They stressed the critical role that international cooperation can play in promoting energy efficiency and access to cleaner energy. |
Они подчеркнули ту важную роль, которую в повышении энергоэффективности и расширении доступа к более чистой энергии может играть международное сотрудничество. |
Switching to cleaner and more sustainable energy paths will, however, require policies and strategies. |
Вместе с тем для перехода на путь развития более чистой и экологически безвредной энергетики потребуются соответствующая политика и стратегии. |
His country had now developed an integrated national energy policy envisaging the production of renewable and cleaner energy. |
К настоящему времени его страна выработала комплексную государственную энергетическую политику, которая предусматривает производство более чистой энергии с использованием возоб-новляемых источников. |
Improved local nutrition, cleaner drinking water and reduced number of agricultural occupational injuries; |
улучшение положения с питанием на местном уровне, обеспечение более чистой питьевой водой и уменьшение числа случаев профессионального травматизма в сельскохозяйственном секторе; |
Ask not what others can do; ask what I can contribute towards a cleaner environment. |
Не спрашивай, что могут сделать другие; спроси, какой вклад ты сам можешь внести в создание более чистой окружающей среды. |
Policy is geared towards optimizing technology for the improvement of energy efficiency, the use of renewable energy sources and the development of cleaner technology. |
Проводимая политика направлена на оптимизацию технологий в целях повышения энергоэффективности, использования возобновляемых источников энергии и разработки экологически более чистой технологии. |
Finally, he appealed to developed countries to provide financial resources and free transfer of cleaner technology to promote the creation of sound environmental policy in developing countries. |
И наконец, он призвал развитые страны обеспечить финансовые ресурсы и свободную передачу более чистой технологии в целях содействия разработке обоснованной экологической политики в развивающихся странах. |
Stimulating the use of natural gas, electricity, methanol and hydrogen in the transportation sector could be used as an instrument for achieving a cleaner environment. |
Стимулирование использования природного газа, электричества, метанола и водорода в секторе транспорта можно было бы использовать в качестве одного из инструментов обеспечения более чистой окружающей среды. |
Successful environmental policies supporting the transfer of cleaner technologies have generally been based on flexible approaches that include economic incentives and technical assistance to enterprises, as well as regulatory measures. |
Успешная экологическая политика, способствующая передаче экологически более чистой технологии, как правило, основывается на гибких подходах, включающих экономические стимулы и техническую помощь предприятиям, а также различные регламентирующие меры. |
Acid rain, for example, has been greatly diminished by the adoption of cleaner industrial production technology in eastern Europe and by the closing down of outdated industrial installations. |
Например, кислотные дожди значительно уменьшились в результате внедрения более чистой технологии промышленного производства в Восточной Европе и закрытия устаревших промышленных предприятий. |
With regard to water and sanitation, projects across the country are providing more and cleaner water to over 14.5 million Iraqis. |
Что касается водоснабжения и санитарии, то благодаря проектам, осуществляемым на всей территории страны, удалось обеспечить 14,5 млн. иракцев более чистой водой и в большем объеме. |
UNIDO supports sound chemicals management at source to prevent emissions of dangerous chemicals to the environment, reduce waste loads and promote cleaner treatment and disposal aiming at increasing productivity and facilitating market access. |
ЮНИДО оказывает поддержку рациональному управлению химикатами в месте их происхождения с целью предотвращения выбросов опасных химикатов в окружающую среду, сокращения нагрузки в результате отходов и продвижения более чистой обработки и размещения с тем, чтобы увеличить производительность и облегчить доступ к рынкам, на которых можно приобрести технологии. |
Addressing the global challenges of hunger, disease, poverty and water-resource management, as well as the creation of a cleaner and safer environment, is of particular significance to developing countries. |
Решение глобальных проблем голода, болезней, нищеты и рационального использования водных ресурсов, а также создание более чистой и безопасной окружающей среды имеют первостепенное значение для развивающихся стран. |
We are also presented with a unique opportunity to make our planet, our only home, a better, cleaner and safer place to live. |
Нам также предоставлена уникальная возможность сделать нашу планету, наш единственный дом, более совершенной, более чистой планетой. |
