In this regard, Mongolia commends the efforts of Member States and international organizations in research and development and the deployment and transfer of innovative energy technologies such as renewable sources, cleaner and lower carbon technologies and nuclear power. |
В этой связи Монголия высоко оценивает усилия государств-членов и международных организаций в отношении научно-исследовательских разработок, применения и передачи инновационных энергетических технологий, касающихся возобновляемых источников, внедрения экологически более чистых и низкоуглеродных технологий и ядерной энергетики. |
Governments, in partnership with the private sector, should support research and development to utilize appropriate and affordable technologies to mitigate and adapt to climate change, as well as technical programmes to build capacity in cleaner technologies and environmentally sound practices. |
Правительства в партнерстве с частным сектором должны поддерживать исследования и разработки, направленные на использование соответствующих доступных технологий для смягчения последствий изменения климата и приспособления к ним, а также технические программы, закладывающие основу для применения более чистых технологий и экологически рациональной практики. |
However, since energy from fossil fuels will provide the dominant share of energy supply in most countries for the foreseeable future, the need for cleaner fossil fuel technologies was also stressed. |
Вместе с тем, поскольку в обозримом будущем в большинстве стран основную часть энергопоставок будет составлять энергия, получаемая из ископаемых видов топлива, была также подчеркнута необходимость внедрения экологически более чистых технологий использования такого топлива. |
Such partnerships can be effective in leveraging private investment with public funds, undertaking research and development for cleaner, more efficient energy, improving air quality and health and generally facilitating energy for sustainable development and industrial development. |
Такие отношения могут эффективно способствовать мобилизации средств частного и государственного секторов, проведению исследований и разработок с целью получения экологически более чистых и более эффективных энергоресурсов, улучшению качества воздуха, укреплению здоровья и расширению общих масштабов использования энергии в интересах обеспечения устойчивого развития и развития промышленности. |
Possible policies and measures with respect to renewable energy and cleaner fossil fuel technologies include technical standards, long-term collaborations and partnership arrangements as well as ways to achieve cost reductions. |
Возможные стратегии и меры в отношении технологий использования возобновляемых источников энергии и более чистых технологий использования ископаемых видов топлива включают введение технических стандартов, долгосрочное сотрудничество и партнерство и поиск путей снижения затрат. |
An option at the international level is to provide technical assistance at regional and national levels and support the efforts of non-governmental organizations to more widely publicize issues and provide information concerning cleaner fuels and air pollutants. |
Одним из вариантов действий на международном уровне является оказание технической помощи на региональном и национальном уровнях и поддержка усилий неправительственных организаций по более широкому освещению этих вопросов и распространению информации о более чистых видах топлива и загрязнителях воздуха. |
That included support for cleaner technologies, energy and resource efficiency, low-carbon development and the encouragement of innovation relating to core labour standards, the use of technology and support for corporate social responsibility. |
Сюда относятся поддержка более чистых технологий, рациональное использование ресурсов и энергоэффективность, разработка низкоуглеродных технологий и пересмотр базовых нормативов в области трудового законодательства, использование технологий и поддержка принципа социальной ответственности корпораций. |
(c) While the private sector actors are the main sponsors and beneficiaries of innovation, government action is essential to shape the overall framework and incentives for the wider use of cleaner technologies. |
с) Хотя основными спонсорами и пользователями инноваций являются субъекты частного сектора, для формирования общих рамок и создания стимулов для расширения использования более чистых технологий не обойтись без действий правительства. |
subsidies (for example, for research and development of cleaner energy technologies, or for introducing energy efficient technologies or products) |
субсидии (например, на исследования и разработки в области более чистых технологий получения энергии или на внедрение энергоэффективных технологий или продуктов). |
The recent development of cleaner technologies in the mining industry demonstrates a shift away from end-of-pipe pollution control technologies to an attempt to reduce or even eliminate waste through re-engineering of the production process itself. |
Последние достижения в области создания более чистых технологий в горнодобывающей промышленности свидетельствуют о переходе от использования технологий для борьбы с загрязнением в конце производственного цикла к попыткам сократить или даже ликвидировать отходы при помощи пересмотра самого производственного процесса. |
(c) Countries to systematically increase the use of modern renewable energy sources and cleaner fossil fuel technologies in order to improve efficiency in energy production, distribution and use; |
с) чтобы страны систематически расширяли использование современных возобновляемых источников энергии и более чистых технологий сжигания ископаемых видов топлива в целях повышения эффективности производства, распределения и использования энергии; |
(e) *In the field of maritime transport, all IMO members could agree internationally to use appropriate economic instruments, including taxation, to encourage the use of cleaner fuels and more fuel-efficient engines. |
ё) в области морского транспорта все члены ИМО могли бы заключить международное соглашение об использовании соответствующих экономических механизмов, включая налогообложение, в целях стимулирования использования более чистых видов топлива и более экономичных двигателей. |
Finally, it examines the factors that govern the development and diffusion of cleaner technologies and the potential for, and obstacles to, the transfer of these technologies to the newly industrializing countries. |
Наконец, в нем рассматриваются факторы, регулирующие разработку и распространение более чистых технологий, возможности для передачи этих технологий новым индустриальным странам и препятствия на пути такой передачи. |
It would welcome UNIDO's cooperation with a view to the adoption of best practices and technologies. Assistance was also needed in the adoption of cleaner technologies and the improvement of energy efficiency in various sectors. |
