| UNIDO must ensure that countries could obtain the technology necessary for cleaner industrial production. | ЮНИДО должна при-нять меры для того, чтобы страны могли получать технологии, необходимые для более чистого про-мышленного производства. |
| b Directive 2008/50/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on ambient air quality and cleaner air for Europe. | Ь Директива 2008/50/ЕС Европейского парламента и Совета от 21 мая 2008 года о качестве воздуха и обеспечения более чистого воздуха для Европы. |
| The majority of Latin American and Caribbean countries have put in place programmes and instruments designed to accelerate the absorption of cleaner and more efficient technologies in the industrial sector, and raising competitiveness through savings in energy use and raw material throughput | Развитие более чистого в экологическом отношении производства: В большинстве стран Латинской Америки и Карибского бассейна есть программы и механизмы, направленные на более активное внедрение эффективных технологий в промышленность, а также на повышение конкурентоспособности путем уменьшения энергоемкости и потребления сырьевых товаров. |
| In the area of mercury emissions reduction, a global project was prepared for submission to GEF that will demonstrate and facilitate the development of alternatives to amalgamation as an artisanal gold extraction method in developing countries with cleaner locally-produced technology. | В области сокращения выбросов ртути разработан глобальный проект для представления ГЭФ, который призван продемонстрировать альтернативы амальгамированию ртути и содействовать разработке таких альтернатив в качестве кустарного метода золотодобычи в развивающихся странах с использованием местной технологии более чистого производства. |
| Promoting Industrial Energy Efficiency through a Cleaner Production/Environmental Management System Framework, in the following 6 countries: China, Czech Republic, Hungary, India, Slovakia and Viet Nam;, Czech Republic, Hungary, and Slovakia | а) стимулирование энергоэффективности в промышленности за счет более чистого производства/использования рамок системы рационального использования окружающей среды в шести следующих странах: Венгрии, Вьетнаме, Индии, Китае, Словакии и Чешской Республике; |
| For health reasons and to prevent indoor air pollution, it would be better to switch away from cookstoves altogether and into cleaner fuels such as liquefied petroleum gas or natural gas, but this is a more ambitious proposition. | В целях охраны здоровья, а также предупреждения загрязнения воздуха в помещениях было бы правильнее вообще перейти на использование более чистых видов топлива, например нефтяного сжиженного газа или природного газа, но это уже более радикальное предложение. |
| In this connection, UNIDO has been active in the areas of investment promotion, the use of cleaner technologies and national capacity for managing industrial information, as well as national human resource development programmes in the manufacturing sector. | В этой связи ЮНИДО оказывала активную помощь в таких областях, как поощрение капиталовложений, применение более чистых технологий и создание национального потенциала для управления информацией в области промышленности, а также национальных программ по развитию людских ресурсов в секторе машиностроения. |
| Some underlined that a key element of success for global transformation of the economy was the adoption of cleaner technologies in developed countries and the transfer of those cleaner technologies to developing countries, which remained a challenge. | Некоторые выступающие подчеркнули, что главный фактор успеха глобального преобразования экономики зависит от внедрения более чистых технологий в развитых странах и передачи этих более чистых технологий развивающимся странам, однако это остается серьезной проблемой. |
| Strengthening the development and use of cleaner energy technologies also has a myriad of co-benefits including improving access to modern energy services, improving the way in which energy is produced and used, increasing industrial efficiency and reducing atmospheric emissions. | Ускоренная разработка и внедрение более чистых энергетических технологий обеспечивает также целый ряд дополнительных побочных преимуществ, включая улучшение доступа к современным энергетическим услугам, совершенствование процесса производства и использования энергии, повышение эффективности промышленного производства и сокращение загрязнения атмосферы. |
| We must transmute actions into better, cleaner and safer lives for children. | На основе этих действий мы должны добиться того, чтобы наши дети жили лучше, в более чистых и безопасных условиях. |
