Collaboration continued with IPGRI in support to the European Forest Genetic Resources Network and a training course for Central and Eastern European countries was jointly organised in Vienna, Austria in March 2001. |
Продолжалось сотрудничество с МИГРР с целью оказания поддержки Программе лесных генетических ресурсов Европы, при этом в Вене, Австрия, в марте 2001 года на совместной основе были организованы курсы подготовки для стран центральной и восточной Европы. |
Collaboration between the Council of Europe and the Kosovo Judicial Institute is particularly strong, and takes the form of the co-organization of training seminars and workshops for judges, prosecutors and defence counsel. |
Сотрудничество между Советом Европы и Косовским судебным институтом является особенно прочным и осуществляется в форме совместной организации учебных семинаров и практикумов для судей, прокуроров и адвокатов. |
(c) Preparation of the Joint Declaration on ASEAN-UN Collaboration in Disaster Management, which was adopted at the Third ASEAN-UN Summit; |
с) подготовка Совместной декларации о сотрудничестве АСЕАН-ООН по ликвидации последствий бедствий, которая была принята на Третьем саммите АСЕАН-ООН; |
In partnership with the Danish Ministry of Foreign Affairs, UNEP and the Danish Hydraulic Institute jointly host the UNEP Water Collaboration Centre on Water and Environment. |
В партнерстве с министерством иностранных дел Дании, ЮНЕП и Датский институт водных ресурсов на совместной основе стали принимающей организацией для Центра ЮНЕП по сотрудничеству в области водных ресурсов и окружающей среды. |
Collaboration with the Centre's co-sponsors, UNCTAD and WTO, will be increased including through a new phase of assistance to Africa capacity-building in trade negotiations involving the three agencies as a follow-up to the Joint Integrated Technical Assistance Programme. |
Будет расширяться сотрудничество с соучредителями Центра - ЮНКТАД и ВТО, - в том числе в рамках нового этапа деятельности по оказанию африканским странам помощи в укреплении их позиций на торговых переговорах, в которых участвуют эти три учреждения, в порядке осуществления Совместной комплексной программы технической помощи. |
It would just be an artistic collaboration. |
Это будет совместной творческой работой. |
Sustaining the spirit of collaboration and cooperation |
Поддержание духа сотрудничества и совместной деятельности |
Meeting of Moldovan-Russian Intergovernmental Committee on trade-economics collaboration takes place in Chisinau on Monday. |
В понедельник в Кишиневе проходит заседание совместной межправительственной молдо-российской комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству. |
Stop all MONUC support to FARDC until there is a verified end to FARDC/FDLR co-location and collaboration. |
З. прекратить всяческую оказываемую по линии МООНДРК поддержку ВСДРК, пока не будет подтверждено прекращение совместной дислокации и сотрудничества ВСДРК и ДСОР. |
Discounting his collaboration with Dukas in the completion of Guiraud's unfinished Frédégonde, Saint-Saëns wrote twelve operas, two of which are opéras comiques. |
Относясь скептически к опыту совместной работы с Полем Дюка для завершения недописанной оперы Э. Гиро «Фредегонда», Сен-Санс написал двенадцать собственных опер, две из которых относятся к жанру «опера комик». |
His fourth video release, and third to promote Trilogy, was for "The Zone", a collaboration with fellow Toronto musician, rapper Drake. |
Его четвёртый релиз видео, третий для продвижения Trilogy, является плодом совместной работы с торонтским коллегой-музыкантом и рэпером Дрейком. |
However, what is most important at this stage is to expand the practical framework for cooperative activities and to develop the relationship through pragmatic identification of areas for collaboration. |
Однако на данном этапе важно расширять практическую основу совместной деятельности и развивать отношения, прагматически выявляя области для сотрудничества. |
He also entered into a collaboration agreement to formalize and strengthen the existing cooperation with Joint IDP Profiling Service (JIPS). |
Кроме того, он заключил соглашение о сотрудничестве, с тем чтобы официально оформить и укрепить уже налаженное взаимодействие с Совместной межучрежденческой службой по профилированию внутренне перемещенных лиц (ССПВ). |
Faster integration of content management and collaboration information repositoriesp |
Более быстрая интеграция информационных баз для управления информационными ресурсами и их совместной разработкир |
