Английский - русский
Перевод слова Cleaner
Вариант перевода Более чистых

Примеры в контексте "Cleaner - Более чистых"

Примеры: Cleaner - Более чистых
With growing rural and urban poor populations, demand for biomass will rise, as it is unlikely they will be able to make a rapid transition to cleaner and more efficient fuels. С увеличением численности бедных слоев населения в сельской местности и городах будет возрастать спрос на биомассу, поскольку маловероятно, что они будут в состоянии быстро перейти к использованию более чистых видов топлива с более высоким кпд.
Emission reductions can be achieved by improvements in efficiency, fuel switching and structural change to cleaner forms of energy and by technological methods of reducing pollutants from large point sources. Сокращение объема выбросов может достигаться в результате повышения эффективности, замены топлива и осуществления структурных перемен в целях использования более чистых видов энергии, а также в результате применения технологических методов сокращения объема загрязнителей, образующихся на крупных стационарных источниках загрязнения.
In general, the marginal costs associated with developing new, cleaner engines are lower for larger engines. В целом предельные издержки, связанные с разработкой новых экологически более чистых двигателей, ниже для более мощных двигателей.
A second stage applicable in 2005 is also proposed, as indicative limits, to allow EU Member States to apply fiscal incentives to encourage the early introduction of cleaner vehicles. Предлагается также второй этап, действующий с 2005 года и предусматривающий ориентировочные предельные уровни, с тем чтобы государства - члены ЕС могли применять фискальные стимулы для поощрения скорейшего введения в эксплуатацию экологически более чистых транспортных средств.
(e) Promote cooperation with industries in a voluntary programme framework for cleaner fossil fuel technology deployment; ё) содействовать сотрудничеству с промышленными предприятиями в рамках добровольного осуществления программ внедрения более чистых технологий использования ископаемых видов топлива;
Efforts to develop cleaner energy methods, technologies, including advanced fossil fuel technologies, and measures are important for achieving Agenda 21 and the goals of the Johannesburg Plan of Implementation. Для достижения целей Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений исключительно важное значение имеют усилия по разработке более чистых энергетических методов, технологий, включая передовые технологии и методы, связанные с использованием ископаемых видов горючего.
Experience had shown that measures that benefited the global, regional and local environments, such as the use of more efficient and cleaner energy technologies, could promote a number of development objectives. Из имеющегося опыта явствует, что меры, направленные на охрану окружающей среды на глобальном, региональном и местном уровнях, как то использование более эффективных и более чистых энергетических технологий, могут также способствовать достижению целого ряда целей в области развития.
National emissions of all toxic substances, including SOx, compared to the reference year decreased because of the economic and industrial decline, as well as through technological measures, improvements to installations and the use of cleaner fuels. Сокращение национальных выбросов всех токсичных веществ, в том числе SOх, по сравнению с базисным годом, явилось результатом экономического и промышленного спада, а также принятия технологических мер, модернизации установок и использования более чистых видов топлива.
a more aggressive awareness and promotion of new 'cleaner' coal technologies and their environmental protection benefits. активизация информационных кампаний и пропаганда новых "более чистых" угольных технологий и связанных с их использованием экологических выгод.
You are the ones who can lead the world to develop cleaner technologies, more efficient uses of natural resources and effective ways to restore our land, air and sea. Вы - те, кто может повести за собой мир в разработке более чистых технологий, в более эффективном использовании природных ресурсов и в поисках эффективных путей восстановления нашей земли, нашего воздуха и наших морей.
Together with Governments, the private sector and civil society organizations, UNEP has taken the lead in developing an action plan for the phase-out of leaded gasoline in East Africa which has contributed to the introduction of cleaner fuels in the region. ЮНЕП совместно с правительствами, частным сектором и организациями гражданского общества возглавляет разработку плана действий по постепенному прекращению использования этилированного бензина в Восточной Африке, что способствует переходу на использование более чистых видов топлива в этом регионе.