Приветствуя сотрудничество с ЮНИДО, направ-ленное на внедрение оптимальных практики и технологий, его правительство считает, что ему необходима помощь в деле внедрения более чистых технологий и более эффективного использования электроэнергии в различных отраслях. |
It will provide additional analysis and policy dialogue on key issues such as energy security, the liberalisation of energy markets and the development of cleaner, more efficient energy systems to reduce greenhouse gas emissions in line with the recommendations of the World Summit on Sustainable Development. |
Она будет предусматривать дополнительный анализ и политический диалог по основным вопросам, таким, как энергобезопасность, либерализация энергетических рынков и развитие более чистых и более эффективных энергетических систем для сокращения выбросов парниковых газов в соответствии с рекомендациями Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The enhancement of research and development, at the national, regional and international levels, of advanced and cleaner technologies and more efficient energy technologies, as well as renewable energy technologies, is a prerequisite of achieving a global sustainable energy future. |
Повышение уровня исследований и разработок на национальном, региональном и международном уровнях в области передовых и более чистых технологий и технологий с повышенным энергетическим кпд, а также энергетических технологий, использующих возобновляемые источники, - необходимое условие реализации перспектив устойчивой энергетики в общемировом масштабе. |
Barriers to near- and long-term deployment of cleaner fossil fuel technologies are their current relative high cost, lack of innovation, lack of both awareness and capacity in many countries to implement advanced technologies, and lack of commitment on the part of decision makers. |
К барьерам, препятствующим внедрению более чистых технологий применения ископаемого топлива в краткосрочной и долгосрочной перспективе, относятся нынешние относительно высокие затраты, недостаток новаторских идей, недостаток во многих странах как осведомленности и потенциала применения передовых технологий и недостаточная целеустремленность представителей директивных органов. |
Sustainable development requires accelerated development, transfer and dissemination of both cleaner technologies for existing production and consumption patterns, and innovative technologies that meet people's needs in new and more sustainable ways. |
Устойчивое развитие требует ускоренной разработки, передачи и распространения как более чистых технологий, совместимых с существующими моделями производства и потребления, так и новаторских технологий, по-новому и более устойчивым образом удовлетворяющих потребности людей. |
Use of cleaner technologies and natural resources by implementing solar projects as well as rainwater harvesting; clean-up of oil spills; conduct of environmental baselines studies; and implementation of a waste segregation programme |
Использование более чистых технологий и природных ресурсов посредством осуществления проектов использования солнечной энергии и сбора дождевой воды; ликвидация последствий разливов нефти; проведение базовых экологических исследований; и осуществление программы сортировки отходов. |
Strategies in this sector include investing in mass transit systems rather than individual transport system; taxing private and older vehicles at a higher rate; promoting non-motorized transport modes, particularly walking and bicycling and promoting the use of cleaner fuels. |
Стратегии в этом секторе включают инвестиции в системы общественного транспорта, а не в систему индивидуального транспорта; налогообложение частных и старых автомобилей по более высокой ставке; пропагандирование немоторизированных видов транспорта, в частности, ходьбы и езды на велосипеде и содействие использованию более чистых видов топлива. |
Because the primary cause of the disease is smoke inhalation, whether from tobacco use or indoor cooking fires, reducing tobacco use and subsidizing the use of cleaner cooking fuels by poor people can prevent the disease. |
Поскольку главной причиной этого заболевания является вдыхание дыма, будь то в результате употребления табака или от готовки на костре внутри помещения, уменьшение использования табака и субсидирование использования более чистых видов топлива для приготовления пищи бедными людьми могут способствовать профилактике этого заболевания. |
These include, among other things, national cleaner technologies strategies, environmental management accounting, integrated water resources management, energy for sustainable development and social impacts of mining; |
Это включает, среди прочего, национальные стратегии внедрения более чистых технологий, экологический учет, комплексное использование водных ресурсов, использование энергии в интересах устойчивого развития и социальные последствия горнодобывающей деятельности; |
The representative of Canada noted that sub-item 8 (c) of the provisional agenda concerning cleaner energy exports, having been held in abeyance for this conference, will be placed on the provisional agenda for the Conference at its ninth session. |
Представитель Канады отметил, что подпункт 8 с) предварительной повестки дня, касающийся экспорта более чистых видов энергии, рассмотрение которого на этой Конференции было отложено, будет включен в предварительную повестку дня девятой сессии Конференции. |
It stressed the need to implement them, including the goal of diversifying energy supply by developing advanced, cleaner, more efficient, affordable and cost-effective energy technologies, such as fossil-fuel technologies and renewable energy technologies, including hydro. |
Участники Конференции подчеркнули необходимость их осуществления, включая достижения цели диверсификации поставок энергоресурсов путем разработки передовых, экологически более чистых, более эффективных, дешевых и экономически эффективных энергетических технологий, таких, как технологии использования ископаемого топлива и технологии, связанные с возобновляемыми источниками энергии, включая гидроэлектроэнергию. |
It is designed to promote the fuller integration of the energy economies and infrastructure in the region, increase energy efficiency, promote cleaner energy production and enhance energy security and the diversification of energy supply sources, taking into account environmental concerns. |
Цель подпрограммы заключается в содействии более полной интеграции энергетических отраслей экономики и энергетической инфраструктуры в регионе, повышении энергоэффективности, содействии использованию для производства энергии более чистых технологий, повышении безопасности энергетического сектора и содействии диверсификации источников энергии с учетом экологических соображений. |