Английский - русский
Перевод слова Cleaner
Вариант перевода Более чистых

Примеры в контексте "Cleaner - Более чистых"

Примеры: Cleaner - Более чистых
Most of the respondents which address these two issues emphasize the need for financing and investment in these areas - energy, efficiency, renewable sources of energy, cleaner fuel technologies - as part of an effort towards achieving sustainable energy development. Большинство из ответивших, которые затронули эти два вопроса, подчеркивают необходимость финансирования и инвестиций в этих сферах - энергетики, повышения эффективности возобновляемых источников энергии, более чистых топливных технологий - в качестве усилий, направленных на достижение устойчивого развития энергетики.
(b) What can be done to accelerate the development of cleaner and high-efficiency coal-based power generation technologies and to facilitate their transfer to developing countries? Ь) Что может быть сделано для ускоренной разработки более чистых в экологическом отношении и более высокоэффективных технологий получения энергии на основе использования угля и содействия их передаче развивающимся странам?
In other areas, the search for new cleaner technologies can have positive implications for developing countries, if, for example, increased research and development leads to approaches or tools that reduce the costs of providing infrastructure services for remote or distant communities. В других областях поиск новых более чистых технологий может иметь позитивные последствия для развивающихся стран, если, например, наращивание усилий в сфере НИОКР ведет к формированию подходов или инструментов, обеспечивающих снижение стоимости инфраструктурных услуг для удаленных общин или общин, находящихся в труднодоступных районах.
Private financial flows, particularly FDI, generally contribute to sustainable development not only through financial investment but also through the transfer of cleaner, more productive and resource efficient technologies and management systems and through access to foreign markets. Потоки частного капитала, в частности прямые иностранные инвестиции, способствуют, как правило, устойчивому развитию не только благодаря финансовым инвестициям, но и благодаря передаче более чистых, более производительных и ресурсосберегающих технологий и систем управления и путем обеспечения доступа к иностранным рынкам.
A 1997 agreement with Romania deals with environmental protection and the sustainable use of natural resources, including harmonization of legislation and technical standards, joint monitoring, promoting cleaner technologies, public participation and access to information, and education and training. Соглашение 1997 года с Румынией посвящено вопросам охраны окружающей среды и устойчивому использованию природных ресурсов, включая согласование законодательства и технических стандартов, совместный мониторинг, содействие использованию более чистых технологий, участие общественности и доступ к информации, а также вопросы обучения и подготовки.
They called for greater efforts at the national and international levels by both the public and private sectors to support the adoption of cleaner, more productive and more efficient technologies and improved management by small and medium-sized enterprises. Они призвали к активизации усилий на национальном и международном уровнях как государственным, так и частным секторами в поддержку внедрения более чистых, продуктивных и эффективных технологий и более совершенных методов управления на мелких и средних предприятиях.
Several initiatives are being taken or being considered: to promote the use of cleaner transport fuels, to encourage the use of public transport, to combat traffic congestion, and the like. В настоящее время осуществляется или рассматривается ряд инициатив, направленных на содействие использованию более чистых видов транспортного топлива, поощрение использования общественного транспорта, борьбу с загруженностью транспорта и т.п.
(a) Develop and apply more efficient fossil fuel fired power plants, buildings, appliances and transportation, including cleaner coal and oil technologies; а) разрабатывать и вводить в эксплуатацию более эффективные с точки зрения энергозатрат электростанции, здания, электроприборы и транспортные средства, использующие ископаемые виды топлива, включая применение более чистых технологий использования угля и нефти;
In addition, attention is needed to develop innovative mechanisms to increase the magnitude of investments in the application of energy technologies for sustainable development, especially energy efficiency, cleaner fuels and renewable energy technologies. Кроме того, необходимо уделять внимание созданию новаторских механизмов для увеличения масштаба инвестиций в использование энергетических технологий в целях устойчивого развития, в особенности в энергосбережение, применение более чистых в экологическом отношении видов топлива и технологий, основанных на использовании возобновляемых энергоресурсов.
In some circumstances, it may be appropriate to redirect the subsidies to promote the development and use of renewable energy sources and technologies, disseminate information on energy-saving possibilities, develop cleaner processes and energy-efficient technologies, and encourage switching to less environmentally damaging fuels. В некоторых обстоятельствах, возможно, целесообразно переадресовывать субсидии в целях содействия освоению и использованию возобновляемых источников энергии и связанных с ними технологий, распространения информации о возможностях энергосбережения, создания экологически более чистых процессов и энергоэффективных технологий и поощрения перехода на экологически менее вредные топлива.
It was also noted that all countries could benefit from the experience of the developed countries and from the development and transfer of cleaner, more productive and more efficient production processes and more sustainable consumption patterns. Было также отмечено, что все страны могли бы извлечь пользу из опыта развитых стран и разработки и передачи более чистых, продуктивных и эффективных производственных процессов и более устойчивых структур потребления.
