Joint research and development programmes, technical assistance and other means of transferring advanced and cleaner technologies to developing countries, such as public-private partnerships and joint ventures |
Совместные программы исследований и разработок, техническая помощь и другие средства передачи современных и более чистых технологий развивающимся странам, такие как партнерство между государственным и частным секторами и совместные предприятия. |
UNIDO was already making a positive contribution to ensuring that greater use was made of cleaner and greener sources of energy in developing countries, and there was great interest in the energy aspect of the Organization's work. |
ЮНИДО уже вносит положи-тельный вклад в более активное использование более чистых и экологически безопасных источ-ников энергии в развивающихся странах, и энерге-тическое направление в деятельности Организации привлекает все больший интерес. |
Assistance was also needed in the adoption of cleaner technologies and the improvement of energy efficiency in various sectors. |
Приветствуя сотрудничество с ЮНИДО, направленное на внедрение оптимальных практики и технологий, его правительство считает, что ему необходима помощь в деле внедрения более чистых технологий и более эффективного использования электроэнергии в различных отраслях. |
The Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol may deliver up to a $100 billion of investment into cleaner energy and forestry projects in developing countries. |
ЗЗ. Предусмотренный Киотским протоколом Механизм чистого развития может направить до 100 млрд. долл. США инвестиций на осуществление проектов перехода на использование более чистых источников энергии и восстановление лесов в развивающихся странах. |
Fueled by research, the past few years have witnessed the development of increasingly cleaner and more energy-efficient coal-fired generation plants and the retirement of older technologies, especially in the developed world. |
Благодаря исследованиям, последние несколько лет засвидетельствовали развитие все более чистых и экономичных заводов по производству энергии за счет сжигания угля, а также уход старых технологий, особенно в развитом мире. |
The second track, when it comes to environmentally friendly road transport, is the search for more efficient, quieter and cleaner trucks which produce fewer obstructive and damaging emissions. |
Второй путь, который может способствовать созданию экологически более безопасного автомобильного транспорта, заключается в использовании более эффективных, менее шумных и экологически более чистых грузовых автомобилей с пониженным уровнем выбросов, наносящих ущерб окружающей среде. |
For greenhouse gas abatement, this means opening up the opportunities for cleaner energy forms (for example, natural gas and solar power) as well as giving co-generation and demand management options the capacity to compete with traditional coal-based electricity generation. |
В плане сокращения выбросов парниковых газов это откроет возможность для использования более чистых видов энергии (например, природного газа и солнечной энергии), а также позволит методам комбинированного производства тепловой и электрической энергии и регулирования спроса конкурировать с традиционным способом получения электроэнергии за счет использования угля. |
As a result of the adopting of programmes for cleaner energy, the employing of new and efficient technologies and the setting of environmental standards, improvements in air quality have been observed in the region. |
Благодаря принятию программ использования более чистых с экологической точки зрения источников энергии, внедрению новых и эффективных технологий и разработке экологических стандартов в регионе наблюдается улучшение качества воздушной среды. |
Governments can also develop innovative financing programmes to improve and facilitate access to capital for small businesses and communities so that they can more easily invest in cleaner, more eco-efficient practices. |
Правительства могут также разрабатывать новаторские механизмы финансирования с целью улучшить и упростить доступ к капиталу для мелких предприятий и общин, предоставляя им тем самым более широкие возможности для вложения инвестиций в производство, основанное на применении более чистых, экологически более эффективных методов. |
Building on the work of the ninth session of the Commission, the World Summit on Sustainable Development made some advances, including on financing for modern energy services, as well as on the diversification of energy resources towards cleaner and renewable energy. |
Опираясь на результаты работы девятой сессии Комиссии, Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию приняла ряд серьезных решений, в том числе касающихся финансирования современного сектора энергоуслуг, а также диверсификации энергоресурсов в интересах все более активного применения более чистых и возобновляемых источников энергии. |
With regard to the introduction of cleaner fuels, several countries, particularly in Eastern Europe - for example, the Czech Republic, Hungary and the Russian Federation - indicate that they have introduced gas and/or gas/diesel-fuelled road vehicles. |
Что касается внедрения более чистых видов топлива, то ряд стран, в частности в Восточной Европе, например, Венгрия, Российская Федерация и Чешская Республика, указали на то, что они внедряют автотранспортные средства, работающие на газовом и/или газовом/дизельном видах топлива. |
The SBSTA took note of the report by the Government of Canada on a meeting on the subject of cleaner or less greenhouse gas-emitting energy; |
а) ВОКНТА принял к сведению доклад правительства Канады о работе совещания по вопросу о более чистых или сопряженных с меньшим количеством выбросов парниковых газов видов энергии; |
