A Cluster Working Group on Early Recovery standard operating procedure has been developed to guide the system activation and deployment of inter-agency teams for field support. |
Был разработан типовой порядок действий Тематической рабочей группы по вопросам восстановления на раннем этапе в целях руководства введением системы в действие и развертыванием межучрежденческих групп по оказанию поддержки на местах. |
UNICEF continues to participate in the global Inter-Agency Standing Committee Cluster Working Group for Early Recovery, and is now a roster member. |
ЮНИСЕФ продолжает участвовать в Тематической рабочей группе по вопросам оперативного восстановления Межучрежденческого постоянного комитета и сейчас является ее реестровым членом. |
At the global level, the organization continues to participate in the global IASC Cluster Working Group for Early Recovery. |
Что касается деятельности на глобальном уровне, то организация продолжает принимать участие в глобальной Тематической рабочей группе МПК по вопросам скорейшего восстановления. |
No Darfur Protection Cluster Group meetings were held as a result of the relocation of UNHCR international staff to Khartoum |
Совещаний тематической группы по защите Дарфура не проводилось в связи с переездом международных сотрудников УВКБ в Хартум |
A special event of the Cluster brought together 16 newly appointed Resident Coordinators. |
Специальное мероприятие, проведенное Тематической группой, позволило собрать вместе 16 недавно назначенных координаторов-резидентов. |
The Cluster demonstrates that inter-agency coordination adds substantive value and paves the way to effective, tangible coherence in a key area of development aid. |
Работа Тематической группы показывает, что межучрежденческая координация обеспечивает существенные дополнительные преимущества и создает условия для обеспечения эффективной и осязаемой слаженности в одной из ключевых областей оказания помощи в целях развития. |
Participation in the CEB Cluster will continue to be central to UNCTAD's cooperation efforts. |
Участие в тематической группе КСР по-прежнему будет являться ключевым элементом деятельности ЮНКТАД в области сотрудничества. |
Strengthened cooperation between the two organizations takes place within the CEB Cluster where joint missions and joint programmes are being organized and prepared. |
Расширяется сотрудничество между двумя организациями в рамках тематической группы КСР, по линии которой организуются и готовятся совместные миссии и программы. |
The Inter-Agency Cluster is operational in a growing number of countries (see above). |
Растет число стран, в которых осуществляется деятельность по линии Межучрежденческой тематической группы (см. выше). |
The Cluster is coordinated by UNCTAD. |
Деятельность этой Тематической группы координирует ЮНКТАД. |
This last project is being implemented by UNCTAD in collaboration with other agencies members of the Cluster on Trade and Productive Capacity. |
Последний проект реализуется ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями - членами Тематической группы по вопросам торговли и производственного потенциала. |
Church World Service Representative Albert Gyan took part in the Hearing within the "Freedom from Want" Cluster. |
Представитель Всемирной службы церквей Альберт Гиан принял участие в слушаниях в рамках тематической группы "Избавление от нужды". |
Many United Nations Resident Coordinators are requesting the Inter-Agency Cluster's assistance to address government priorities on trade-related and productive capacity issues at the country level. |
Многие координаторы-резиденты Организации Объединенных Наций обращаются к Межучрежденческой тематической группе с просьбой оказать помощь в обеспечении учета приоритетов правительств в области торговли и производственного потенциала на страновом уровне. |
(b) Operations of the Cluster at the regional levels: |
(Ь) Деятельность Тематической группы на региональном уровне: |
All the agencies involved in operations of the Inter-Agency Cluster (from the field, regional and headquarters levels) replied to the questionnaire. |
На этот вопросник ответили все учреждения, имеющие отношение к деятельности Межучрежденческой тематической группы (на местном, региональном и центральном уровнях). |
The members mentioned that the potentials of the Inter-Agency Cluster's coordinated initiatives as compared to the limited impact of individual agencies' operations and positions were still underestimated and unexploited. |
Члены отметили, что потенциал координируемых инициатив Межучрежденческой тематической группы, который выгодно отличается от ограниченного эффекта операций и позиций отдельных учреждений, остается недооцененным и используется недостаточно. |
UNCTAD and the Cluster increased participation at the country level |
Активизация участия ЮНКТАД и Тематической группы на страновом уровне |
Organization and participation of the Cluster at the United Nations system level and other events |
Организация деятельности и участие Тематической группы на уровне системы Организации Объединенных Наций и в других мероприятиях |
This refers, in the first place, to the current role of the Cluster regarding operations and policies in the area of trade-related assistance. |
Это касается прежде всего нынешней роли Тематической группы в практической деятельности и определении политики в вопросах оказания помощи в сфере торговли. |
He also participated in the work of the global Protection Cluster Working Group and the Cluster Working Group on Early Recovery. |
Кроме того, он принимал участие в деятельности Рабочей группы по комплексной защите и Тематической рабочей группы по вопросам восстановления на раннем этапе. |
OHCHR is a core member of the Global Protection Cluster working group and its task forces on, inter alia, natural disasters and learning. |
УВКПЧ является одним из основных членов Тематической рабочей группы по вопросам глобальной защиты и ее целевых групп, в частности по стихийным бедствиям и обучению. |
For example, in Panama, a joint programme aimed at achieving the MDG on poverty reduction was formulated within the CEB Inter-agency Cluster. |
Например, в Панаме в рамках Межучрежденческой тематической группы КСР была разработана совместная программа, призванная содействовать достижению ЦРДТ в области сокращения масштабов нищеты. |
The aim of the Inter-agency Cluster is to: |
Цель Межучрежденческой тематической группы состоит в том, чтобы: |
In the United Republic of Tanzania, contacts are established with UNIDO and other agencies within the CEB Cluster to discuss joint programming activities. |
В Объединенной Республике Танзания установлены контакты с ЮНИДО и другими учреждениями в рамках тематической группы КСР с целью обсуждения деятельности по линии совместных программ. |
The project, carried out within the Cluster with UNDP, UNCTAD, UNIDO, ITC, ILO and FAO, ended in 2011. |
Это проект, который осуществлялся Тематической группой вместе с ПРООН, ЮНКТАД, ЮНИДО, МТЦ, МОТ и ФАО, был завершен в 2011 году. |