Английский - русский
Перевод слова Cluster
Вариант перевода Тематической

Примеры в контексте "Cluster - Тематической"

Примеры: Cluster - Тематической
Ideally, non-resident agencies must try to turn the challenge into an opportunity, and this is precisely the goal of the Inter-agency Thematic Cluster on Trade and Productive Sectors. Учреждения-нерезиденты должны в идеале попытаться превратить эту задачу в возможность, и именно в этом заключается цель создания межучрежденческой тематической группы по вопросам торговли и производственных секторов.
In Viet Nam, UNCTAD is participating in the joint programme titled "Green Production and Trade to Increase Income and Employment Opportunities for the Rural Poor" carried out within the One United Nations pilot country by the Inter-Agency Cluster. Во Вьетнаме ЮНКТАД принимает участие в совместной программе "Развитие экологически чистого производства и торговли для расширения возможностей получения доходов и трудоустройства для малоимущего сельского населения", которая осуществляется под эгидой Тематической группы в рамках экспериментального странового проекта "Единая Организация Объединенных Наций".
Experience with the Early Recovery Cluster in recent crisis events has highlighted confusion over the kinds of recovery projects that are deemed eligible for inclusion in a CAP or its equivalent. Опыт работы Тематической рабочей группы по вопросам восстановления на раннем этапе во время недавних кризисных ситуаций свидетельствует о замешательстве при определении типов проектов восстановления, которые признаются отвечающими требованиям для включения в процесс принятия призывов к совместным действиям или в аналогичные процессы.
In the framework of the Global Protection Cluster, OHCHR contributed to the development of training materials on housing, land and property and protection in natural disasters. В рамках Целевой тематической группы по глобальной защите УВКПЧ вносило вклад в разработку учебных материалов, касающихся жилья, земли и собственности, а также защиты в случае стихийных бедствий.
Since 2008, the positive results achieved by the Inter-Agency Cluster have shown that despite the complexity of this thematic area of work "Delivering as one" can be achieved. Положительные результаты, достигнутые Межучрежденческой тематической группой с 2008 года, свидетельствуют о том, что, несмотря на сложность этой тематической области работы, подход "Единство действий" может быть реализован на практике.
In particular, the activities referred to under sections (b) and (c) of the previous paragraph were carried out in the context of the Cluster on Trade and Productive Capacity. В частности, деятельность, которая описана в разделах Ь) и с) предыдущего пункта, осуществлялась в рамках Тематической группы по вопросам торговли и производственного потенциала.
The Cluster is led by UNCTAD and includes UNIDO, UNDP, ITC, FAO, WTO, UNEP, ILO, UNCITRAL, UNOPS and the five United Nations Regional Commissions. Работой Тематической группы руководит ЮНКТАД, и членами Тематической группы являются, в частности, ЮНИДО, ПРООН, МТЦ, ФАО, ВТО, ЮНЕП, МОТ, ЮНСИТРАЛ, ЮНОПС и пять региональных комиссий Организации Объединенных Наций.
Because of its coordinating role within the CEB Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity, UNCTAD was in a position to "voice" the concerns of member countries in the area of international trade for development. Благодаря своей координационной роли в Межучрежденческой тематической группе КСР по вопросам торговли и производственного потенциала ЮНКТАД смогла "озвучить" проблемы, волнующие страны-члены в области международной торговли в целях развития.
Within the Cluster, for all the country process, UNCTAD is interacting with the resident agencies of the United Nations Country Teams on daily basis. В рамках Межучрежденческой тематической группы ЮНКТАД взаимодействует с учреждениями-резидентами страновых групп Организации Объединенных Наций на повседневной основе в рамках всех процессов на страновом уровне.
In 2010, the Representative undertook the revision of the Operational Guidelines on Human Rights and Natural Disasters as requested by the Protection Cluster Working Group and the Task Force on Protection in Natural Disaster Situations of the Global Protection Cluster. В 2010 году по просьбе Тематической рабочей группы по защите и Целевой группы по защите в случае стихийных бедствий Блока глобальной защиты Представитель предпринял работу по пересмотру Оперативных руководящих принципов о правах человека и стихийных бедствиях.
In this connection, it will participate in the Darfur Protection Cluster Group, led by UNHCR, and co-chair the Darfur integrated strategic framework Working Group on the Protection of Civilians. В этой связи она будет принимать участие в работе тематической группы по защите Дарфура, возглавляемой УВКБ, и будет выполнять функции сопредседателя рабочей группы по комплексным стратегическим принципам защиты гражданского населения Дарфура.
Organization of monthly meetings of the Protection of Civilians Working Group and the Darfur Protection Cluster Group on threats and issues related to the protection of civilians Организация ежемесячных совещаний Рабочей группы по защите гражданского населения и Тематической группы по защите Дарфура, посвященных проблемам и угрозам в области защиты гражданского населения
The review and update of the Guidance Note of the Cluster Working Group on Early Recovery (CWGER) and the UNDP policy on early recovery were launched in May 2012. В мае 2012 года ПРООН приступила к пересмотру и обновлению директивной записки Тематической рабочей группы по вопросам восстановления на раннем этапе (ТРГВВРЭ) и политики ПРООН по вопросам скорейшего восстановления.