Emission estimates provided by Germany relied on emissions factors from the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook, which did not account for potential emission reductions achieved by the introduction of cleaner technologies (which was particularly relevant for the wood burning and the waste incineration sectors). |
В основу представленных Германией оценок выбросов были положены факторы выбросов, указанные в Справочном руководстве ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха, в которых не учитываются потенциальные сокращения выбросов за счет внедрения экологически более чистых технологий (что особенно актуально применительно к древесному топливу и сжиганию отходов). |
According to OECD, in OECD member countries, for example, funds to promote cleaner technologies are being used to offset the costs and risks associated with the development/ demonstration phase of new technologies. |
По данным ОЭСР, в странах - членах ОЭСР, например, средства, выделяемые на развитие более чистых технологий, используются для покрытия расходов и компенсации рисков, возникающих на этапе разработки/испытания новых технологий. |
shifting to the use of cleaner coals, perhaps by requiring the use of anthracites or smokeless fuels i.e. coal that has been treated to remove ash and most of the volatile compounds that create smoke when it burns. |
переход к использованию более чистых углей, возможно, путем применения антрацитов или бездымных топлив, т.е. угля, обработанного соответствующим образом для удаления золы и большинства летучих соединений, образующих дым при его сжигании. |
(a) To reduce air pollution from the transport sector by improving fuel quality, developing cleaner fuels and promoting vehicle fuel economy and emission standards, noting the need for greater international cooperation in this field; |
а) снижать уровень загрязнения воздуха транспортными средствами путем повышения качества топлива, создания более чистых видов топлива и содействия сокращению потребления топлива и соблюдению норм выбросов, учитывая необходимость расширения масштабов международного сотрудничества в этой области; |
(c) Support and accelerate the development, deployment and diffusion of low carbon energy technologies, including energy-efficiency technologies, renewable-energy technologies, and cleaner and advanced fossil-fuel technologies; |
с) поддерживать и ускорять разработку, внедрение и распространение малоуглеродистых энергетических технологий, в том числе энергоэффективных технологий, технологий, основанных на применении возобновляемых источников энергии, и технологий, работающих на более чистых и современных ископаемых видах топлива; |
Realize that the consumption of coal and oil in Asia and the Pacific continues to rise, reflecting the growing demand in rapidly growing economies in the region and, in this regard, stress the importance of developing and disseminating low-emission and cleaner coal and oil technologies; |
сознаем, что потребление угля и нефти в Азиатско-Тихоокеанском регионе по-прежнему увеличивается, что отражает растущий спрос на энергоносители в быстро развивающихся странах региона, и в связи с этим подчеркиваем важное значение разработки и распространения более чистых технологий использования угля и нефти с низким уровнем выбросов вредных веществ; |
Improvement in building design and management, better mass transportation, adoption of advanced and innovative cleaner technologies, energy labelling and standards, and better public procurement policies can contribute significantly in this area. |
Значительным вкладом в достижение этой цели могут стать совершенствование конструкции зданий и их эксплуатации, улучшение общественного транспорта, применение передовых и новаторских технологий, основанных на использовании экологических более чистых видов энергии, применение энергетической маркировки и стандартов и совершенствование политики государственных закупок. |
(m) Strengthen support for public and private partnerships in energy research and development, including cleaner and advanced fossil-fuel technologies and renewable energy; |
м) активнее поддерживать партнерства между государственным и частным секторами, занимающимися научными исследованиями и разработками в энергетической сфере, в том числе в связи с созданием более чистых и передовых технологий применения ископаемых видов топлива и возобновляемых источников энергии; |
The SBSTA took note of the report by the Government of Canada on a meeting on the subject of cleaner or less greenhouse gas-emitting energy. |
Предложение о более чистых или сопряженных с меньшим объемом выбросов парниковых газов видах энергии |
The strategic focus of UNIDO's energy programme covers two key areas: (a) promoting the cleaner and more efficient use of energy by industry; and (b) facilitating productive activities, particularly in rural areas, through the provision of modern renewable energy supplies. |
Стратегическая направленность энергетической программы ЮНИДО охватывает две ключевые области: а) содействие использованию промышленностью экологически более чистых и эффективных источников энергии; и Ь) облегчение производственной деятельности, особенно в сельских районах, путем обеспечения современного энергоснабжения на основе использования возобновляемых источников энергии. |
These were large steps forward to cleaner vehicle engines and the World Forum progresses to "green" road vehicles. |
Были сделаны большие шаги в направлении создания более чистых автомобильных двигателей, и Всемирный форум успешно продвигается в направлении обеспечения создания экологически чистых автодорожных транспортных средств. |
Accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies, as well as the transfer of such technologies, in particular to oil producing and exporting countries. |
ускорить разработку, распространение и использование доступных и экологически более чистых технологий повышения энергетической эффективности и энергосбережения, а также передачу таких технологий, в частности странам-производителям и странам-экспортерам нефти; |