The Android-IA project states that its intention is to drive Android support and innovation on Intel Architecture in addition to providing a venue for collaboration. |
Проект Android-IA утверждает, что он намерен поддерживать Android с инновациями в архитектуре Intel в дополнение к созданию проекта для совместной работы. |
Re:Dive characters featured in a collaboration event for the role-playing game Granblue Fantasy between December 9 and December 21, 2018. |
ReDive персонажи, участвовавшие в совместной игре для ролевой игры Granblue Fantasy с 9 по 21 декабря 2018 года. |
The song was a collaboration between two of the most successful rap groups from the state of Tennessee, whence Three 6 Mafia also hail. |
Песня была совместной работой двух самых успешных рэп-групп из штата Теннесси, откуда также родом Three 6 Mafia. |
Jones had confirmed that the film's soundtrack would be composed by Clint Mansell, in his second collaboration with the composer. |
Изначально Данкан Джонс планировал, что композитором фильма выступит Клинт Мэнселл, что было бы их второй совместной работой. |
The workshop underscored, inter alia, the significance and relevance of the African Institute in enhancing regional cooperation and collaboration in the field. |
На практикуме, в частности, была подчеркнута важная и необходимая роль Африканского института в укреплении регионального сотрудничества и в совместной деятельности в этой области. |
Communities of staff will be created in all departments and duty stations, by type of competencies using web-based community-building and collaboration tools. |
Во всех департаментах и местах службы будут созданы объединения сотрудников по областям специализации на основе использования инструментария Интернета по созданию групп пользователей и организации их совместной работы. |
The national strategy to address the epidemic is based on establishing a whole hierarchy of national institutions covering the entire social-humanitarian sphere and on promoting effective cooperation with the international community and close collaboration with non-governmental organizations. |
Национальная стратегия борьбы с эпидемией основана на создании целой сети национальных учреждений, деятельность которых охватывает всю социально-гуманитарную сферу, и на стимулировании эффективного сотрудничества с международным сообществом и тесной совместной работы с неправительственными организациями. |
The recommendations of the Council's mission identify areas for collaboration between the United Nations and ECOWAS that deserve the support of the international community. |
Рекомендации миссии Совета указывают на области совместной деятельности Организации Объединенных Наций и ЭКОВАС, которые заслуживают поддержки со стороны международного сообщества. |
This may well include enhancing the role of value chain managers to ensure that the overall process of collaboration works well, without diminishing commercial focus. |
Это, в частности, может предполагать повышение роли администраторов цепочки создания стоимости для обеспечения эффективного функционирования общего процесса совместной работы без снижения значимости коммерческих аспектов. |
The goal of the forum is to make recommendations for future interregional and inter-agency cooperation and international assistance among the regional entities and to identify areas for possible harmonization of procedures and collaboration. |
Форум призван сформулировать рекомендации для будущего межрегионального и межучрежденческого сотрудничества и международной взаимопомощи среди региональных образований и выявить сферы возможного согласования процедур и совместной деятельности. |
Liaison with United Nations organizations and partner organizations in order to support collaboration |
Связь с организациями системы Организации Объединенных Наций и организациями-партнерами для оказания помощи в осуществлении совместной деятельности |
In 2005, the company acquired KuDOS Pharmaceuticals, a UK biotech company, for £120m and entered into an anti-cancer collaboration agreement with Astex. |
В 2005 году компания приобрела KuDOS Pharmaceuticals, британскую биотехнологическую компанию, за £120 млн и заключила с компанией Astex соглашение о совместной разработке препаратов против рака. |
For example, developers may choose to keep the document as a word processed document, or as an online collaboration tool. |
Например, разработчики могут решить хранить его как обработанный текстовый документ или как онлайн-инструмент для совместной работы. |
This allows people to work together worldwide and at any time, thereby leading to web-based collaboration and virtual teamwork. |
Это позволяет людям работать вместе по всему миру и в любое время, что ведёт к созданию международных виртуальных команд для совместной работы над проектами. |
Following the close collaboration by the two organizations in the establishment of the International Support and Verification Commission, their most important joint activity to date concerns the situation in Haiti. |
После тесного взаимодействия двух организаций в деле учреждения Международной комиссии по поддержке и контролю, сейчас наиболее важным направлением их совместной деятельности является положение в Гаити. |
All training activities are conducted in the field, which does not require specific campus facilities but which requires collaboration and joint preparation with national institutions. |
Вся учебная деятельность осуществляется на местах, что позволяет обходиться без специальных учебных помещений, однако требует сотрудничества с национальными учреждениями и совместной подготовки проводимых мероприятий. |
The presence of an active country strategy note and a joint programme review process appears to provide a practical structure for collaborative programming and improved substantive collaboration. |
Как представляется, осуществление активного процесса подготовки документа о национальных стратегиях и обзора совместных программ служит практической структурой для совместной разработки программ и расширения сотрудничества в решении основных вопросов. |
Full implementation of the joint work programme with the Global Mechanism and closer collaboration with relevant institutions will improve services delivered to Parties at regional, subregional and national levels. |
Всесторонняя реализация совместной программы работы с Глобальным механизмом и более тесное сотрудничество с соответствующими учреждениями повысят качество обслуживания, предоставляемого Сторонам на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
Presently, the Committee is looking forward to UNESCO building upon this experience of collaboration in a spirit of common endeavour. |
В настоящее время Комитет ожидает от ЮНЕСКО активизации ее деятельности на основе этого опыта сотрудничества в духе совместной деятельности. |
In particular, we hope to extend such collaboration to peacekeeping training, where the protection of civilians can provide a useful common basis for support. |
В частности, мы надеемся распространить такое сотрудничество на учебу по вопросам поддержания мира, поскольку в этой области защита гражданских лиц может стать полезной общей основой для совместной деятельности. |
(c) The need for technical assistance, cooperation and collaboration when enhancing criminal justice reforms. |
с) необходимость в технической помощи, сотрудничестве и совместной работе при активизации реформ системы уголовного правосудия. |
Total number of integrated operational team members trained on use of the web-based collaboration tool: |
Общее число членов объединенной оперативной группы, прошедших учебную подготовку по использованию инструмента совместной работы на основе Интернета: |
One of the goals of the Centre is to implement collaborative projects that use e-learning technologies to connect geography classes in different countries for online collaboration and discussion. |
Одна из целей Центра заключается в осуществлении совместных проектов с использованием методов электронного обучения в целях проведения общих уроков географии в различных странах для совместной онлайновой классной работы и обсуждения материала. |
United Nations system-wide collaboration framework for support to South-South cooperation |
Общесистемный механизм совместной работы по поддержке сотрудничества по линии Юг-Юг |
r Owing to better collaboration and electronic sharing of information there will be less need for printing. |
г Благодаря оптимизации совместной работы и обмену информацией в электронной форме значительно сократятся потребности в распечатке документов. |