Within the United Nations system, UNHCR was working with both the Word Food Programme and the United Nations Children's Fund (UNICEF) to strengthen collaboration in refugee emergencies. |
В рамках системы Организации Объединенных Наций УВКБ сотрудничает со Всемирной продовольственной программой и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) для активизации совместной деятельности в чрезвычайных ситуациях, вызывающих потоки беженцев. |
The Canadian Space Agency and the Canadian Institutes of Health Research Institute of Aging hosted an international workshop in November 2013 that brought together space and aging health research agencies to discuss future collaboration in terrestrial and space activities. Planetary exploration |
В ноябре 2013 года Канадское космическое агентство и Институт геронтологии Канадских институтов медицинских исследований выступили принимающей стороной международного практикума, в рамках которого организации, занимающиеся космическими исследованиями и исследованиями в области геронтологии обсудили перспективы совместной наземной и космической деятельности. |
The recommendations made by the External Review Committee on IMF-World Bank Collaboration may be useful in this process. |
В этой связи полезными могут оказаться рекомендации, высказанные Комитетом по внешнему обзору совместной деятельности МВФ и Всемирного банка. |
Collaboration applications included as part of these systems will provide a highly flexible environment enabling people to work closely and share knowledge towards common goals, deliverables and outcomes - both within the enterprise and beyond. |
Прикладные программы для совместной работы, являющиеся одной из частей этих систем, позволят создать весьма гибкие условия, которые дадут людям возможность работать в тесном контакте и обмениваться знаниями в интересах достижения общих целей, результатов и показателей, как в рамках подразделений, так и вне их. |
To spur greater international collaboration, developing country Governments can also support advanced research and development and commercialization projects carried out jointly by domestic and foreign enterprises, including other developing countries as well as developed countries. |
Для стимулирования более тесного международного сотрудничества правительства развивающихся стран могут также оказывать поддержку проектам современных НИОКР и коммерциализации знаний, осуществляемым на совместной основе отечественными и иностранными предприятиями, в том числе из других развивающихся стран, а также из развитых стран. |
Requests the Executive Director to continue collaboration in the joint assessment of human settlements vulnerability to natural and human-made disasters and in the joint formulation and implementation of vulnerability reduction strategies; |
просит Директора-исполнителя продолжить осуществление сотрудничества в области совместной оценки уязвимости населенных пунктов в случае возникновения стихийных бедствий и антропогенных катастроф, а также в области совместной разработки и осуществления стратегий по уменьшению уязвимости; |
(c) Strengthen inter-agency cooperation in the field, including through United Nations country teams and gender advisory teams, and improve collaboration with national Governments, national mechanisms for gender equality and advancement of women, women members of Parliament and civil society; |
с) укреплять межучрежденческое сотрудничество на местах, в том числе по линии страновых групп Организации Объединенных Наций и консультативных групп по гендерным вопросам, и повышать эффективность совместной работы с национальными правительствами, национальными механизмами по обеспечению гендерного равенства и улучшению положения женщин, женщинами-парламентариями и гражданским обществом; |
advancing collaboration between the Shanghai Cooperation Organization and the Collective Security Treaty Organization in fighting drugs continues to remain an important priority area of joint activities based on the Memorandum of Understanding reached between the SCO Secretariat and the CSTO Secretariat; |
дальнейшее наращивание взаимодействия между Шанхайской организацией сотрудничества и Организацией Договора о коллективной безопасности в сфере борьбы с наркотиками остается в числе приоритетов совместной деятельности на основе действующего Меморандума о взаимопонимании между Секретариатом ШОС и Секретариатом ОДКБ; |
Regional Office for Africa pilots programmes and projects in selected cities in Africa through collaboration, cooperation and partnership to demonstrate good waste management practices and environmentally sound management of urban river basins systems, e.g., Nairobi River basin programme, waste management |
Региональное отделение для Африки: экспериментальные программы и проекты, проводимые в отдельных городах Африки на основе сотрудничества, совместной деятельности и партнерских отношений для ознакомления с передовой практикой утилизации отходов и экологически безопасного освоения бассейнов городских рек, например программы освоения бассейна реки Найроби и утилизации отходов |
Collaboration with UN-HABITAT for a joint programme implementation agreed. |
Согласован вопрос о сотрудничестве с ООН - ХАБИТАТ в осуществлении совместной программы. |
Collaboration with the Government has been maintained through the UNMIL/Government joint transition working group. |