During 2007, WFP participated in inter-agency fora for transition, particularly in the IASC Cluster Working Group on Early Recovery and the UNDG/Executive Committee on Humanitarian Affairs (ECHA) Working Group on Transition Issues. В течение 2007 года ВПП участвовала в межучрежденческих форумах по вопросам перехода, особенно в Тематической рабочей группе МПК по вопросам быстрого восстановления и в Рабочей группе ГООНВР/Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам (ИКГВ) по вопросам переходного периода.
Direct country support from the Cluster Working Group on Early Recovery has helped to establish early recovery coordination mechanisms in 33 countries, bringing international actors together in support of nationally owned early recovery efforts. Оказание прямой поддержки странам Тематической рабочей группой по вопросам восстановления на раннем этапе помогло создать в 33 странах координационные механизмы скорейшего восстановления, объединяющие международных участников в деле поддержки национальных усилий по восстановлению на раннем этапе.
Under the framework of the United Nations Cluster on Trade and Productive Capacity, UNCTAD is also implementing a three-year project on "Enhancing sustainable tourism, clean production and export capacity in Lao People's Democratic Republic". Кроме того, в рамках Тематической группы Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и производственного потенциала ЮНКТАД занималась осуществлением проекта в области развития устойчивого туризма, экологически чистого производства и укрепления экспортного потенциала в Лаосской Народно-Демократической Республике.
(b) There is no competition for funds, and donors and beneficiaries effectively support (and finance) the Cluster's joint initiatives as a consequence of their value added; Ь) не велась конкурентная борьба за привлечение средств и чтобы доноры и бенефициары эффективно поддерживали (и финансировали) совместные инициативы Тематической группы, учитывая их доказанную ценность;
The Centre will continue to play an active role in the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacities and to work closely with other agencies under the One United Nations umbrella. Центр будет по-прежнему играть активную роль в деятельности Межучрежденческой тематической группы по вопросам торговли и производственного потенциала Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций (КСР) и поддерживать тесные связи с другими учреждениями в соответствии с концепцией «Единая Организация Объединенных Наций».
These activities are carried out within the Cluster in coordination with UNCTAD, the International Trade Centre (ITC), the International Labour Organization (ILO) and the United Nations Industrial Development Corporation (UNIDO). Эти виды деятельности осуществляются в рамках Тематической группы в координации с ЮНКТАД, Международным торговым центром (МТЦ), Международной организацией труда (МОТ) и Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО).
In the One UN pilot Cape Verde, UNCTAD is leading the joint programme Integration of Cape Verde into the World Economy carried out within the Cluster. В рамках экспериментального проекта инициативы "Единая ООН" в Кабо-Верде ЮНКТАД возглавляет совместную программу "Интеграция Кабо-Верде в мировую экономику", которая осуществляется по линии Тематической группы.
Allocations to UNCTAD to support joint programmes of the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity through specific partner contributions and multi-partner trust funds, 2008 - 2011 Ассигнования для ЮНКТАД на поддержку совместных программ Межучрежденческой тематической группы Организации Объединенных Наций по вопросам торговли и производственного потенциала за счет конкретных партнерских взносов и многосторонних партнерских целевых фондов, 2008-2011 годы
It is based on the mandate included in GA resolutions regarding the United Nations development operations and the coherence process and will contribute towards the common goals set forth by the two organizations under the CEB Inter-agency Cluster on Trade and Productive capacity. Меморандум имеет в своей основе мандат, закрепленный в резолюциях Генеральной Ассамблеи по вопросам деятельности Организации Объединенных Наций в области развития и процесса обеспечения слаженности, и будет способствовать достижению общих целей, поставленных указанными двумя организациями в рамках Межучрежденческой тематической группы КСР по вопросам торговли и производственного потенциала.
A special session on the role of the inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity was organized in September 2009 in the context of the Trade and Development Board. В сентябре 2009 года в рамках сессии Совета по торговле и развитию было проведено специальное заседание по вопросу о роли Межучрежденческой тематической группы по торговле и производственному потенциалу.
Finally, in 2009, the One United Nations pilots of the United Republic of Tanzania and of Pakistan requested the assistance of UNCTAD, as the Cluster's lead agency. И наконец, в 2009 году пилотные проекты "Единая Организация Объединенных Наций" в Объединенной Республике Танзания и Пакистане обратились за помощью к ЮНКТАД в качестве ведущего учреждения Тематической группы.
In 2009, UNCTAD initiated the design and implementation - within the Cluster - of joint programmes in Afghanistan, Bhutan, the Comoros, Ecuador, Indonesia, the Lao People's Democratic Republic, Madagascar and Syria, amongst others. В 2009 году ЮНКТАД в рамках Тематической группы инициировала разработку и осуществление совместных программ, в частности в Афганистане, Бутане, Индонезии, на Коморских Островах, в Лаосской Народно-Демократической Республике, на Мадагаскаре, в Сирии и Эквадоре.