Английский - русский
Перевод слова Collaboration
Вариант перевода Совместной

Примеры в контексте "Collaboration - Совместной"

Примеры: Collaboration - Совместной
The Conference of the Parties also reviewed the collaboration between the Convention on Biological Diversity and the United Nations Convention to Combat Desertification, and expressed its appreciation to the secretariats for the work undertaken in developing their joint work programme on biological diversity in dry and sub-humid lands. Участники Конференции Сторон также рассмотрели вопросы сотрудничества между Конвенцией о биологическом разнообразии и Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и выразили признательность секретариатам за проделанную работу по подготовке их совместной программы деятельности в области обеспечения биологического разнообразия в засушливых и субгумидных районах.
In a 1970 interview with Rolling Stone, however, Lennon used "Day Tripper" as one example of his and McCartney's collaboration, where one partner had the main idea but the other took up the cause and completed it. Однако, в интервью в 1970 для журнала Rolling Stone, Леннон использует «Day Tripper» как пример их совместной работы с Маккартни, когда один из партнёров выдвигает основную идею песни, а другой подхватывает идею и доводит дело до конца.
He noted that UNAIDS placed a high value on its collaboration with UNDP and UNFPA, which as two of the seven co-sponsors, played a vital role in the joint efforts against HIV/AIDS. Он отметил, что ЮНАИДС придает большое значение сотрудничеству с ПРООН и ЮНФПА, которые, входя в число соучредителей ЮНАИДС, играют исключительно важную роль в совместной борьбе с ВИЧ/СПИД.
Work in close collaboration with UNCTAD subject-matter experts in order to jointly prepare the relevant pedagogical material and establish all necessary contacts with technical specialists and consultants in international trade; Х работать в тесном сотрудничестве с экспертами ЮНКТАД по соответствующему профилю в целях совместной подготовки соответствующих педагогических материалов и установления всех необходимых контактов с техническими специалистами и консультантами по вопросам международной торговли;
Commercialization through collaboration - identifying the opportunity that exists now to encourage collaborative business models and proposing the creation of innovation and commerce organisations that bring inventors and business people together; коммерциализация посредством сотрудничества: выявление возможностей, существующих в настоящее время, для содействия реализации моделей совместной деловой активности и выдвижение предложений о создании организаций по инновационной и коммерческой деятельности, которые сводили бы вместе изобретателей и предпринимателей;
He was pleased that the recommendations adopted by the seminar called for continued collaboration and cooperation with the African Commission and informed participants about an African regional seminar to be held in southern Africa, possibly Botswana, in the coming months. Он с удовлетворением отметил, что рекомендации, принятые семинаром, содержат призыв к продолжению сотрудничества и совместной работы с Африканской комиссией, и проинформировал участников о том, что в предстоящие месяцы в южной части Африки, возможно в Ботсване, будет проведен африканский региональный семинар.
Another joint UNDP/Department for Disarmament Affairs initiative was the workshop on the Programme of Action held in Nairobi on 20 and 21 May 2004, in close collaboration with the Nairobi Secretariat on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa. Другой совместной инициативой ПРООН и Департамента по вопросам разоружения стал семинар по Программе действий, который был проведен в Найроби 20 и 21 мая 2004 года в тесном сотрудничестве с Найробийским секретариатом по стрелковому оружию и легким вооружениям в районе Великих озер и на Африканском Роге.
In this decision, the Conference of the Parties also requested the development of a joint work programme and the establishment of a roster of experts on biological diversity of dry and sub-humid land in close collaboration with the Executive Secretary of the Convention to Combat Desertification. В этом решении Конференция Сторон просила также в тесном сотрудничестве с Исполнительным секретарем Конвенции по борьбе с опустыниванием подготовить программу совместной работы и создать реестр по вопросам биологического разнообразия засушливых и субгумидных земель.
In essence, by PPP we mean a form of collaboration or joint endeavour between the public and private sectors for the purposes of implementing a major project, whereby the resources, strengths and capabilities of each are brought together. По сути, ПГЧС означает такую форму сотрудничества или совместной работы государственного и частного секторов в интересах осуществления крупного проекта, благодаря которой ресурсы, сильные стороны и возможности каждого из секторов сводятся воедино.
Close collaboration will be required between MICIVIH and UNDP, so that UNDP may be prepared to carry out the Mission's institution-building activities, perhaps in cooperation with OAS, once the joint mission has ended. Необходимо будет наладить тесное сотрудничество между МГМГ и ПРООН, с тем чтобы ПРООН была готова осуществлять мероприятия Миссии в области организационного строительства, возможно в сотрудничестве с ОАГ, по завершении совместной миссии.
Reference is also made to the use of the Internet to reach the private sector, as well as to the relevance of conferences organized by intergovernmental and regional organizations, and the usefulness of creating networks and platforms for collaboration between the private sector and governments. Также обращается внимание на использование Интернета для взаимодействия с частным сектором, а также на важность конференций, организуемых межправительственными и региональными организациями, и на преимущества создания сетей и платформ для совместной работы представителей частного сектора и правительств.
