Recognizing the need for expanded collaboration with the international community in a variety of crisis situations, the Department is striving to identify opportunities to exercise and rehearse international response plans with a view to increasing interoperability and collaboration. |
Признавая необходимость расширения сотрудничества с международным сообществом в различных кризисных ситуациях, Департамент стремится выявлять возможности для осуществления и отработки международных планов реагирования в целях повышения степени взаимодействия и активизации совместной деятельности. |
As part of the collaboration between the Authority and the Tribunal, the Tribunal's librarian visited the Authority in February 2012 to explore possible areas of collaboration in the provision of library and information services. |
В рамках сотрудничества между Органом и Трибуналом в феврале 2012 года Орган посетил библиотекарь Трибунала для изучения возможных направлений совместной работы по оказанию библиотечных и информационных услуг. |
Through its active collaboration with various multilateral institutions, especially in the fields of trade capacity-building and youth employment, UNIDO will further strengthen its efforts in system-wide coherence and collaboration, and continue to seek synergies through inter-agency approaches. |
Путем активизации своего сотрудничества с различными многосторонними институтами, особенно в области создания торгового потенциала и обеспечения занятости молодежи, ЮНИДО будет и далее расширять свои усилия в рамках общесистемной согласованности действий и сотрудничества и продолжать изыскивать возможности для совместной деятельности на основе межучрежденческих подходов. |
It builds on the experiences and lessons learned from work on disaster risk preparedness, such as ESCAP collaboration with subregional organizations and United Nations regional offices to facilitate collaboration with disaster communities and networks. |
Он опирается на опыт и уроки, извлеченные из работы по повышению готовности к бедствиям, в частности из совместной работы ЭСКАТО с субрегиональными организациями и региональными отделениями Организации Объединенных Наций по содействию сотрудничеству с сообществами и сетями, занимающимися тематикой бедствий. |
And it was an amazing collaboration to work with this great artist whom I admire. |
Это был потрясающий опыт совместной работы с таким выдающимся художником, которым я восхищаюсь. |
During this exercise, staff will start using the knowledge management functionalities of the system; for instance the collaboration rooms. |
В ходе этого мероприятия сотрудники начнут использовать функциональные возможности системы для управления знаниями, в частности помещения для проведения совместной работы. |
The framework developed by Thailand could serve as a model for other Governments, affording opportunities for collaboration, cooperation and the fulfilment of promises made towards the eradication of poverty. |
Рамочная программа, разработанная Таиландом, могла бы послужить моделью для других правительств, предоставляя возможности для совместной работы, сотрудничества и выполнения обещаний по искоренению нищеты. |
The institute signed a memorandum of understanding with UNEP that provides a framework of cooperation and understanding and facilitates collaboration on shared goals and objectives. |
Институт подписал меморандум о взаимопонимании с ЮНЕП, который очерчивает рамки сотрудничества и взаимопонимания и способствует совместной работе по достижению общих целей и задач. |
Help develop links for collaboration and sharing of data and information |
Помощь в развитии связей для совместной работы и обмена данными и информацией |
These are the words that describe the Institute's technological approach to global development which makes use of a combination of several different technologies for project collaboration, spatial analysis and infrastructure drafting. |
Это именно те слова, которые описывают технологический подход Института к глобальному развитию, предполагающий использование сочетания различных технологий для совместной работы в рамках проекта, проведения пространственного анализа и разработки инфраструктуры. |
Jarre announced on 20 April 2015 "Conquistador" as result of his collaboration with French techno producer Gesaffelstein. |
20 апреля 2015 года Жарр анонсировал трек «Conquistador», ставший результатом его совместной работы с французским техно продюсером Gesaffelstein. |
Unlike the first game, which was a collaboration with Studio Ghibli, the sequel did not have their involvement. |
В отличие от первой игры, которая была совместной с Studio Ghibli, сиквел создан без их участия. |
In 2012, he appeared in the film Sister, which was his second collaboration with director Ursula Meier. |
В 2012 году он снялся в фильме «Сестра», который был его второй совместной работой с режиссером Урсулой Майер. |
