Английский - русский
Перевод слова Claiming
Вариант перевода Утверждая

Примеры в контексте "Claiming - Утверждая"

Примеры: Claiming - Утверждая
By claiming that debt relief is "legally" possible only outside the eurozone, he wants to turn the issue into the lever for bringing about a "voluntary" Grexit. Утверждая, что списание долгов только «легально» возможно за пределами еврозоны, он хочет превратить проблему в рычаг для обеспечения «добровольного» выхода Греции.
Nintendo then sued Galoob in the case Galoob v. Nintendo, claiming that the Game Genie created derivative works in violation of copyright law. Nintendo of America подала иск на Galoob, утверждая, что Game Genie при своей работе создаёт производные произведения, что является нарушением авторских прав.
During this time, he was approached by Magneto, who considered him a potential recruit for his Brotherhood of Evil Mutants, claiming that Dillon's power rivaled his own, but Dillon refused. Однажды он встретил Магнето, который считал его потенциальным кандидатом в Братство Злых Мутантов, утверждая, что силы Диллона безграничны, но Макс Диллон отказался.
In 1981, the Bahraini government staged a crackdown on opponents, claiming to have uncovered a coup attempt by the Islamic Front for the Liberation of Bahrain. В 1981 году бахрейнское правительство организовало наступление на оппозицию, утверждая, что раскрыло попытку государственного переворота со стороны Исламского фронта освобождения Бахрейна.
The rebels remained at the fringe of the city on February 5, claiming they could easily take the city if the French soldiers were not present. Повстанцы 5 февраля остались на окраине города, утверждая, что они могут легко взять город, если бы не было французских солдат.
Fifteen actors are suing New Line Cinema, claiming that they have never received their 5% of revenue from merchandise sold in relation to the movie, which contains their likenesses. Пятнадцать актёров подали в суд на New Line Cinema, утверждая, что они так и не получили их 5 % выручки от проданных изделий, которые содержат их образы из фильма.
Dart sued, and at the trial in March 1839 Edwards offered two forged documents claiming that Dart had sold his interest in the slaves to Edwards. Дарт подал в суд, и на суде в марте 1839 года Эдвардс передал два поддельных документа, утверждая, что Дарт уже продал свою долю Эдвардсу.
The prosecution objected to these witnesses, claiming they should have been made known earlier in the trial and they were not necessary for the jury's understanding of the case. Обвинение возразило против этих свидетелей утверждая, что нужно было известить об этом суд за ранее, и что они не были необходимы жюри для понимания сути дела.
The author appealed the decision to grant him benefits as of 1 December 1987, claiming that special circumstances existed within the meaning of article 25(5) of the Act. Автор обжаловал решение о предоставлении ему пособия с 1 декабря 1987 года, утверждая, что в данном случае существовали особые обстоятельства по смыслу пункта 5 статьи 25 Закона.
While not claiming that New Zealand was entirely free of racial discrimination, his Government had the strong political will to ensure that equality and non-discrimination were a reality in the country. Не утверждая, что Новая Зеландия полностью свободна от расовой дискриминации, его правительство проявляет политическую решимость в целях обеспечения того, чтобы равенство и недискриминация стали реальностью в стране.
2.4 The author appealed to the Aliens Appeal Board claiming that he was afraid that the persons who had assisted him to flee could be in trouble if he revealed any information about the passport. 2.4 Автор обратился с апелляцией в Совет по рассмотрению апелляций иностранцев, утверждая, что, если бы он раскрыл какую-либо информацию о своем паспорте, это могло бы повредить тем лицам, которые помогли ему совершить побег.
When her partner found his whole family missing, he repeatedly contacted Sylvana's parents, claiming that Sylvana had run away with another man and using abusive language and threats. Когда ее партнер обнаружил, что вся семья отсутствует, он неоднократно связывался с родителями Сильваны, утверждая, что она сбежала с другим мужчиной, высказывая им оскорбления и угрозы.
