Английский - русский
Перевод слова Code
Вариант перевода Нормы

Примеры в контексте "Code - Нормы"

Примеры: Code - Нормы
At the same time, consideration is being given to a draft Penitentiary and Prison Code which takes account of international standards and principles. В настоящее время в стадии изучения находится проект нового Пенитенциарного кодекса, отражающего нормы и принципы международного права.
Persons violating the rules of behaviour established by the regulations will be held liable in accordance with the Code of Administrative Offences. Лица, нарушающие нормы поведения, установленные правилами, привлекаются к ответственности в соответствии с Кодексом административных правонарушений.
The reference to non-discrimination in the Code of Conduct was very brief and not supported by references to the law or international norms. В кодексе поведения лишь поверхностно упоминается недискриминация - без ссылок на закон или на международно-правовые нормы.
In domestic law, under the French Defence Code, arms exports are prohibited as a general rule. В соответствии с внутренним законодательством и Французским оборонным кодексом экспорт оружия запрещен в качестве общей нормы.
The Code breaks new grounds by formulating norms, particularly regarding the role of armed forces in democratic societies. Кодекс открывает новые горизонты, устанавливая нормы, касающиеся, в частности, роли вооруженных сил в демократических обществах.
They honour the provisions of the Congolese Mining Code, along with other national laws and internationally recognized guidelines and norms. Они соблюдают положения конголезского Горного кодекса, а также другие национальные законы и международно признанные руководящие принципы и нормы.
General Town Planning and Constructions Act; General Ordinance on Constructions and Urbanization and Sanitary Code. Рамочный закон о городском планировании и строительстве; Общие нормы строительства и городского планирования; и Санитарный кодекс.
The Code clearly establishes anti-discrimination rules concerning the equal rights of parents in resolving issues relating to their children. В КоБС четко обозначены антидискриминационные нормы, касающиеся одинаковых прав родителей в решении вопросов, касающихся их детей.
Disclosure norms: Provisions in the Labour Relations Code appear to be adequate. Нормы раскрытия информации: положения Кодекса трудовых отношений, по всей видимости, являются адекватными.
Its Judicial Code establishes the procedural rules governing extradition. В ее Судебном кодексе установлены процессуальные нормы, регулирующие выдачу.
The Group urges States to apply the guidance in the Code and the relevant safety standards to the management of research reactors. Группа настоятельно призывает государства использовать руководство, содержащееся в этом Кодексе, и соответствующие нормы безопасности в процессе эксплуатации исследовательских реакторов.
The rest of public service has an enforceable Code of Conduct that stipulates standards for expected conduct towards the public. Остальные государственные служащие имеют обязательный для исполнения этический кодекс, предусматривающий нормы предполагаемого поведения в отношении населения.
The proposed rules are intended to complement or improve upon current Labour Code provisions. Предлагаемые нормы должны дополнить и уточнить положения, уже существующие в Трудовом кодексе Республики Молдова.
A Code of Conduct setting ethical standards for public servants was launched in June 2001. В июне 2001 года был принят Кодекс поведения, устанавливающий этические нормы, которыми должны руководствоваться государственные служащие.
Standards for foster family services were set out in the Children's Code. В Кодексе о детях были определены нормы в отношении передачи детей на воспитание в приемные семьи.
The representative of Australia introduced the informal document that reproduced the voluntary Recall Code of Practice used in his country. Представитель Австралии передал неофициальный документ, в котором воспроизведены правила и нормы отзыва продукции, используемые в добровольном порядке в его стране.
In 2012, the new Forest Code set new rules aiming at enhancing biodiversity conservation and promoting sustainable forest management. В 2012 году был принят новый Лесной кодекс, в котором установлены новые нормы, направленные на содействие охране биоразнообразия и неистощительному ведению лесного хозяйства.
The rules authorizing measures that restrict rights shall be applied and interpreted in accordance with article 7 of this Code. Нормы, санкционирующие применение мер, которые влекут за собой ограничение прав, применяются и толкуются в соответствии со статьей 7 настоящего Кодекса.
After a wide consultation process a Code of Conduct, setting ethical standards for public servants, was launched in June 1997. После завершения широкого процесса консультаций, в июне 1997 года был принят Кодекс поведения, содержащий этические нормы для государственных служащих.
Guidelines and standards are being produced to support the implementation of FAO's Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, which also includes the prior informed consent procedure. Разработаны руководящие принципы и нормы для содействия осуществлению Кодекса поведения ФАО в отношении распространения и использования пестицидов, которые предусматривают также процедуру заблаговременного обоснованного согласия.
Similar rules are also to be found in the Corrective Labour Code of the Russian Federation (arts. 116,117) and in other legislation. Подобные нормы содержатся также в Исправительно-трудовом кодексе Российской Федерации (статьи 116,117) и ряде других законов.
Concrete rules governing the application of this principle are in section 18 of the Code of Civil Procedure: ( All parties to a trial in civil action have equal status. Конкретные нормы, регулирующие применение этого принципа, содержатся в статье 18 Гражданского процессуального кодекса ( все стороны гражданского судопроизводства обладают одинаковым статусом.
We look forward to the early launch and universalization of the Code, which holds great significance as the first international norm against the proliferation of ballistic missiles. Мы ожидаем скорейшего начала действия и универсализации этого Кодекса, который очень важен в качестве первой международной нормы по борьбе с распространением баллистических ракет.
Mongolia also welcomes the adoption of the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation, which we regard as an important initial step towards the creation of a legal norm in this field. Монголия также приветствует принятие Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, который мы считаем важным первым шагом к установлению юридической нормы в этой области.
The most important of these appear in articles L. 235-2 et seq. of the Employment Code. Самые важные нормы предусмотрены в статье L. 235-2 и последующих статьях Трудового кодекса.