directorate of Combating Organized Crime. Сообщения о финансировании терроризма, собираемые СФР, немедленно направляются в специализированный отдел, функционирующий в рамках Генерального управления по борьбе с организованной преступностью.
In the paper the term "administrative data" is defined in a broad sense, comprising all kinds of data collected for administrative purposes by somebody whose interest is not the production of statistics. В настоящем документе термин "административные данные" используется в широком смысле: в его охват включаются все виды данных, собираемые в административных целях различными органами, которые не ставят перед собой задачи разработки статистических данных.
The study further postulated that State Parties would contribute data collected by national technical means under the treaty and that the data most sought for sharing by State Parties would be space tracking data collected by terrestrial radar and electro-optic satellite tracking installations. Исследование далее постулировало, что государства-участники будут представлять данные, собираемые по договору за счет национальных технических средств, и что данными, наиболее желательными для обмена государствами-участниками, были бы данные космического слежения, собираемые с помощью наземных радиолокационных станций и электрооптических установок слежения за спутниками.
In such cases, structures for inter-ministerial coordination will be needed to determine whether the data currently collected meet the PRTR Protocol's requirements or whether adaptations are needed. В таких случаях необходимо будет определить структуры для межведомственной координации, с тем чтобы определить, удовлетворяют ли собираемые в настоящее время данные требованиям Протокола о РВПЗ или требуется определенная адаптация.
However, all the data that will be acquired for the purpose of mapping the limits of the continental shelf are of the same type as those collected by research institutions and organizations in their various studies of the continental margin and deep ocean. Однако все данные, которые будут приобретаться с целью картирования границ континентального шельфа, будут того же типа, что и данные, собираемые научно-исследовательскими институтами и организациями в рамках проводимых ими различных исследований континентальной окраины и глубоководных участков океана.
1.5 Monitoring mechanisms to ensure that the funds collected by non-governmental organizations or organizations claiming to have charitable, social or cultural goals are not diverted to other purposes, in particular to the financing of terrorism. 1.5 Функционирование механизмов контроля с целью обеспечить, чтобы средства, собираемые неправительственными организациями или организациями, которые заявляют, что занимаются благотворительной, общественной или культурной деятельностью, не отвлекались на иные цели, в частности на финансирование терроризма.
CTC comment 1.6: Effective implementation of paragraph 1 of the Resolution also requires an appropriate monitoring mechanism to ensure that the funds collected by organizations, which have or claim to have charitable, social or cultural goals are not diverted to purposes other than their stated purposes. Комментарии КТК 1.6: Эффективное осуществление пункта 1 резолюции требует также наличия надлежащего механизма отслеживания для обеспечения того, чтобы собираемые организациями средства на благотворительные, социальные или культурные цели или предположительно на эти цели, не перенаправлялись на какие-то иные цели помимо указанных.
The Commission suggests that contractors collect samples for genetic characterization and standardize sampling protocols and design, in order to allow the environmental data collected by the contractors to be used on a regional scale. Комиссия предлагает, чтобы контракторы собирали пробы для генетического описания и стандартизировали процедуры и методику пробоотбора, с тем чтобы экологические данные, собираемые контракторами, могли использоваться в региональном масштабе.
The data are collected and published in terms of quantities produced and the value of the produced commodities, following the guidelines approved by the Expert Group on Industrial Statistics in 2005. Собираемые и публикуемые данные включают количественные и стоимостные показатели произведенной товарной продукции и готовятся в соответствии с руководящими указаниями, одобренными в 2005 году Группой экспертов по статистике промышленности.
Data collected for the World Health Organization Global status report on road safety publication will serve as a tool for monitoring the impact of the Decade of Action for Road Safety. Данные, собираемые для издания Всемирной организации здравоохранения «Доклад о состоянии безопасности дорожного движения в мире», будут служить одним из инструментов контроля за прогрессом в деле осуществления Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения.
The Committee invites the State party to include in its next periodic report statistics on violations of rights in articles 7 and 8, as collected through labour inspections, as well as statistical data on registered complaints, related investigations, findings and sanctions imposed. Комитет предлагает государству-участнику включить в его следующий периодический доклад собираемые через инспекции труда статистические данные о нарушениях прав, закрепленных в статьях 7 и 8, а также статистические данные о зарегистрированных жалобах, соответствующих расследованиях, итогах и назначенных наказаниях.
However, National Accounts source data collected under EU legislation may be difficult or impossible to establish retroactively, so time series for new Member States will ceteris paribus often be shorter than those available for old Member States. Однако установить ретроактивно исходные данные национальных счетов, собираемые в соответствии с законодательством ЕС, может быть трудно или даже невозможно, а потому временные ряды по новым государствам-членам при прочих равных условиях часто будут короче рядов данных, имеющихся по старым государствам-членам.
It is the experience of the Committee that data and statistics collected with regard to unaccompanied and separated children tends to be limited to the number of arrivals and/or number of requests for asylum. Опыт Комитета показывает, что информация и статистические данные, собираемые в отношении несопровождаемых и разлученных детей, зачастую ограничиваются данными о численности детей, прибывших в страну, и/или количестве ходатайств о предоставлении убежища.
In the case of pension benefits, costs are budgeted and recorded as part of staff costs in advance during the working years of the staff members and the funds collected are invested by the United Nations Joint Staff Pension Fund until the benefits are paid. В случае пенсионных пособий расходы бюджетируются и учитываются заранее как часть расходов по персоналу за годы службы сотрудников, а собираемые средства Объединенный пенсионный фонд персонала Организации Объединенных Наций инвестирует до момента выплаты пособий.
The discussion will focus on generation and management of municipal solid waste, which includes all municipal waste collected and the estimated amount of municipal waste from areas not served by a municipal waste collection service. Обсуждение будет посвящено главным образом образованию и ликвидации и использованию твердых городских отходов, в состав которых включаются все собираемые городские отходы и расчетный объем городских отходов из районов, не обслуживаемых службами по сбору городских отходов.
This reflects the general difficulties of using administrative records that contain data collected for non-statistical purposes. (Interestingly, Iceland was also a register-based country that was, nevertheless, able to adopt the full classification.) Это отражает общие трудности использования административных записей, которые содержат данные, собираемые для нестатистических целей (интересно отметить, что Исландия также опиралась на регистры, однако смогла в полном объеме применить эту классификацию).
Please add that data collected on fields of education should be coded to the ISCED Fields of Education and Training 2013 (the title of the classification may change, since the classification is still in draft and is scheduled for publication later in 2013). Предлагается добавить, что собираемые данные по областям образования, должны кодироваться в соответствии с Классификацией областей образования и профессиональной подготовки МСКО 2013 года (название классификации может измениться, поскольку она существует пока еще только в проекте и опубликовать ее планируется позднее в 2013 году).
All data on forest products collected by ECE are in a format agreed on with FAO, and questionnaires and data are integrated into the world-wide FAO system, so that FAO does not collect data from ECE countries. Все собираемые ЕЭК данные по лесным продуктам составляются в форме, согласованной с ФАО, и эти анкеты и данные интегрируются в общемировую систему ФАО, так что ФАО не запрашивает данные у стран региона ЕЭК.
Achieve intersectoral communication and collaboration (both at country and international levels) in order that data and statistics collected by each sector become useful for the other sectors' sustainable development programmes, with a focus on strengthening the health sector role in this work Установление межсекторальных связей и сотрудничества (как на страновом, так и на международном уровнях), с тем чтобы сделать собираемые по каждому сектору данные и статистические сведения полезными для программ устойчивого развития в других секторах, с упором на усиление роли сектора здравоохранения в этой деятельности