Английский - русский
Перевод слова Cleaner
Вариант перевода Более чистых

Примеры в контексте "Cleaner - Более чистых"

Примеры: Cleaner - Более чистых
Committed to making the transition to a clean energy economy and to cooperating with countries around the world to promote cleaner technologies, the United States would assume a leadership role in that regard. Соединенные Штаты, заинтересованные в переходе к экономике, основанной на использовании чистой энергии, и в сотрудничестве со странами во всем мире в деле продвижения более чистых технологий, возьмут на себя лидирующую роль в этом вопросе.
Improved energy efficiency and use of cleaner alternatives can help to achieve sustainable use of natural resources, as well as reducing emissions, which protects the local and global environment. Повышение энергоэффективности и использование более чистых альтернативных источников энергии могут помочь достигнуть устойчивого использования природных ресурсов, а также сокращения выбросов, что обеспечит защиту местной и глобальной окружающей среды.
To further ensure a level playing field in the area of policies supporting green production, compensatory schemes will have to be established to cover the incremental costs of introducing cleaner technologies in developing countries. Для обеспечения еще большего выравнивания возможностей в проведении политики, поддерживающей «зеленые» производства, необходимо будет разработать компенсационные механизмы для покрытия дополнительных расходов в связи с внедрением более чистых технологий в развивающихся странах.
Innovative technologies and initiatives, ranging from energy efficiency to renewable energy and cleaner fossil fuels, were all necessary pieces of a balanced portfolio of energy options. Инновационные технологии и инициативы - от рационального использования энергии до возобновляемой энергетики и более чистых ископаемых видов топлива - являются необходимыми элементами сбалансированного пакета альтернативных источников энергии.
Within the framework of the Programme, support continued to be provided to the Global Mercury Project of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), aimed at removing barriers to the introduction of cleaner artisanal gold mining and extraction technologies. В рамках Программы по-прежнему оказывалась поддержка Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) в осуществлении ею Глобального проекта "Ртуть" по устранению барьеров, сдерживающих внедрение более чистых кустарных технологий добычи и извлечения золота.
In particular, international cooperation on energy is needed to assist developing countries in meeting their objectives while moving in the direction of low carbon, renewable energy and cleaner fossil fuel technologies. Необходимо, в частности, чтобы международные механизмы сотрудничества в области энергетики помогали развивающимся странам выполнять их задачи, переходя к использованию низкоуглеродистых и возобновляемых источников энергии и более чистых технологий потребления ископаемого топлива.
The need to diversify the energy mix of countries through incentives for cleaner technologies, such as the internalization of the health costs of pollution, was highlighted. Высветилась потребность диверсификации комплекса источников энергии в странах на основе применения таких более чистых технологий, как интернализация затрат на охрану здоровья в результате загрязнения.
Programmes to support the adoption of cleaner technologies and improved labour practices in small and medium-scale enterprises can be a win-win proposition if they facilitate access to global markets. Программы, поддерживающие внедрение более чистых технологий на производстве и совершенствование трудовых приемов на малых и средних предприятиях, могут быть беспроигрышным вариантом, если они содействуют их доступу на глобальные рынки.
Vulnerabilities to collusion of governmental decision makers with industry and commerce which prevents the diversifying of energy production and the supply of renewable, cleaner and more efficient technologies; and trust issues among local communities, the private sector and government. Опасность сговора руководства правительства с промышленными и коммерческими кругами, которая препятствует диверсификации производства энергии и разработке возобновляемых, более чистых и эффективных технологий; и проблема доверия между местными общинами, частным сектором и правительством.
The technology effect also points to the benefits that lower-income countries can reap from the cleaner and often more cost-effective technologies developed in the more advanced industrialized countries. Технологический фактор также позволяет говорить о выгодах, которые могут получить страны с низким уровнем доходов от более чистых и зачастую менее дорогих технологий, разработанных в промышленно более развитых странах.
Women, and especially poor women, are likely to benefit most from having access to a range of cleaner technologies in the area of household energy, including for home-based cottage industry, agriculture, food processing and forest management. Женщины, и особенно бедные женщины, вероятнее всего окажутся в наибольшем выигрыше от получения доступа к целому ряду более чистых технологий для удовлетворения потребностей домохозяйств в энергоресурсах, включая надомное кустарное производство, сельское хозяйство, обработку пищевой продукции и лесопользование.
This problem is being addressed through the use of cleaner fuels in cities, but new technologies are also needed, such as coal gasification, together with renewable energies. Хотя эта проблема решается на основе использования более чистых видов топлива в городах, необходимы также новые технологии, такие, как газификация угля, наряду с переходом на возобновляемые источники энергии.
The present report highlights policy options and measures that could be taken at the international level with regard to improving access to energy, encouraging energy efficiency and promoting the use of advanced and cleaner energy technologies and other energy-related topics. В настоящем докладе рассматриваются варианты политики и меры, которые можно было бы принять на международном уровне в целях улучшения доступа к энергии, поощрения энергосбережения и стимулирования внедрения передовых и более чистых энергетических технологий, а также другие вопросы, касающиеся энергетики.