| I thought the basement looked cleaner. | Мне кажется, что подвал стал выглядеть чище. |
| Out there, near the incineration plant, the air seems cleaner. | Там, недалеко от мусоросжигательного завода, воздух кажется чище. |
| Simpler, cleaner, Purer. | Их взгляд проще, чище, яснее. |
| The air's cleaner, for one. | Ну, воздух чище. |
| DEGRAND FUEL CHEAPER AND CLEANER | Бензин Деграна Дешевле и чище |
| A cleaner Greendale is like a healthier cigarette. | Уборщик Гриндейла это как безопасная сигарета. |
| The functions of the existing 12 Local level staff are as follows: 2 finance assistants; 1 personnel clerk, 1 telephone operator; 1 security officer; 3 gatekeepers; 1 driver; 1 secretary; 1 cleaner; and 1 main worker. | Имеющиеся 12 сотрудников местного разряда выполняют следующие должностные функции: два младших сотрудника по финансовым вопросам; один технический сотрудник по вопросам кадров; один телефонист; один сотрудник службы охраны; три сторожа; один водитель; один секретарь; один уборщик; и один разнорабочий. |
| That's just... me cleaner. | Это просто... мой уборщик. |
| That cleaner got in last night, too, the one that found him? | Еще ночью приходил уборщик, который его нашел. |
| The cleaner came into the synagogue. | В этом время в синагогу пришел уборщик. |
| Extensibility imposes fewer and cleaner dependencies during development, as well as reduced coupling and more cohesive abstractions, plus well defined interfaces. | Расширяемость накладывает меньшие и более чистые зависимости во время разработки, а также позволяет уменьшить сопряжение между модулями и увеличить связность абстракций, а также проектировать хорошо описанные интерфейсы. |
| These would also include cleaner practices and efficient use of water resources in all industries, particularly the growing industrial and agricultural sectors, hotels and tourism facilities. | К ним также относятся более чистые методы и более эффективное использование водных ресурсов во всех отраслях, особенно в расширяющихся промышленном и сельскохозяйственном секторах, гостиничном деле и туризме. |
| Financing market development, which is moving from government proposed projects to market driven project development, based on demand for capital and for cleaner and more efficient energy services and infrastructure. | Ь) финансирование развития рынка, предусматривающего переход от проектов, предлагаемых правительствами, к разработке проектов, обусловленных рыночными факторами, на основе спроса на капитал и более чистые и энергоэффективные службы и инфраструктуры. |
| UNIDO's expertise on industrial pollution, energy economics and environmental protection helped States to take advantage of cleaner technologies. | Специалисты ЮНИДО по проблеме загряз-нения окружающей среды в результате промыш-ленной деятельности, а также по энергетике и охране окружающей среды помогают государствам использовать более чистые технологии. |
| In order to make progress in this respect, the efficiency of the existing infrastructure should be raised, the right transport means should be chosen to improve the fuel efficiency, the fuels used should be cleaner and the spatial planning should be improved. | Для достижения прогресса в этой сфере необходимо повысить эффективность существующей инфраструктуры, выбирать надлежащие средства транспорта для более эффективного использования топлива, внедрять более чистые виды топлива и совершенствовать механизмы территориального планирования. |
| Preliminary assessments undertaken in the context of the initiative indicate that countries with policy frameworks that encourage cleaner and more resource-efficient production have generally shown better economic performance. | Предварительные оценки, проведенные в контексте этой инициативы, свидетельствуют о том, что страны, проводившие политику, которая стимулировала более чистое и более экономичное производство, добивались в целом более эффективных результатов в экономике. |
| They could make a real contribution to cleaner, more productive, and efficient farming and land use, while addressing social needs. | Они могут сделать реальный вклад в более чистое, продуктивное и эффективное фермерство и использование земель, одновременно удовлетворяя социальные потребности. |
| However, through improved international evaluation and regulation, biofuels may have the potential to provide cleaner energy and genetically modified organisms may aid in solving growing food production needs. | Однако благодаря повышению качества международной оценки и регулирования биотопливо может обеспечить более чистое энергоснабжение, а генетически видоизмененные организмы могут способствовать удовлетворению растущих потребностей в производстве продовольствия. |