(c) Weak/fragile coordination of international collaboration activities |
с) слабая/неустойчивая координация совместной международной деятельности; |
Knauf did not release a detailed run-down of intended future plots to fans, explaining that his stories are a collaboration of writers, directors and actors alike. |
Науф не дал разрешения на выпуск для поклонников подробных конспектов планируемых сценариев, объяснив это тем, что его истории являются также результатом совместной работы сценаристов, режиссёров и актёров. |
In metadata, Annotea is an RDF standard sponsored by the W3C to enhance document-based collaboration via shared document metadata based on tags, bookmarks, and other annotations. |
Annotea является RDF-стандартом, поддерживаемым консорциумом Всемирной паутины (W3C) и направленным на улучшение совместной работы с документами с помощью общих метаданных на основе тегов, закладок, а также комментариев. |
The National Commission for the Right to an Identity was established in November 1992, thereby creating a new form of collaboration between an NGO and the Argentine State. |
Создание в ноябре 1992 года КОНАДИ представляло собой новую форму совместной деятельности НПО и государства. |
It was the first time a large number of underground fighters had met openly, and the collaboration between the groups increased their sense of solidarity. |
Это был первый раз, когда такое большое количество боевиков-подпольщиков встретилось открыто, и проведение ими совместной акции усиливало в них чувство солидарности. |
This film marks the first collaboration between Kitano and composer Joe Hisaishi, who had previously created the acclaimed soundtracks of many of Hayao Miyazaki's anime films, including Nausicaä of the Valley of the Wind. |
Фильм стал первой совместной работой Китано с композитором Дзё Хисаиси, широко известного благодаря саундтрекам к ряду аниме-мультфильмов режиссёра-мультипликатора Хаяо Миядзаки, среди которых и Навсикая из Долины Ветров. |
Considering the extensive positive experience we have had in such collaboration, EURASEC welcomes the strengthening of the role of the United Nations in the region and has a sustained interest in the further development of fruitful and mutually beneficial cooperation. |
С учетом обширного позитивного опыта совместной работы государства Евразийского экономического сообщества приветствуют повышение роли Организации Объединенных Наций в регионе и выражают твердую заинтересованность в дальнейшем развитии плодотворного и взаимовыгодного сотрудничества. |
With assessment and content standards at the forefront of learning, teachers use project approaches to engage students in authentic work and develop 21st- century skills of collaboration, problem solving and critical thinking. |
Используя оценивание и стандарты как ориентиры обучения, учителя применяют метод проектов, чтобы вовлечь учеников в содержательную деятельность и помочь им выработатьнеобходимые для сегодняшнего дня навыки совместной работы, решения проблем и критического мышления. |
Being a WebSocket sub-protocol, WAMP fits naturally anywhere one would use raw web sockets, as a way to synchronize clients such as Web browsers, push notifications to them and allow soft real-time collaboration between users. |
Будучи подпротоколом WebSocket, WAMP идеально подходит для использования в качестве "сырых" веб-сокетов, как способ синхронизации таких клиентов, как веб-браузеры, push-уведомления и возможность мягкой совместной работы в режиме реального времени между пользователями. |
In a number of country situations, two important macro-policy instruments exert important influences on the context of joint programming and other types of programme collaboration. |
В некоторых ситуациях, определяемых особенностями той или иной страны, важное значение для совместной деятельности по разработке и осуществлению программ и других видов сотрудничества по программам приобретают следующие два документа стратегического характера. |
First, UNDP and UNEP launched the joint Poverty-Environment Initiative, representing a significant example of concrete collaboration through joint programming mechanisms between the two organizations. |
Во-первых, ПРООН и ЮНЕП развернули осуществление совместной инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды, которая представляет собой знаменательный пример конкретного сотрудничества двух организаций на основе использования совместных механизмов разработки/осуществления программ. |