Market-based instruments have also been used, including taxes and fees to raise the cost of unwanted waste outputs, strict enforcement of liability rules related to pollution or hazardous materials, and subsidies to stimulate cleaner technology development and adoption. Используются также рыночные инструменты, включая налоги и сборы, повышающие экономическую целесообразность уменьшения объема нежелательных отходов, обязательное соблюдение норм, регулирующих финансовую ответственность за загрязнение или неправильное обращение с опасными материалами, и субсидии, стимулирующие разработку и освоение более чистых технологий.
Commitments from both public and private sector institutions to implement cleaner energy policies and programmes have grown in recent years, partly as a result of the work of UNEP. В последние годы, отчасти благодаря работе ЮНЕП, увеличилось количество обязательств по внедрению стратегий и программ использования более чистых источников энергии, принятых учреждениями как государственного, так и частного секторов.
UNIDO's energy programme has continued to promote the cleaner and more efficient use of energy by industry, as well as industrial applications based on renewable energy. В рамках своей программы в области энергетики ЮНИДО продолжает содействовать внедрению более чистых и экономичных методов использования электроэнергии в промышленности, а также использованию возобновляемых источников энергии в промышленном производстве.
Project development activities have also been carried out in China, India, Kenya, Lesotho, Mongolia and Pakistan, with the purpose of revitalizing the leather industries in these countries, with special emphasis on process optimization through cleaner technology techniques. Мероприятия по разработке проектов проведены также в Индии, Кении, Китае, Лесото, Монголии и Пакистане с целью поднятия уровня кожевенной промышленности этих стран при уделении особого внимания оптимизации производственных процессов путем внедрения более чистых технологий.
Consequently, while it seems clear that the only way to achieve development and climate goals is with an energy infrastructure built around renewable energy, cleaner coal, and carbon capture and storage, these are currently costly options. Таким образом, несмотря на очевидность того, что единственный возможный путь обеспечения развития и достижения климатических целей - построение энергетической инфраструктуры на основе возобновляемой энергетики, более чистых технологий сжигания угля, а также улавливания и хранения углерода, эти варианты на сегодняшний день являются дорогостоящими.
Standard-setting for cleaner and safer vehicles and fuels started in the 1960s, with seat belts being one of the first items to be regulated. Процесс установления стандартов более чистых и безопасных автотранспортных средств и топлива начался в 1960 году, причем ремни безопасности стали одним из первых регламентированных товаров.
The UNIDO approach of reducing poverty through productive activities that promoted cleaner and more efficient use of energy in industry, was laudable and should complement rural and agricultural development initiatives. Подход ЮНИДО к сокращению масштабов нищеты за счет производственной деятельности, стимулирующей использование более чистых энергоносителей и более эффективное использование энергии в промышленности, заслуживает признания и должен дополнить инициативы в области развития сельских районов и сельского хозяйства.
We call for enhanced support for national initiatives and activities aimed at utilization of renewable energy sources as well as cleaner and energy efficient technologies, and encourage ACD Member States to diversify and use appropriate energy mix to meet their respective development needs. Мы призываем активизировать поддержку национальных инициатив и мероприятий, направленных на использование возобновляемых источников энергии, а также более чистых и энергоэффективных технологий, и рекомендуем государствам - участникам ДСА диверсифицировать источники энергии и использовать их надлежащее сочетание в целях удовлетворения своих соответствующих потребностей в области развития.
Finally, integrated policies on urban planning and transport can encourage the use of cleaner transportation modes and lead to changes in individual behaviours, by promoting walking, cycling and increased commuting by public transportation. Наконец, комплексная градостроительная и транспортная политика может способствовать использованию более чистых видов транспорта и переменам в поведении людей, стимулируя пешую ходьбу, использование велосипедов и общественного транспорта.
In this regard, we stress the importance of developing and disseminating low-emission and cleaner coal and oil technologies. [Agreed ad ref] В связи с этим мы подчеркиваем важное значение разработки и распространения более чистых технологий использования угля и нефти с низким уровнем выбросов вредных веществ;
The SBSTA requested the EGTT to continue to consider issues relating to diffusion and transfer of advanced, cleaner, and more efficient, affordable and cost-effective energy technologies, including fossil fuel and renewable energy technologies, taking into account the outcomes of the technology needs assessments. ВОКНТА поручил ГЭПТ продолжать рассматривать вопросы, связанные с распространением и передачей передовых, более чистых и эффективных, доступных и затратоэффективных энергетических технологий, в том числе технологий использования ископаемых видов топлива и возобновляемых источников энергии, с учетом результатов оценок технологических потребностей.
Provisions of the Clean Air Act of 1990 and the National Energy Policy Act of 1992 have created new market opportunities for ethanol, methanol and natural gas, by phasing in requirements for fleet vehicles to operate on cleaner fuels. Положения закона о контроле над загрязнением воздуха 1990 года и национального закона о политике в области энергетики 1992 года создали новые возможности для сбыта этанола, метанола и природного газа на рынке в результате постепенного введения требований, предусматривающих перевод автомобильного парка на использование более чистых видов топлива.