He also had a meeting with the chair of the NGO/DPI Executive Committee and other United Nations officers to discuss collaboration between the United Nations and non-governmental organizations. Он также встретился с председателем Исполнительного комитета НПО/ДОИ и другими сотрудниками Организации Объединенных Наций, чтобы обсудить вопросы совместной деятельности Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
He noted that Canada was open to other ideas for inclusion in the decision, and he noted the desirability of including an additional clause calling for consideration of ways to improve cooperation and collaboration with other multilateral environmental agreements. Он отметил, что Канада открыта для включения других идей в решение, и отметил желательность включения дополнительного положения, призывающего рассмотреть пути улучшения сотрудничества и совместной деятельности с другими многосторонними природоохранными соглашениями.
After its establishment, the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women called on women's groups and organizations for partnerships and collaboration to help achieve the goal of gender equality and empowerment of women. После своего образования Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин призвала женские рабочие группы и организации к сотрудничеству и совместной работе в целях содействия достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Furthermore, efforts had been made to establish cooperation between the United Nations Commission on Human Rights and local and international organizations with a view to making the public better acquainted with human rights and strengthening collaboration between the national and international actors working in the field. С другой стороны, были предприняты усилия по налаживанию сотрудничества между Комиссией по правам человека Организации Объединенных Наций и местными и международными организациями для обеспечения лучшей информированности широкой общественности в вопросах прав человека и для усиления совместной деятельности национальных и международных организаций по правам человека.
In addition, UNICEF and WHO are reinforcing their collaboration and the coordination of their water supply and sanitation activities through a joint strategy that was approved at the meeting of the Joint Committee on Health Promotion in May 1997. Кроме того, ЮНИСЕФ и ВОЗ укрепляют свое сотрудничество и координацию своей деятельности в области водоснабжения и санитарии посредством осуществления совместной стратегии, утвержденной на заседании Общего комитета по поддержке в области здравоохранения в мае 1997 года.
Further, it fostered greater exchange of information, cooperation and project collaboration within the United Nations and among the organizations of the United Nations system, including treaty bodies. Помимо этого, исследование содействовало более активному обмену информацией, повышению уровня сотрудничества и взаимодействия в осуществлении проектов в рамках Организации Объединенных Наций и совместной деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, включая договорные органы.
At the programmatic level, knowledge sharing and strong synergies in the portfolios of both organizations in the areas of local development and microfinance have resulted in increased collaboration on joint programming and joint resource mobilization, especially at country level. На программном уровне обмен знаниями и более мощный синергизм усилий обеих организаций в областях развития на местном уровне и микрофинансирования привели к усилившемуся сотрудничеству в вопросах совместного программирования и совместной мобилизации ресурсов, особенно на страновом уровне.
The TEC should establish a procedure to involve stakeholders with regard to providing information on cooperative activities including experiences shared, lessons learned and opportunities for collaboration in facilitating and catalysing specific issues on the development and transfer of technologies. ИКТ следует учредить процедуру для вовлечения заинтересованных кругов в предоставление информации о совместной деятельности, включая обмен опытом, извлеченные уроки и возможности для сотрудничества в области содействия и активизации деятельности по конкретным вопросам, касающимся разработки и передачи технологий.
He also highlighted the collaboration established with the Coordinating Group on Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and the plans for joint work on cost estimates for reduction measures in the electricity sector, including plans for translation of the guidance documents. Он также особо остановился на сотрудничестве, налаженном с Координационной группой по странам Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, и планах совместной работы по оценкам затрат для мер по сокращению выбросов в секторе производства электроэнергии, включая планы, касающиеся перевода руководящих документов.
With regard to its collaboration with the United Nations country team, UNIPSIL continued to support the implementation of the Government's Agenda for Change, through the United Nations joint vision programme activities. Что касается сотрудничества со страновой группой Организации Объединенных Наций, ОПООНМСЛ продолжало оказывать поддержку в осуществлении программы преобразований правительства в рамках совместной стратегии Организации Объединенных Наций.
The signing of the joint declaration on cooperation between the United Nations Secretariat and the CSTO secretariat in March 2011 was a major step in the collaboration between these two organizations, primarily in the field of peacekeeping. Подписание в марте этого года Совместной декларации о сотрудничестве между Секретариатом Организации Объединенных Наций и ОДКБ стало важным шагом во взаимодействии двух организаций, в первую очередь в области миротворчества.
The Joint Meeting took note of the agreement of the three agencies on the establishment of the joint procurement unit and acknowledged the actions initiated to review and strengthen the tools necessary for quantifying efficiency savings resulting from the Rome-based agency collaboration. Участники совместного заседания приняли к сведению достигнутую тремя учреждениями договоренность о создании совместной закупочной группы и констатировали инициированную деятельность по обзору и укреплению инструментов, необходимых для количественного измерения экономии средств в результате сотрудничества между базирующимися в Риме учреждениями.
To continue its collaboration with relevant conventions and organizations, particularly within the Joint Liaison Group, in order to strengthen cooperation in the implementation process of the Rio Conventions; ё) продолжать свое взаимодействие с соответствующими конвенциями и организациями, в частности в рамках Совместной группы по связи, в целях укрепления сотрудничества в деле осуществления Рио-де-Жанейрских конвенций;
The study report will propose practical guidelines for achieving this alignment, mechanisms for coordination, collaboration and joint programming at the regional and subregional levels and mechanisms for resource mobilization and for monitoring and evaluation. В этом аналитическом докладе будут представлены практические рекомендации по обеспечению этого соответствия, механизмы координации, сотрудничества и совместной подготовки программ на региональном и субрегиональном уровнях, а также механизмы мобилизации ресурсов, мониторинга и оценки.