| The cleaner fuels partnership with developing countries and the private sector has also yielded considerable success, particularly concerning the phase-out of lead. | Партнерская инициатива по переходу на экологически более чистое топливо, осуществляемая совместно с развивающимися странами и частным сектором, также позволила добиться значительных успехов, особенно в деле поэтапного отказа от применения свинцовых добавок. |
| Governments must stimulate demand for more efficient and cleaner technologies, including technologies that tap renewable sources of energy, improve energy efficiency on the supply and demand sides and make cleaner use of fossil fuels. | Правительства должны стимулировать потребность в более эффективных и экологически чистых технологиях, включая технологии, использующие возобновляемые источники энергии, принять меры для повышения энергоэффективности как в плане спроса, так и предложения и обеспечить экологически более чистое использование ископаемых видов топлива. |
| The global consumption of transportation fuels together with concerns about the environmental and health impacts of combustion emissions have stimulated research and development into cleaner fuels and new transportation technologies. | Глобальное потребление топлива транспортными средствами наряду с обеспокоенностью последствиями выбросов продуктов сгорания для состояния окружающей среды и здоровья людей дали толчок к проведению НИОКР, посвященных более чистым в экологическом отношении видам топлива и новым транспортным технологиям. |
| In this regard we underline the substantiality of creating open information resources including data on legal and regulatory frameworks, public participation, financial mechanisms, public-private partnerships, successful projects implementation aimed at promoting sustainable use of energy, energy efficiency and providing wider access to cleaner energy. | В этой связи мы обращаем внимание на существенную важность создания общедоступных информационных ресурсов в области нормативно-правового регулирования, вовлечения гражданского общества, использования финансовых механизмов, государственно-частного партнерства, успешной реализации проектов в целях продвижения принципов рационального энергопользования, повышения энергоэффективности и расширения доступа к более чистым энергоресурсам. |
| As I mentioned at the opening of the Meeting, we have a special responsibility as adults to set an example and to act as responsible custodians of the planet so that we pass on a safer, cleaner and more equal world to our children. | Как я сказал на открытии этого заседания, на нас - взрослых - лежит особая ответственность подавать пример ответственного отношения к нашей планете, с тем чтобы передать нашим детям мир, который был бы более безопасным, более чистым и более равноправным. |
| Further agrees that the dialogue should explore ways and means to promote access by developing countries to cleaner and climate-friendly technologies and technologies for adaptation through the creation of enabling environments, concrete actions and programmes; | далее постановляет, что в ходе этого диалога следует изучить пути и средства облегчения доступа развивающихся стран к более чистым и более благоприятным с точки зрения изменения климата технологиям и к технологиям адаптации путем создания благоприятных условий, принятия конкретных мер и осуществления программ; |
| It was essential, however, that the developing countries should gain access to cleaner, low-emission and cost-effective technologies through innovative mechanisms and expansion of South-South cooperation. | Тем не менее важно, чтобы развивающиеся страны получили доступ к более чистым технологиям с низким уровнем выбросов и экономически эффективным путем посредством применения инновационных механизмов и расширения сотрудничества Юг - Юг. |
| Governments can support the shift to cleaner eco-efficient industries through a variety of support measures. | Правительства могут способствовать переходу к более чистому экологически эффективному производству, принимая разнообразные меры поддержки. |
| The strategies, tools, approaches and institutional structures defined by UNIDO under the green industry initiative could form the basis for cost-effective measures to guide and expedite progress towards resource-efficient and cleaner development. | Стратегии, методы, подходы и институциональные структуры, определенные ЮНИДО в рамках инициативы по "зеленой" промышленности, могут послужить основой для принятия мер экономии, которые зададут вектор и ускорят движение к ресурсоэффективному и более чистому развитию. |