The component relating to the promotion and protection of a cleaner environment had been replaced by the Multifunctional Platform pilot project, which aimed to reduce the domestic workload of women in rural communities in order to enable them to dedicate themselves to income-generating activities. |
Компонент, связанный с пропагандой и охраной более чистой окружающей среды, был заменен на экспериментальный проект многофункциональной платформы, призванной уменьшить бремя работы женщин по дому в сельских общинах и позволить им заниматься деятельностью, приносящей доход. |
(b) strengthen its activities in the fields of energy efficiency, cleaner energy production, energy security and diversification of energy sources, taking into account environmental concerns. |
Ь) активизирует деятельность в областях энергоэффективности, выработки более чистой энергии, энергетической безопасности и диверсификации источников энергии, принимая во внимание экологические проблемы. |
There is a need to develop powerful incentives to produce cleaner energy, for example, by shifting the burden of carbon and GHG emissions or by imposing a price by means of a cap or a tax. |
Необходимо развивать мощные стимулы для производства более чистой энергии, например путем перемещения бремени выбросов углерода и ПГ или установления цены путем введения максимального допустимого уровня или налога. |
In many areas of the world, particularly in the developing country mega-cities, the health and environmental effects of energy use are even more extreme, since technologies and policies for abating pollution and producing cleaner energy are not always available or implemented. |
Во многих районах мира, особенно в мегаполисах в развивающихся странах, последствия использования энергии для здоровья человека и окружающей среды носят еще более острый характер, поскольку технологии и политика борьбы с загрязнением и планы производства более чистой энергии не всегда воплощаются в жизнь. |
Methods for limiting emissions from these included: vapour recovery systems, regulations for cleaner petrol loading, coating regulations and establishing limit values for VOC emissions. |
Методы ограничения выбросов включают в себя системы рекуперации паров, нормы, касающиеся более чистой загрузки нефти, нормы, касающиеся покрытий, и установление предельных значений для выбросов ЛОС. |
The industry has without question responded to the challenge of its image of the past - it is now cleaner, more efficient, and safer and has a vastly improved environmental and social performance. |
Промышленность, несомненно, решила проблему, связанную с ее прошлым образом, - она стала более чистой, более эффективной и безопасной и значительно улучшила свою экологическую и социальную эффективность. |
In his summary of the deliberations, the President of the Council/Forum said that a green economy was the right way towards a stronger, cleaner and fairer world economy and a prerequisite for a more stable economic foundation. |
В своем кратком отчете о проделанной работе Председатель Совета/Форума заявил, что "зеленая экономика" представляет собой правильный путь к созданию более сильной, более чистой и более справедливой экономики и одну из предпосылок создания более стабильного экономического порядка. |
Egypt, on behalf of the Non-Aligned Movement, stated that the Clean Development Mechanism helped developing countries to reduce emissions but did not induce change in their production processes, and therefore was not a mechanism conducive to a better and cleaner environment. |
Египет, выступив от имени Движения неприсоединения, заявил, что Механизм чистого развития помогает развивающимся странам сокращать выбросы, но не способствует внесению изменений в их производственные процессы, в связи с чем он не является механизмом, который способствует более здоровой и более чистой окружающей среде. |
Supports the role of UNIDO to function as a central coordinating agency within the United Nations system in the field of industry, with the objective of assisting developing countries and transition economies to achieve sustainable development through cleaner industrialization; |
поддерживает роль ЮНИДО в качестве центрального координационного учреждения в рамках системы Организации Объединенных Наций в области промышленности с целью оказания помощи разви-вающимся странам и странам с переходной экономикой в достижении устойчивого развития на основе более чистой индустриализации; |
A cleaner, safer, more convenient road transportation system is possible - and closer to being realized than many believe. |
Существование более чистой, безопасной и удобной транспортной системы возможно - и ее реализация ближе, чем многим кажется. |
Issues related to cleaner or less greenhouse gas-emitting energy |
В. Вопросы, связанные с более чистой или сопряженной с меньшим объемом выбросов парниковых газов энергией |