Английский - русский
Перевод слова Claiming
Вариант перевода Заявив

Примеры в контексте "Claiming - Заявив"

Примеры: Claiming - Заявив
The Belgrade Government did not attend, claiming that minority issues were internal matters. Белградское правительство отклонило это приглашение, заявив, что вопросы, касающиеся меньшинств, относятся к сфере внутренних дел государства.
The author appealed against this decision, claiming that it was unlawful, to the Minsk City Court. Автор опротестовал это решение в Минском городском суде, заявив, что оно является незаконным.
All three courts refused to examine the complaints, claiming that they did not fall under their respective jurisdiction. Все три суда отказались рассматривать эти жалобы, заявив, что они выходят за рамки их соответствующей юрисдикции.
The seller appealed, claiming that the contract had not been avoided and that the awarded damages were inappropriate. Продавец обжаловал это решение, заявив, что договор не был расторгнут и поэтому компенсация за убытки назначена неправомерно.
The Department has not accepted these recommendations, claiming that the responsibility rests with the United Nations Procurement Service. Департамент не принял эти рекомендации к исполнению, заявив, что ответственность за это несет Служба материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций.
The opposition refused to accept the results, claiming that they were fraudulent. Оппозиция отказалась признать результаты, заявив, что они сфальсифицированы.
The government refused to negotiate with Quispe, claiming that he did not have the authority to represent the campesino movement. Правительство отказалось вести переговоры с Квиспе, заявив, что у него нет полномочий представлять движение ополченцев.
Healy attempted to stop the new act with legal action, claiming that they were using his copyrighted material. Хили пытался остановить их в судебном порядке, заявив, что они используют его материал защищённый авторскими правами.
Louise denied the rumour, claiming that it was started by Beatrice and Helena to undermine her position at court. Луиза опровергла слухи, заявив, что их распускали Беатриса и Елена, чтобы подорвать её позиции при дворе.
He would later disown the end result, claiming the material was re-edited to cover the overall running time without his consent. Позднее он отказался от конечного результата, заявив, что материал был отредактирован для покрытия общего времени работы без его согласия.
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine local... Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные...
The State Attorney rejected the charges, claiming that the soldiers had acted in line with their duty of maintaining public order. Государственный атторней отверг эти обвинения, заявив, что солдаты действовали в соответствии с инструкцией о поддержании общественного порядка.
Sesay lost the diamonds somewhere in Liberia, claiming he had accidentally dropped the parcel in the mud. Сесай потерял алмазы в Либерии, заявив, что пакет у него где-то случайно выпал.
The Foreign Ministry had objected, claiming that the voyage was not part of the interim agreements. Министр иностранных дел отклонил эту просьбу, заявив, что прием судна, о котором идет речь, не предусмотрен временными соглашениями.
In fact, they decapitalized the country, claiming that private enterprise would be the solution for unemployment and corruption. По сути, они обескровили страну, заявив, что частное предпринимательство будет решением проблемы безработицы и коррупции.
In a sense, Russia has behaved like Greece in claiming that NATO enlargement threatens its security. В некотором смысле, Россия повела себя подобно Греции, заявив, что расширение НАТО угрожает её безопасности.
Some 140,000 people were reported to have emigrated, claiming they could no longer live in the Republic. По сообщениям, примерно 140000 человек покинули Республику, заявив, что дальнейшее проживание в ней невозможно.
To our surprise, some have criticized those steps, claiming that they are insufficient, not transparent and easily reversed. К нашему удивлению, многие подвергли эти меры критике, заявив, что они недостаточны, нетранспарентны и легко могут быть обращены вспять.
Some of the foreign schools have not applied for accreditation, claiming that they are open solely to their own nationals. 8 Некоторые из иностранных школ не подавали ходатайство об аккредитации, заявив, что они принимают только иностранцев.
However, the unions continued to strike, claiming that the law did not address their demands. Однако профсоюзы продолжили свои забастовки, заявив, что их требования в этом законе удовлетворены не были.
The defendant did not pay the agreed contract price, claiming that the work was faulty. Ответчик не выплатил установленную договорную цену, заявив, что работа была сделана недоброкачественно.
However, the Burundian Bar Association expressed concern about this decision claiming that some of the magistrates would not have sufficient experience. Между тем коллегия адвокатов Бурунди выразила обеспокоенность в связи с этим решением, заявив, что некоторым магистратам не хватает опыта.
Many IDPs rejected DPA, claiming that it was not representative of the majority of the population. Многие ВПЛ отказались признать МСД, заявив, что оно не отражает интересы большинства населения.
Someone claiming to be Section Six just took two bodies from the morgue. Кто-то, заявив, что он из Шестого Отдела, только что забрал два тела из морга.
The author complained against this decision, claiming that it had violated his right to receive 10 January 2007, the Leninsky District Court rejected his claim. Автор обжаловал это решение, заявив, что оно нарушает его право на получение информации. 10 января 2007 года Ленинский районный суд отклонил его жалобу.