Сотрудничество с правительством осуществлялось в рамках совместной переходной рабочей группы МООНЛ/правительства. |
Collaboration on post-graduate training and joint training efforts of developing country academics and practitioners. |
Сотрудничество в обучении специалистов с высшим образованием и совместной учебно-подготовительной деятельности, проводимой для научных работников и специалистов развивающихся стран. |
Collaboration for joint sales policies has been initiated with UNEP and the United Nations Office at Nairobi. |
Сотрудничество в деле определения совместной политики в области продаж осуществляется с ЮНЕП и Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби. |
Collaboration between AMIS/UNAMID and the international humanitarian community extended to joint organization of firewood patrols and developing community policing mechanisms. |
Сотрудничество между АМИС/ЮНАМИД и международным гуманитарным сообществом расширилось до совместной организации патрулирования районов заготовки дров и разработки общинных механизмов полицейской деятельности. |
Collaboration may take other forms, through harmonization and coordination of parallel programmes under a joint action framework or programme of work, which have also been proven effective. |
Сотрудничество может принимать другие формы вплоть до согласования и координации параллельных программ в рамках совместного механизма действий или совместной программы работы, что также доказало свою эффективность. |
Collaboration between UNODC and the International Criminal Police Organization (INTERPOL) was strengthened in the area of organized crime by jointly developing specialized tools and coordinating training activities. |
Было укреплено сотрудничество между УНП ООН и Международной организацией уголовной полиции (Интерпол) в области борьбы с организованной преступностью посредством совместной разработки специализированных инструментов и координации учебных мероприятий. |
Collaboration between Finland and the Russian Federation/Soviet Union under the framework of the Joint Finnish-Russian Transboundary Water Commission is an excellent example of successful bilateral cooperation on transboundary waters. |
Сотрудничество между Финляндией и Российской Федерацией/ Советским Союзом в рамках Совместной финляндско-российской комиссии по использованию пограничных водных систем представляет собой превосходный пример успешного двустороннего сотрудничества по трансграничным водам. |
Collaboration between China and UNIDO had focused on a number of South-South cooperation activities in the human resource development area. |
Цель совместной работы Китая и ЮНИДО состояла в осуществлении ряда мероприятий в области развития людских ресурсов по линии сотрудничества Юг-Юг. |
Collaboration with the Swedish Space Corporation on the ownership side of Earth observation services means that the Swedish-Norwegian infrastructure is the biggest in Europe in this area; major challenges and prospects lie ahead of us, including the prospect of new activities on Svalbard. |
Сотрудничество со Шведской космической корпорацией в области совместной эксплуатации служб наблюдения Земли означает, что шведско-норвежская инфраструктура в этой области является крупнейшей в Европе; перед нами стоят важные задачи и открываются широкие перспективы, в частности возможность осуществления новой деятельности на Шпицбергене. |
In drawing conclusions from the discussion, the Chairman said WP. had reiterated its desire to collaborate and to share its experience in the context of United Nations road safety Collaboration. |
Подводя итоги дискуссии, Председатель указал, что WP. вновь заявит о своей готовности сотрудничать и поделиться опытом в рамках совместной деятельности Организации Объединенных Наций по безопасности дорожного движения. |
It is responsible for overseeing the standards and the activities undertaken in collaboration; |
Она отвечает за организационно-контрольное сопровождение стандартов и совместной деятельности; |
For example, a memorandum of understanding can help to make a collaboration activity more formal, and give it a sounder basis. |
Например, подписание меморандума о взаимопонимании может содействовать приданию совместной деятельности более официального статуса и подведению под нее более прочной основы. |
Bangladesh Research and Education Network (BdREN) is established to facilitate collaboration with foreign universities in academic and research work. |
Чтобы содействовать совместной учебной и научной работе с зарубежными университетами, была создана Бангладешская сеть научно-исследовательских и учебных заведений. |
PAHO/OAS collaboration in the area of children is centred on children's rights and child development. |
В своей совместной работе, касающейся детей, ПАОЗ и ОАГ уделяют главное внимание правам детей и их развитию. |
Collaboration intensified between UN-Habitat and the Joint Monitoring Group coordinated by the United Nations Children's Fund and WHO on the harmonization of indicators for the attainment of the Millennium Development Goals. |
Укрепилось сотрудничество между ООН-Хабитат и Совместной контрольной группой, координируемой Детским фондом Организации Объединенных Наций и ВОЗ, в том что касается согласования показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |