EPA concluded that tighter tailpipe emission standards are necessary to maintain the nation's progress in providing Americans with cleaner, healthier air. |
АООС пришло к выводу, что для того, чтобы сохранить здоровье нации и создать возможность американцам дышать более чистым и здоровым воздухом, необходимы более жесткие стандарты на выброс отработавших газов. |
Every day we make chemical production cleaner and safer. |
Ежедневно мы делаем химическое производство все более чистым и безопасным. |
This leads to smaller, more focused classes, looser coupling, and cleaner interfaces. |
Это приводит к меньшим, более специализированным классам, уменьшению связанности и более чистым интерфейсам. |
Non-governmental organizations also create demands for strong environmental programmes and a preference for cleaner products and production methods. |
Неправительственные организации также создают потребность в последовательных экологических программах и отдают предпочтение более чистым продуктам и производственным методам. |
The transition to cleaner and more advanced fossil fuel technologies is recognized as essential to support sustainable development. |
Переход к более чистым и более передовым технологиям использования органического топлива признается в качестве важнейшего элемента поддержки устойчивого развития. |
Moreover, throughout the region production has become cleaner, resulting in a decrease of pollution from industrial facilities. |
Кроме того, повсюду в регионе производство становится более чистым, что привело к снижению загрязнения промышленными предприятиями. |
Medium effort - assists in the transition rate to cleaner technologies. |
Средняя - Мера способствует переходу к более чистым технологиям. |
They must also have access to cleaner technologies that will enable them to develop without aggravating climate change. |
У них должен быть и доступ к более чистым технологиям, которые позволят им развиваться, не оказывая негативного влияния на климат. |
There was general recognition that priority should be given to access to cleaner and affordable energy for all. |
Было общепризнано, что целесообразно уделять приоритетное внимание обеспечению доступа к более чистым и доступным видам энергии для всех. |
The shift from coal to cleaner energy sources is also viewed as bringing improved environmental quality to Moldova. |
Переход от угля к более чистым источникам энергии также рассматривается как фактор, способствующий улучшению качества окружающей среды в Молдове. |
Capacity building for energy efficiency and access to cleaner energy in Central Asia and neighbouring regions: |
Укрепление потенциала стран Центральной Азии и соседних регионов в целях продвижения энергоэффективности и расширения доступа к более чистым энергоресурсам : |
The number of sustainable energy development plans that mainstream cleaner and climate-friendly energy technologies is expected to increase from 25 in 2008-2009 to 30 in 2010-2011. |
Можно ожидать, что количество планов устойчивого развития энергетического сектора с уделением основного внимания более чистым и не влияющим на климат энерготехнологиям, увеличится с 25 в 2008 - 2009 годах до 30 в 2010 - 2011 годах. |
It was also agreed that the provision of additional financial resources and access to cleaner technologies and relevant research would be necessary to support actions by developing countries. |
Было согласовано также, что для поддержки шагов, предпринимаемых развивающимися странами, потребуется выделить дополнительные финансовые ресурсы и обеспечить доступ к более чистым технологиям и соответствующим исследованиям. |
He said that he wasn't used to having people return vehicles cleaner than when they drove them off the lot. |
Он сказал, что не привык к тому, чтобы люди, возвращали автомобиль более чистым, чем когда они его брали. |
Launching an initiative to improve access to cleaner fuels by the least developed countries |
Реализация инициативы, направленной на улучшение доступа наименее развитых стран к более чистым видам топлива |
Most important, it consolidates civil society's and the private sector's engagement for a cleaner and safer Earth. |
Самое главное, что оно объединяет усилия гражданского общества и частного сектора в целях обеспечения того, чтобы наша Земля стала более чистым и безопасным местом. |
In that regard, application of various economic instruments on energy products in accordance with associated environmental damages could assist a shift to cleaner sources of energy. |
В связи с этим применение различных экономических инструментов в отношении энергоносителей с учетом ущерба, который наносится окружающей среде, может способствовать переходу к более чистым источникам энергии. |
New international investment frameworks and instruments could make a valuable contribution to meeting investment needs for providing access to cleaner energy services for the poor in developing countries. |
Новые международные инвестиционные системы и механизмы могут внести ценный вклад в удовлетворение инвестиционных потребностей, связанных с получением доступа к более чистым энергоносителям для бедных слоев населения в развивающихся странах. |
International cooperation needs to be scaled up urgently to assist developing countries with increasing energy needs to move in the direction of low-carbon and renewable energy and cleaner fossil-fuel technologies. |
Необходимо срочно расширить масштабы международного сотрудничества для того, чтобы помочь развивающимся странам, энергетические потребности которых растут, перейти к использованию низкоуглеродных и возобновляемых источников энергии, а также к более чистым технологиям переработки органического топлива. |
As such, these countries would have to pay attention to evolving concerns over the emission of greenhouse gas and associated climate change, and to the need for substituting cleaner energy for fossil fuels. |
Поэтому такие страны будут вынуждены обращать больше внимания на такие вызывающие обеспокоенность вопросы, как выбросы парниковых газов и связанное с ними изменение климата, а также на необходимость перехода от ископаемых видов топлива к более чистым источникам энергии. |
Mexico was committed to strengthening its relationship with UNIDO and pursuing new cooperation projects relating to cleaner energy production, institutional capacity-building, action to strengthen SMEs, food security and agribusiness, among others. |
Мексика привержена укреплению своих отношений с ЮНИДО и реализации новых проектов сотрудничества, связанных, в частности, с более чистым производством энергии, созданием институционального потенциала, мерами по развитию МСП, продовольственной безопасностью и агропредпринимательством. |
Are convinced that education and training of skilled professionals in the energy area are indispensable prerequisites for sustainable development, including creating favourable environment for innovation and providing a driving force for progress towards improved energy efficiency and wider access to cleaner energy. |
Убеждены в том, что образование и подготовка высококвалифицированных профессионалов в области энергетики являются необходимым условием обеспечения устойчивого развития, в том числе для создания благоприятного инновационного климата и поступательного движения в направлении повышения энергоэффективности и доступа к более чистым энергоресурсам. |
Strong economic growth, high fossil fuel prices and increased concerns about climate change are some of the main factors driving current interest in renewable energy and other cleaner and advanced energy technologies. |
Быстрый экономический рост, высокие цены на ископаемые виды топлива и растущая обеспокоенность по поводу изменения климата - таковы некоторые основные факторы, стимулирующие в настоящее время интерес к возобновляемым источникам энергии и другим более чистым передовым технологиям получения энергии. |
The new model, producing just next to the consumer market, will be much cleaner, much better for our environment. |
Новая модель, в которой производство станет ближе к рынкам сбыта, будет более чистым, более безопасным для окружающей среды. |
(b) Governments should develop economics instruments to complement their hazardous waste legislation in order to provide the necessary incentives for industry and consumers to shift towards cleaner processes and products. |
Ь) правительствам следует разрабатывать в дополнение к их законодательным актам в отношении опасных отходов экономические инструменты, которые обеспечивали бы необходимые стимулы для перехода промышленности и потребителей к более чистым процессам и продуктам. |