Английский - русский
Перевод слова Claiming
Вариант перевода Заявил

Примеры в контексте "Claiming - Заявил"

Примеры: Claiming - Заявил
He's claiming immunity under international law. Он заявил, что у него иммунитет согласно международным законам.
I just don't want anyone claiming that those confessions were coerced. Я просто не хочу, чтобы кто-то заявил, что они признались под давлением.
He issued a threat claiming that the peace process would be hampered as a result of the search. Он также заявил, что из-за проведенного обыска будет сорван мирный процесс.
Some elevator boy that you'd fired came to me claiming that you'd stolen the idea for the dingus. Лифтер, которого ты уволил, пришел ко мне и заявил, что ты украл у него идею хула-хупа.
However, Berhanu Nega, vice-chairman of the CUD, had criticized the process on July 20, claiming that The investigation process was a complete failure. Тем не менее, 20 июля вице-председатель КЕД Берхану Нега заявил, что «Процесс расследования был полным провалом.
Martin worked with White Watson to create joint publications, but the partnership did not work well with Watson claiming that he was not receiving sufficient credit. Мартин работал с Уайтом Уотсоном для создания совместных публикаций, но партнерство не работало хорошо, так как Уотсон заявил, что не получает достаточный доход.
I reckon he thought he had a fortune, but then his brother rolled back into town claiming that this is all his land. Я думаю, он был уверен, что деньги у него есть, но тут вернулся его брат, и заявил, что все принадлежит ему.
President Rabbani referred to the Shura-Ahl-e-Hal Wa Aqd (Council for the solving of problems and making of agreements), claiming that he had legally been elected by this body. Президент Раббани, ссылаясь на шуру Ахль-э-Халь Ва Акд (Совет по урегулированию проблем и достижению соглашений), заявил, что он был законно избран этим органом.
But while in the department, it was suspicious that the identity of the detainee could not be quickly established, as he did not have a passport with him, with he claiming that he had arrived from the Kursk Oblast. Но в отделении вызвало подозрение, что личность задержанного не удалось быстро установить, паспорта при себе он не имел и заявил, что прибыл в Харьков из Курской области.
Most confusing, yes, because such a person is on the telephone just now, claiming that he is the kidnapper. Самое странное, что да, потому что этот человек только что заявил по телефону, что это он похититель.
It noted that, in the Sudan's presentation to the Human Rights Council, it declared the completion of consultations in South Kordofan and Blue Nile, claiming that these provinces now enjoyed security, stability and development. Он отметил, что в своем докладе Совету по правам человека Судан объявил о завершении консультаций в Южном Кордофане и Голубом Ниле и заявил, что в этих провинциях теперь обеспечены безопасность и стабильность и приняты меры в целях развития.
Consequently, the author lodged an appeal in cassation, invoking the Committee's Views and claiming, inter alia, that his right to a fair trial, and in particular to the presumption of innocence, had been violated. Вследствие этого автор подал кассационную жалобу, в которой он сослался на Соображения Комитета и заявил, среди прочего, об ущемлении его права на разбирательство с соблюдением всех гарантий и, в особенности, на презумпцию невиновности.
A senior UCPN-M Madheshi leader and former Minister, Matrika Yadav, announced that he would reconstitute CPN-M as a national party, claiming that the UCPN-M leadership had not done enough to address Madheshi concerns. Один из старших руководителей ОКПН(М) из числа мадхеси и бывший министр Матрика Ядав объявил о том, что он восстановит КПН(М) в качестве национальной партии, и заявил, что руководство ОКПН(М) не приняло достаточных мер для учета интересов мадхеси.
Former President Marcus Stephen, who was one of the cabinet members to leave in February threatened to bring a legal challenge against the dissolution, claiming it had been carried out in an unconstitutional manner as MPs had not been given the chance to challenge the dissolution. Бывший президент Маркус Стивен, один из министров, вышедших в феврале из кабинета министров, заявил, что роспуск парламента был неконституционным, так как депутатам не дана была возможность оспорить роспуск.
What's more, nobody turned up claiming to be Quinn. Более того, никто не заявил, что он и есть настоящий Квинн.
Sarge, some guy just called claiming he's responsible for the drone attacks. Сержант, только что позвонил какой-то парень и заявил о том, что он ответственный за атаки беспилотника.
He's actually claiming we planted that ear in his freezer. Он уже заявил, что мы подбросили ему этот кусочек уха.
Ter-Petrosyan said that the army would not act against the protesters, claiming to have the support of two deputy defense ministers. Тер-Петросян заявил, что армия не будет действовать против демонстрантов, которые заявили о поддержке двух заместителей министров обороны.
The Portuguese king Afonso IV immediately lodged a protest, claiming priority of discovery, but conceded to the authority of the pope. Португальский король Афонсё IV немедленно заявил протест, заявив о португальском приоритете в открытии островов, однако подчинился власти Папы.
The buyer raised a plea of lack of jurisdiction, claiming that the High Court of London was competent. Покупатель заявил о неподсудности дела, указав, что компетентным судом является Высокий суд Лондона.
The seller raised a plea of lack of jurisdiction, claiming that the High Court of Milan was competent. Продавец заявил об отсутствии юрисдикции, указав, что компетентным является суд большой инстанции Милана.
He also said that persons claiming to be members of the Border Guards bought any variety of military uniform. Он также заявил, что лица, называющие себя бойцами Пограничной охраны, покупают самую разную военную форму.
And thank you for claiming that empty plastic bottle. И спасибо, что заявил права на пустую пластиковую бутылку.
With the introduction of PLATO IV, Bitzer declared general success, claiming that the goal of generalized computer instruction was now available to all. С появлением PLATO IV Битцер заявил об её общем успехе, утверждая, что его главная цель достигнута: универсальное компьютерное обучение теперь доступно всем.
6.5 By letter of 17 February 2003, the author responded, claiming that his motion for production of documents was not related to the substance of his claim before the Committee. 6.5 В своем письме от 17 февраля 2003 года автор дал ответ на это утверждение и заявил, что его предложение по поводу представления документов не связано с существом его жалобы в Комитет.