This video had been rumoured for months and was a popular track given the collaboration of OVOXO, a crew formed by Drake and The Weeknd. |
Слухи об этом видео ходили месяцами, а сам популярный трек дал начало совместной деятельности OVOXO - объединению, сформированному Дрейком и Уикндом. |
The prospects for collaboration with the United Nations system in the areas of sustainable development, health, rights and humanitarian cooperation are also very promising. |
Весьма многообещающими выглядят также перспективы совместной работы с системой Организации Объединенных Наций в сферах устойчивого развития, здравоохранения, права и гуманитарного сотрудничества. |
His Government looked forward to close collaboration with the global focal point's joint planning and assessment mission to Afghanistan, with an emphasis on the principle of national ownership. |
Правительство его страны надеется на тесное сотрудничество с совместной миссией глобального координационного центра по оценке и планированию в Афганистане, с уделением особого внимания принципу национальной ответственности. |
In addition, CEB has also taken further steps in enhancing coherence and coordination among its subsidiary machinery by improving information exchanges, enhancing thematic collaboration and deepening joint programmatic activities. |
Кроме того, КСР также предпринял дальнейшие шаги по повышению согласованности и координации действий в рамках своего вспомогательного механизма путем улучшения обмена информацией, укрепления тематического взаимодействия и активизации совместной программной деятельности. |
It outlines new collaboration models where foundations are positioned as development partners rather than donors, and offers space for working together in policy discussions, advocacy and problem analysis. |
В ней описываются модели сотрудничества, при которых благотворительные организации позиционируются как партнеры в области развития, а не доноры, и предусматривается возможность совместной работы при обсуждении политики, в области просветительской деятельности и анализе проблем. |
In the framework of its collaboration, the organization and WHO agreed to jointly develop guidelines on prosthetic and orthotic services for the period 2013-2016. |
В рамках налаженного сотрудничества организация и ВОЗ договорились о совместной разработке руководящих принципов оказания услуг в области протезирования и ортопедии на период 2013 - 2016 годов. |
It is recommended that the fruitful collaboration between the Executive Body and WHO continue through the work of the Joint Task Force on the Health Aspects of Air Pollution. |
Рекомендуется продолжать это плодотворное сотрудничество между Исполнительным органом и ВОЗ в рамках работы Совместной целевой группы по аспектам воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека. |
Approximately half of these shared arrangements occur in sub-offices, indicating significant inter-agency collaboration in premises at the deep field level. |
Почти половина зданий, эксплуатируемых на такого рода совместной основе, находится в подотделениях, что свидетельствует о тесной межучрежденческой кооперации в использовании помещений в полевых условиях на местах. |
The interest in justice and security sector reform has strengthened collaboration with the democratic governance practice and contributed to a number of joint preparations of papers for the network. |
Интерес к теме реформы сектора правосудия и безопасности позволил установить более тесную взаимосвязь между предпринимаемыми усилиями и таким видом деятельности, как демократическое правление, и способствовал совместной подготовке ряда документов для сети. |
Such collaboration and cooperation includes joint activities, contribution to reports, participation in meetings, briefings, technical and substantive support, joint database and the sharing of information. |
Такое взаимодействие и сотрудничество предусматривают совместную деятельность, представление информационных материалов для подготовки докладов, участие в совещаниях, проведение брифингов, техническую и основную поддержку, ведение совместной базы данных и обмен информацией. |
Cooperation on post-conflict reintegration and recovery is also being fostered by working with NEPAD to develop a framework for institutional collaboration with UNHCR and other United Nations agencies. |
Также приняты меры для активизации сотрудничества в области постконфликтной реинтеграции и восстановления путем совместной с НЕПАД деятельности по разработке основ для организационного сотрудничества с УВКБ и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Disney film director Byron Howard cites the listing of production babies as a pointer to the depth of personal relationships established during collaboration on an animated movie. |
Режиссер студии Дисней Байрон Ховард считает список производственных детей показателем глубины личных отношений, появившихся в ходе совместной работы над мультфильмом. |