| The programme focused on the development of agro-industries, quality standardization and certification for industrial competitiveness, investment and technology promotion, cleaner industrial production, more effective governance of industrial development and the promotion and development of micro-enterprises and SMEs. | Основное внимание в рамках программы уделяется развитию агропро-мышленности, стандартизации и сертификации качества для обеспечения конкурентоспособности промышленности, содействию инвестированию и пере-даче технологии, более чистому промышленному производству, повышению эффективности управления процессом промышленного развития, а также поддержке и развитию микропредприятий и МСП. |
| In order to encourage cleaner and more resource-efficient industrial production, Governments have commonly employed such regulatory means as specific standards and compliance rules. | Для поощрения перехода к более чистому и ресурсосберегающему промышленному производству правительства обычно используют такие нормативные средства, как конкретные стандарты и правила соблюдения. |
| The Group of Experts on Cleaner Energy Production from Fossil Fuels should split its work evenly between different clean technologies. | Группа экспертов по экологически более чистому производству электроэнергии на основе ископаемого топлива должна равномерно распределить свою работу в разрезе различных чистых технологий. |
| I think you're right, and we do need a new pool cleaner. | Думаю ты прав, и нам нужен новый чистильщик бассейна. |
| He's a cleaner for an Albanian crime syndicate. | Он - чистильщик одного албанского криминального синдиката. |
| The green is the cleaner's. | Зеленый - это чистильщик. |
| He got Kendra to admit that she's a cleaner by baiting her into going after who he works for. | Он заставил Кендру признаться, что она - чистильщик заинтересовав ее своими нанимателями. |
| The cleaner will come, fix your arm... | Придёт чистильщик, починит твою руку... |
| It was encouraging cleaner and more efficient resource use by promoting recycling, discouraging use of hazardous and toxic materials, emphasizing the sale of services over the sale of products, and encouraging a shift from non-renewable to renewable energy sources. | Она поощряет более экономное и экологически чистое использование природных ресурсов, содействуя утилизации отходов, стимулируя отказ от использования опасных и токсичных материалов, придавая большее значение продаже услуг по сравнению с продажей продуктов и поощряя переход от использования невозобновляемых источников энергии к возобновляемым. |
| EA4 Improved/ enhanced experience and lessons learnt in fostering investment in cleaner electricity generation shared among the project countries. | ОД4 Распространение более полезного/более совершенного опыта и информации об извлеченных уроках в отношении деятельности по стимулированию инвестиций в экологически чистое производство электроэнергии среди стран, охватываемых проектом. |
| Cleaner Industry and Environment; | экологически чистое промышленное про-изводство и окружающая среда; |
| Small-scale hydro plants, multifunctional platforms and cleaner cooking fuel are ideal income generators for youth. | Небольшие гидроэлектростанции, многофункциональные платформы и более экологически чистое топливо для приготовления пищи являются для молодежи идеальными источниками получения дохода. |
| Studies have shown that for every energy scenario projected in the future, coal is an important factor and its use in a more sustainable cleaner way is imperative. | Проведенные исследования показали, что в каждом прогнозируемом сценарии развития энергетики в будущем уголь является важным фактором, и его более устойчивое и экологически чистое использование является насущной необходимостью. |
| Methods for limiting emissions from these included: vapour recovery systems, regulations for cleaner petrol loading, coating regulations and establishing limit values for VOC emissions. | Методы ограничения выбросов включают в себя системы рекуперации паров, нормы, касающиеся более чистой загрузки нефти, нормы, касающиеся покрытий, и установление предельных значений для выбросов ЛОС. |
| Issues related to cleaner or less greenhouse gas-emitting energy | В. Вопросы, связанные с более чистой или сопряженной с меньшим объемом выбросов парниковых газов энергией |
| It is an ideal candidate for creating a blueprint for cleaner and more efficient urbanization in the US and the world. | Этот город - идеальный кандидат для того, чтобы стать образцом более чистой и более эффективной урбанизации для США и всего мира. |