The historical relations between the two countries do not require an intermediary, as Egypt does in claiming that the source of the information it has on the suspects is Ethiopia. Исторически сложившиеся отношения между этими двумя странами не требуют вмешательства посредника, чего желает Египет, утверждая, что источником информации о подозреваемых лицах является Эфиопия.
India is also engaged in a well-thought-out plan to muddle the issue by claiming that peaceful elections in Indian Occupied Kashmir would be a litmus test of Pakistan's sincerity for a dialogue with India. Индия пытается также осуществить хорошо продуманный план по запутыванию данного вопроса, утверждая, что мирные выборы в оккупированном Индией Кашмире явятся той лакмусовой бумагой, на которой будет проверяться искренность Пакистана в отношении диалога с Индией.
On 13 November 2003, the complainant appealed against this decision to the Military Court of Plovdiv, claiming that it was unfounded and beset by procedural irregularities. 13 ноября 2003 года заявитель попытался обжаловать это решение в Военном суде Пловдива, утверждая, что оно является необоснованным и при его принятии допущено множество процессуальных нарушенийd.
The disturbing fact that the perpetrator continues to legitimize its military operation by claiming it as part of the international campaign against terrorism is another cause for widespread concern. Еще одним поводом для всеобщего беспокойства служит тот тревожный факт, что преступники продолжают узаконивать свои военные операции, утверждая, будто они проводятся в рамках международной антитеррористической кампании.
Others disagreed, claiming that the permanent members are, at most, more influential than others, due to their veto power, institutional memory, and experienced staff. Другие не соглашались с этим, утверждая, что постоянные члены в лучшем случае пользуются бόльшим влиянием, чем другие, благодаря их праву вето, институциональной памяти и опытному персоналу.
Until now, the United States authorities have shown reluctance to clean up the contaminated sites, as stipulated in the 1977 treaties, claiming that no appropriate method exists to do so. До сих пор власти Соединенных Штатов Америки не желают производить очистку загрязненных участков, предусмотренную договорами, заключенными в 1977 году, утверждая, что не существует надлежащих методов, позволяющих сделать это.
On the other hand, other Iraqis expressed their deep mistrust of early elections, claiming that conditions were not ready for a free and fair process. С другой стороны, другие иракцы выражали свои глубокие сомнения относительно целесообразности скорых выборов, утверждая, что еще нет условий для проведения свободных и справедливых выборов.
The Ministry of Education had launched a programme aimed at evaluating teacher skills, but many teachers and school principals had opposed it, claiming the aim of the evaluation was to dismiss teachers. Министр образования положил начало программе оценки компетентности преподавательского состава, однако многие преподаватели и руководители учебных заведений воспротивились этой инициативе, утверждая, что эта оценка имеет целью увольнение преподавателей.
According to numerous sources interviewed in Bwiza, in 2010 Emmanuel Kamanzi, a CNDP politician, came to Bwiza with documentation from the land registrar claiming that he had title to the land. По словам многочисленных источников, опрошенных в Бвизе, в 2010 году политический деятель НКЗН Эммануэль Каманзи прибыл в Бвизу с документами из бюро регистрации земельных участков, утверждая, что обладает правом собственности на землю.
The pact was renounced by the Soviet Union on 28 November 1939, two days before its invasion of Finland, claiming Finland had shelled a Soviet village. Советский Союз 28 ноября 1939 года расторг договор, за два дня до своего вторжения в Финляндию, утверждая, что Финляндия напала на советскую деревню.
'The minister on that programme is justifying his campaign 'for increased spending, claiming it is for protection.' Министр в этой программе оправдывает свою кампанию за увеличение расходов, утверждая, что это для защиты страны.
They confiscated the photographer's films, claiming we had broken their law, which forbids taking photos of living creatures." Они конфисковали пленки, утверждая, что мы нарушили их закон, который запрещает фотографировать живые существа".
When a new senate chairman was appointed, he newly challenged the two ordinary senate members nominated by the municipality, claiming they also lacked independence. Когда был назначен новый председатель палаты, автор жалобы вновь заявил отвод двум рядовым членам палаты, назначенным муниципалитетом, утверждая, что они также не являются независимыми судьями.