Английский - русский
Перевод слова Cluster
Вариант перевода Тематической

Примеры в контексте "Cluster - Тематической"

Примеры: Cluster - Тематической
UN-Habitat participated in the task force on the thematic cluster "Sustainable Development and Human Settlements" and provided input in support of greater harmonization of budget submissions to the Office of the Controller. ООН-Хабитат приняла участие в работе целевой группы в тематической области "Устойчивое развитие и населенные пункты" и внесла вклад в поддержку обеспечения большей согласованности бюджетных документов, представляемых в Управление Контролера.
With this in view, more coordinated actions are now part of the working routine among the member agencies of the cluster on trade and productive capacity. В связи с этим более скоординированные действия в настоящее время составляют часть рутинной работы учреждений, являющихся участниками Тематической группы по вопросам торговли и производственного потенциала.
It is my intention, with members' cooperation and based on past practice and precedent, to move as efficiently as possible from one cluster to another. При содействии делегаций и в соответствии с установившимися в этом плане практикой и прецедентами я намерен с максимальной оперативностью переходить от одной тематической группы к другой.
Business and industry share the view that progress in this cluster is fundamentally important to achieving the Millennium Development Goals and to sustainable development. Деловые и промышленные круги сходятся во мнении о том, что достижение прогресса в этой тематической области чрезвычайно важно для практической реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и обеспечения устойчивого развития.
With representatives' cooperation and in keeping with the usual practice and precedents, I intend to move as efficiently as possible from one cluster to the next once the corresponding decisions in each of the clusters have been adopted. При содействии членов делегаций и в соответствии с обычной практикой и установившимися в этом плане прецедентами я намерен с максимальной оперативностью переходить от одной тематической группы к другой после принятия решений в каждой из групп.
In the last part of the meeting, if time permits, we will begin with the list of speakers under the thematic cluster "Nuclear weapons". На заключительной части заседания, если останется время, мы начнем заслушивать ораторов, записавшихся в список для выступлений по тематической группе вопросов «Ядерное разоружение».
This dialogue provided an opportunity for a focused discussion on the role of major groups in promoting implementation activities in relation to the thematic cluster, including in the areas of education, raising public awareness, disseminating information and knowledge and fostering partnership initiatives. Этот диалог дал возможность для целенаправленного обсуждения роли основных групп в содействии практическому осуществлению мероприятий, связанных с тематической группой вопросов, в том числе в области образования, повышения степени осведомленности, распространения информации и знаний и развития партнерских инициатив.
The Rotterdam Convention, acting collectively within a cluster of chemicals management initiatives, including SAICM, could establish an institutionally distinct coordinating mechanism similar in function to the Global Mechanism. Роттердамская конвенция, действуя коллективно в составе тематической группы инициатив по регулированию химических веществ, включающей СПМРХВ, могла бы учредить организационно оформленный механизм координации, сходный по своим функциям с Глобальным механизмом.
The establishment of the cluster and coordinated country programming is a critical platform through which beneficiary countries can access expertise of non-resident agencies in the context of the system-wide approach at the country level. Благодаря созданию тематической группы и скоординированной разработке страновых программ формируется кардинально важная платформа, с помощью которой страны-бенефициары могут получать доступ к экспертным ресурсам учреждений-нерезидентов в рамках общесистемного подхода на страновом уровне.
One concrete initiative under the cluster already underway is the design and delivery of inter-agency training on trade and productive capacity issues for United Nations resident coordinators and their staffs. Одной из конкретных инициатив, которые уже осуществляются по линии тематической группы, является разработка программ и проведение межучрежденческих курсов подготовки по вопросам торговли и производственного потенциала для координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и их персонала.
In addition to its leading role in the cluster, UNCTAD has been also proactive in the UNDG task force on NRAs. В дополнение к ведущей роли в этой тематической группе ЮНКТАД также принимает активное участие в Целевой группе ГООНВР по учреждениям-нерезидентам.
Challenges ahead of the cluster include how to move forward beyond the pilot countries, and how to have one voice in the Aid for Trade process. Перед тематической группой стоят задачи изыскать пути, позволяющие выйти за рамки стран экспериментального осуществления программ, и выработать единую позицию по линии инициативы "Помощь в интересах торговли".
We shall proceed to our first thematic cluster, dealing with nuclear weapons, for which we have with us Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs. Сейчас мы приступаем к нашей первой тематической группе вопросов, касающихся ядерного оружия, в обсуждении которых вместе с нами примет участие Высокий представитель по вопросам разоружения г-н Сержиу Дуарти.