Specifically, UNEP plans further to promote and apply life-cycle-based approaches to developing cleaner and safer production and consumption patterns through the following activities: Говоря конкретно, ЮНЕП планирует и далее поощрять и применять подходы на основе жизненного цикла к разработке более чистых и безопасных моделей производства и потребления путем осуществления следующих мероприятий:
(c) Policies and measures to speed up the development and use of cleaner fuels; с) политика и меры, нацеленные на ускорение разработки и внедрения более чистых видов топлива;
(a) Regional air pollution monitoring and modelling, introduction of cleaner fossil fuel combustion technologies and a clean cities initiative; а) мониторинг и моделирование загрязнения воздуха в регионах, включая внедрение более чистых технологий сжигания ископаемых видов топлива и осуществление инициативы в интересах улучшения окружающей среды в городах;
This in turn will require cleaner and more efficient technologies in the energy, transport and industrial industries if the greenhouse reduction targets specified by the 1997 Kyoto Protocol are to be met. Это, в свою очередь, потребует применения более чистых и более эффективных технологий в энергетике, на транспорте и в промышленности, с тем чтобы можно было достичь показателей сокращения выбросов парниковых газов, установленных в Киотском протоколе 1997 года.
In considering reductions in sulphur levels, policymakers in each country must weigh several factors, including the importance of the vehicle emission contribution to urban air pollution as well as the comparative costs and benefits of cleaner fuels and vehicles relative to other available strategies. Чтобы принять решение по снижению уровня содержания серы в топливе, правительство каждой страны должно учитывать целый ряд факторов, среди которых отрицательное влияние выхлопных газов на качество воздуха в городах, достоинства и недостатки более чистых видов горючего и транспортных средств, наличие альтернативных стратегий.
In this connection, UNIDO has been active in the areas of investment promotion, the use of cleaner technologies and national capacity for managing industrial information, as well as national human resource development programmes in the manufacturing sector. В этой связи ЮНИДО оказывала активную помощь в таких областях, как поощрение капиталовложений, применение более чистых технологий и создание национального потенциала для управления информацией в области промышленности, а также национальных программ по развитию людских ресурсов в секторе машиностроения.
Environmental impacts of transportation continue to be very large, but a few countries have made much progress in reducing some impacts, in particular vehicular emissions by means of catalytic converters and cleaner fuels. Экологическое воздействие транспорта по-прежнему весьма велико, однако лишь отдельные страны достигли значительного прогресса в деле уменьшения некоторых видов такого воздействия, в частности в форме контроля за выхлопными газами путем внедрения каталитических конвертеров и более чистых видов топлива.
Long-term sustainable development for all countries will require both cleaner and more resource-efficient production technologies, as well as changes in consumption patterns, particularly in the industrialized countries. Для обеспечения долгосрочного устойчивого развития во всех странах потребуются внедрение более чистых и ресурсосберегающих промышленных технологий, а также изменения в моделях потребления, особенно в промышленно развитых странах.
(c) Formulation and implementation of economic instruments, such as pollution charges and incentives for introduction of cleaner technologies. с) создание и внедрение экономических рычагов, таких, как сборы за загрязнение окружающей среды и стимулирование деятельности по внедрению более чистых технологий.
If currently available, cleaner technologies were widely applied, improvements in the order of factor 4 could be reached by the year 2020-2030. Если удастся обеспечить широкомасштабное применение имеющихся на сегодня более чистых технологий, то можно рассчитывать на прогресс в достижении коэффициента 4 к 2020-2030 годам.
In general, however, increases in the volume of production and consumption are outpacing the introduction of cleaner technologies, contributing to continued deterioration of the global environment. Однако в целом темпы увеличения объема производства и потребления опережают темпы внедрения более чистых технологий, приводя к дальнейшему ухудшению состояния окружающей среды на планете.
This proposal was reinforced by the G-8, at their meeting in Evian, France, in May 2003, where the G-8 leaders pledged to develop cleaner, efficient technologies, including through UNECE programmes. Данное предложение было поддержано на состоявшейся в мае 2003 года в Эвиане встрече Группы восьми, на которой руководители "восьмерки" высказались за разработку более чистых и эффективных технологий, в том числе в рамках программ ЕЭК ООН.
Environmental accounting and economic tools should be further developed, in order to understand the real cost of improper hazardous waste management and to orient industry and consumers towards cleaner processes and products. Следует продолжать разрабатывать механизмы экологического учета и экономические инструменты, позволяющие понять реальную стоимость ненадлежащего обращения с опасными отходами и направлять интересы промышленных кругов и потребителей на использование более чистых процессов и продукции.
Given that fossil fuels will continue to play a major role at least through the next few decades, the implementation of currently available cleaner fossil fuel technologies should be widely extended and supported in order to improve sustainability. С учетом того, что ископаемые виды топлива будут и впредь играть важную роль, по меньшей мере в течение нескольких будущих десятилетий, внедрение имеющихся в настоящее время более чистых технологий использования ископаемых видов топлива следует расширять и поддерживать в целях повышения устойчивости.