| Analysis of the role of trade in cleaner or less-greenhouse-gas-emitting energy in meeting the objectives of the Convention and the Kyoto Protocol. | Анализ роли торговли в обеспечении более чистой или сопряженной с меньшими выбросами парниковых газов энергией для достижения целей Конвенции и Киотского протокола. |
| Gas resources and production management, market liberalization, protection of transnational investment and energy flows, and development of the electric grid to accommodate more and cleaner electricity are part of this challenge and therefore forms the background for the UNECE Energy week 2010. | Управление газовыми ресурсами и производством газа, либерализация рынка, защита транснациональных инвестиций и энергопотоков, развитие энергосетей для передачи дополнительной и "более чистой" электроэнергии представляют собой лишь часть этой задачи и в силу этого служат тематической основой Недели энергетики ЕЭК ООН 2010 года. |
| The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and UN-Habitat signed a general Memorandum of Understanding on the promotion of cleaner urban industries and technologies through joint technical cooperation projects and programmes. | Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и ООН-Хабитат подписали общий Меморандум о взаимопонимании по вопросам поощрения более экологически чистых отраслей производства и технологий в рамках совместных проектов и программ технического сотрудничества. |
| Enhancing investments in oil and gas exploration and production activities, using cleaner technologies, and adopting measures for reducing the sector's environmental impacts; | увеличение инвестиций в поиск и разработку нефтегазовых месторождений, применение более экологически чистых технологий и принятие мер в целях ослабления экологических последствий развития энергетики; |
| To satisfy such increased needs while maintaining global security, we must move to a sustainable energy base that includes a growing share of renewable energy sources and promote the development of cleaner and more efficient energy technologies. | Для удовлетворения потребности в таком увеличении при одновременном поддержании международной безопасности мы должны будем перейти к основам устойчивой энергии, включающим в себя растущую долю возобновляемых источников энергии и поощряющих развитие более экологически чистых и более эффективных энергетических технологий. |
| (c) To enhance investments in oil and gas exploration and production activities, using cleaner technologies, and to adopt measures for reducing the sector's environmental impacts; | с) увеличение объема инвестиций в разведку месторождений нефти и газа и их добычу с использованием более экологически чистых технологий и принятие мер с целью уменьшить негативное влияние этого сектора на состояние окружающей среды; |
| The Clean Development Mechanism and Joint Implementation of the Kyoto Protocol are promising vehicles for enhancing support to national efforts to expand the use of renewable energy, energy efficiency and advanced and cleaner fossil fuel energy technologies, including through technology transfer. | Механизм чистого развития и меры по совместному осуществлению Киотского протокола являются многообещающими средствами активизации поддержки национальных усилий по расширению масштабов использования возобновляемых источников энергии, повышения энергоэффективности и внедрения передовых более экологически чистых технологий, предусматривающих использование ископаемых видов топлива, в том числе путем передачи технологии. |
| Even my dry cleaner asked me... | Даже в химчистке у меня спрашивают... |
| The dry cleaner must have done it. | Наверное, это сделали в химчистке. |
| A golf tee in the dry cleaner. | Колышек для мяча нашли в химчистке. |
| Sorry, my Prada's at the cleaner's! | Ну, извини, тряпки от Прада в химчистке! |
| Well, so look, the cleaner's said you could pick it up tonight at 6. | В химчистке сказали, что его можно забрать сегодня в шесть. |
| The denture cleaner was an excellent idea, Mr. Fisher. | Очиститель для зубных протезов был отличной идеей, Мр. Фишер. |
| Then why are you putting the pool cleaner back in every morning? | Почему ты по утрам бросаешь очиститель назад в бассейн? |
| Or I could take you out to dinner and we could huff keyboard cleaner together. | Или я мог бы пригласить тебя на ужин и мы бы нюхали очиститель вместе. |
| It's industrial drain cleaner. | Это промышленный очиститель для канализации. |
| the nuclear-powered domestic vacuum cleaner. | Итак, бытовой вакуумный атомный очиститель. |