Through daily technical assistance by the health cluster, at both central and local levels, on all aspects related to the cholera epidemic Посредством оказания тематической группой по вопросам здравоохранения технической помощи на ежедневной основе, как на центральном, так и на местном уровнях, по всем аспектам, связанным с эпидемией холеры
In April, the United Nations protection cluster conducted in-depth household-level interviews and provided relevant support, including legal assistance, legal advocacy with local authorities, referrals for social welfare, medical assistance and cash assistance. В апреле в рамках тематической рубрики по вопросам защиты Организацией Объединенных Наций были проведены углубленные беседы на уровне домохозяйств и была оказана соответствующая поддержка, включая правовую помощь, правовую защиту в отношении местных властей, рекомендации на предмет получения социального обеспечения, медицинскую помощь и помощь наличными средствами.
Challenges: Farmers are at the core of the thematic cluster, and action must be taken by farmers if any progress is to be made on any of the thematic issues. Вызовы. Фермеры занимают центральное положение в этой тематической группе, и именно фермерам надлежит развертывать инициативы, которые позволят добиться прогресса в деле решения любого из этих тематических вопросов.
The focus should involve a cluster of related issues, enabling the Commission to deal with the focus for each cycle in an in-depth manner, addressing all cross-cutting issues and linkages with other themes that are relevant to the theme under discussion in order to obtain tangible results. Тематическая область должна охватывать весь блок соответствующих вопросов, что позволило бы Комиссии проводить углубленное изучение тематической области, определенной для каждого цикла, рассматривать все межсекторальные вопросы и связи с другими темами, имеющими непосредственное отношение к обсуждаемой теме, в целях получения реальных результатов.
The steering group holds regular meetings and ITC prepares reports for each cluster and for each country, as well as information on the latest financial standing of the project. Руководящая группа проводит регулярные заседания, а ЦМТ обеспечивает подготовку докладов по каждой тематической группе и по каждой стране, а также подготовку самой последней информации о финансовом положении того или иного проекта.
The chairmanship of the protection cluster gave UNHCR a leading role in the implementation of the collaborative cluster approach. Председательство в тематической группе по вопросам защиты предоставляет УВКБ ООН возможность для того, чтобы играть главную роль в деле применения скоординированного тематического подхода.
This also helps to foster coordinated efforts between the emergency shelter cluster and the early recovery cluster. Это также помогает расширять координацию усилий между Тематической группой по вопросам обеспечения жилья в чрезвычайных ситуациях и Тематической группой по вопросам восстановления на ранних этапах.
Moreover, the implementation of core activities within the cluster does not preclude cooperation between the cluster and other United Nations entities on specific activities. Кроме того, осуществление в рамках тематической группы деятельности по основным направлениям отнюдь не исключает сотрудничество между тематической группой и другими подразделениями Организации Объединенных Наций по конкретным мероприятиям.
By using a single financial mechanism for a thematic cluster, projects could be designed to respond to the obligations of all or at least many of the MEAs in the cluster. Путем использования единого механизма финансирования для тематического тематической объединения группы можно разрабатывать проекты, обеспечивающие соблюдение всех или хотя бы многих МПС в этой объединенной группе.
In Liberia, the humanitarian coordinator identified three priority areas for funding and then asked the respective cluster leads to get agreement from within the cluster on funding priorities. В Либерии координатор по гуманитарным вопросам установил три приоритетных области для целей финансирования и затем обратился к соответствующим тематическим руководителям с просьбой заручиться согласием внутри тематической группы относительно приоритетов для финансирования.
Other examples include the work which is under way to refocus the responsibilities of cluster lead agencies and partners on achieving agreed results, define criteria for cluster participation and clarify the definition of provider of last resort. К числу других примеров относится проводимая работа по переориентированию задач ведущих учреждений и партнеров в рамках тематических групп на достижение согласованных результатов, определению критериев участия в тематической группе и внесению ясности в определение поставщика услуг в самых крайних случаях.
The HLCP cluster group would liaise with those CEB member organizations that led United Nations system joint crisis initiatives with a view to exploring synergies and avoiding duplication, seeking inputs to the cluster group's work and lending mutual support. Тематическая группа КВУП будет взаимодействовать с организациями-членами КСР, под руководством которых осуществляются совместные инициативы системы Организации Объединенных Наций по борьбе с кризисом, с целью изучения вариантов взаимодополняющей деятельности и исключения возможности дублирования усилий, поиска информации, необходимой для работы тематической группы, и обеспечения взаимной поддержки.