Emphasizing the inextricable link between energy and sustainable development and the relevance of modern, cleaner and more efficient energy in the eradication of poverty, особо отмечая неразрывную связь между энергией и устойчивым развитием и значение современных, более чистых и более эффективных видов энергии для искоренения нищеты,
(a) Reduce urban air pollution from the transport sector by improving fuel quality, developing cleaner fuels and promoting vehicle fuel economy and emission standards; а) заниматься снижением уровня загрязнения воздуха в городах транспортным сектором посредством повышения качества горючего, разработки более чистых видов топлива и содействия принятию стандартов, предусматривающих экономию горючего и снижение выброса выхлопных газов;
In view of the challenges that African countries continued to face in their efforts to develop alternative sources of energy while ensuring sustainable environmental development, the Group was encouraged by UNIDO's projects on renewable and cleaner energy and environmental protection in West Africa. В связи с проблемами, с которыми сталки-ваются страны Африки в стремлении найти альтер-нативные источники энергии, в то же время обеспечивая устойчивое экологическое развитие своих стран, Группа позитивно оценивает проекты ЮНИДО в области возобновляемых и более чистых источников энергии и охраны окружающей среды в Западной Африке.
Some countries have received support in introducing cleaner gold mining and extraction technologies to minimize or eliminate mercury releases, and in developing regulatory capacity and mechanisms to enable the sector to minimize the negative environmental and public-health aspects of mercury use in gold mining. Некоторые страны получали поддержку по внедрению более чистых технологий разработки и добычи золота с целью сведения к минимуму или ликвидации выделений ртути и создания учреждений и механизмов регулирования, которые позволят этому сектору максимально сократить негативные последствия применения ртути в добыче золота для окружающей среды и здоровья человека.
For example, the resource/energy efficiency of various goods and services, e.g. electric appliances, buildings and vehicles, has been improved due to technological progress, cleaner and more efficient production processes, stricter product standards and energy labels, and increased consumer awareness. Например, ресурсо- и энергоэффективность различных товаров и услуг, например электроприборов, зданий и транспортных средств, улучшалась вследствие технического прогресса, более чистых и эффективных производственных процессов, более строгих стандартов на продукты и применения экологической маркировки, а также более широкого понимания проблемы потребителями.
Develop and accelerate deployment of cleaner, more efficient energy technologies to meet national pollution reduction, energy security and climate change concerns in ways that reduce poverty and promote economic development Разработка и ускоренное внедрение более чистых и эффективных энергетических технологий в целях достижения национальных целей в области сокращения загрязнения, обеспечения энергетической безопасности и решения проблем, связанных с изменением климата, при одновременном сокращении масштабов нищеты и поощрении экономического развития
(k) Improve urban air quality through the utilization of cleaner fuels, such as natural gas, for vehicles and thermo-power generation; к) улучшать качество воздуха в городах путем применения более чистых видов топлива, например природного газа, в транспортных средствах и для выработки термоэлектроэнергии;
CALL ON international partners to assist our development by undertaking immediate and effective measures to reduce emissions, use cleaner fuels, and increase use of renewable energy sources; призываем международных партнеров поддерживать наше развитие путем принятия незамедлительных и эффективных мер по сокращению выбросов, использованию более чистых видов топлива и более широкого использования возобновляемых источников энергии;
The main challenge is to substantially reduce emissions in industrialized countries and to address the rapid growth of emissions in emerging economies by stimulating cleaner development choices while promoting sustainable development and poverty eradication. Главная задача заключается в значительном сокращении выбросов в промышленно развитых странах и решении проблемы быстрого увеличения объема выбросов в странах с развивающейся экономикой путем стимулирования более чистых путей развития и поощрения в то же время устойчивого развития и ликвидации нищеты.
Those countries are still in the development phase and need cleaner fossil fuels with improved efficiency and enhanced clean technologies to build their progress and development on a sustainable basis. Эти страны еще находятся на этапе развития и нуждаются в более чистых видах ископаемого топлива и в более эффективных экологически чистых технологиях для обеспечения устойчивого прогресса и развития.
The partnership comprises more than 100 organizations from the private sector, governments, NGOs and international organizations working together to promote better urban air quality in developing countries through cleaner fuels and vehicles. В Партнерство входит более 100 организаций частного сектора, правительств, НПО и международных организаций, совместно добивающихся повышения качества воздуха в городах развивающихся стран путем применения более чистых видов топлива и транспортных средств.
Strengthening the development and use of cleaner energy technologies also has a myriad of co-benefits including improving access to modern energy services, improving the way in which energy is produced and used, increasing industrial efficiency and reducing atmospheric emissions. Ускоренная разработка и внедрение более чистых энергетических технологий обеспечивает также целый ряд дополнительных побочных преимуществ, включая улучшение доступа к современным энергетическим услугам, совершенствование процесса производства и использования энергии, повышение эффективности промышленного производства и сокращение загрязнения атмосферы.
For that reason, the World Forum was urged to develop such uniform provisions for cleaner market fuels and, therefore, set up a specific expert group to develop recommendations for market fuel quality. По этой причине Всемирному форуму было настоятельно предложено разработать такие единообразные положения для поставляемых на рынок более чистых видов топлива и, соответственно, создать специальную группу экспертов для разработки рекомендаций по качеству поступающего на рынок топлива.
More stringent national and international environmental policies in conjunction with increased consumer preferences for "green products" have, in fact, spurred the development of a global market for cleaner technologies and products with reduced environmental impacts. Ужесточение природоохранной политики на национальном и международном уровнях в сочетании с растущей ролью предпочтений потребителей в пользу экологичных продуктов, фактически привело к развитию глобального рынка более чистых технологий и продуктов, в меньшей степени воздействующих на окружающую среду.