Bourdin made hundreds of collect calls claiming to have information about lost children. |
Бурден сделал сотни звонков (с оплатой за счёт абонента), утверждая, что у него есть информация о пропавших детях. |
She also has a habit of hugging Mahiro, claiming she's replenishing her "son-onium". |
Кроме того, она имеет привычку обнимать Махиро, утверждая, что так она пополняет запас выдуманного ею химического элемента «Сынониума». |
Krauze had arrived on the scene and demanded that the 15 demonstrators disperse, claiming that their gathering was illegal. |
АГПИ сообщает, что суперинтендант Краузе прибыл на место и потребовал, чтобы демонстранты, которых было 15 человек, разошлись, утверждая, что их демонстрация незаконна. |
He pursues a case in the European Court of Human Rights, claiming that his life would be at risk if he was extradited. |
Подал жалобу в ЕСПЧ, утверждая, что его жизни угрожает опасность. |
Meng refused to accept the commission, and further put Wu under arrest, claiming that a eunuch could not be an acting military governor. |
Мэн отказался признать указ и арестовал У, утверждая, что евнухи не могут быть военными губернаторами. |
He is strong and impatient, often skipping class since he does not like school, claiming that it is boring. |
Он часто пропускает уроки и вообще не любит школу, утверждая, что там скучно. |
Forced to restrain his demands, Ivan Alexander invaded the Byzantine Empire again at the end of 1341, claiming that he was summoned by the people of Adrianople. |
Вынужденный исполнять свои угрозы болгарский царь вторгся в Византийскую империю в конце 1341 года, утверждая, что позвало население Адрианополя. |
The user can store decoy files on one or more layers while denying the existence of others, claiming that the rest of space is taken up by chaff layers. |
Пользователь может хранить обманные данные на нескольких уровнях, утверждая, что остальное пространство используется в качестве chaff-уровней. |
UVDTAB has filed an appeal against the decision, claiming that the trial had been a show trial. |
СПТВА ходатайствовал о пересмотре этого решения, утверждая, что процесс носил показательный характер. |
The plaintiff then submitted a dispute to court, claiming that its counter-offer had never been accepted by the defendant. |
Впоследствии истец обратился в суд за разрешением спорного вопроса, утверждая при этом, что его встречное предложение не было принято ответчиком. |
Lawyers from P.E. skirting responsibility, claiming user manipulation, not a defect in their printer. |
Адвокаты производителей принтеров снимают с них ответственность, утверждая, что это не дефект их принтеров, а манипуляция пользователя. |
During the Shishakli years (1951 to 1954), Atassi spearheaded the opposition, claiming that the Shishakli government was unconstitutional. |
В годы правления аш-Шишакли (1951-1954) аль-Атаси возглавлял оппозицию, утверждая, что правящий режим является антиконституционным. |
Although the press hinted that a tense behind-the-scenes rivalry existed between the two actresses, they both denied it, claiming to be good friends. |
Хотя пресса намекала, что между актрисами присутствовало некое напряжение из-за соперничества, обе это отрицали, утверждая, что они хорошие подруги. |
Last month, the Congress also moved to weaken the government's environmental oversight, claiming that this would add 1.5-3% to the economy's growth rate. |
В прошлом месяце Конгресс также перешел к ослаблению надзора правительства, утверждая, что это приведет к увеличению темпов роста на 1,5-3%. |
Krauser is responsible for kidnapping Ashley, claiming he committed the act to gain Saddler's trust. |
Согласно сюжету, Краузер несёт ответственность за похищение Эшли, утверждая, что он совершил это для того, чтобы завоевать доверие Саддлера. |
According to security at the facility, a guy showed up less than an hour ago claiming to be filling in for the usual inspector. |
Согласно Службе безопасности, парень появился меньше часа назад, утверждая, что заменяет штатного инспектора. |
Early church figures such as Tortullian went to great lengths to break these associations, even claiming that the devil caused the similarities to occur. |
Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь что бы сломать эти ассоциации, даже утверждая что сам дьявол явился причиной этих совпадений. |
Others criticize the slow operational times and relative size of trapped ion hardware, claiming other qubit technologies are just as promising. |
Другие критикуют медленное время работы и относительную громоздкость оборудования на захваченных ионах, утверждая, что другие технологии кубитов столь же многообещающие. |
He secretly mixed two capsules of Dalmadorm, a sedative, into a glass of milk and offered it to her, claiming it had holy properties. |
Он тайно растворил две капсулы далмадорма (успокоительное) в стакане с молоком и предложил ей, утверждая, что оно имеет целебные свойства. |
Michiru is prone to making slightly odd comments and is unable to swim in the sea, claiming her skin is sensitive to saltwater. |
Митиру может высказывать порой странные фразы и не умеет плавать в море, утверждая, что её кожа слишком чувствительна к солёной воде. |
In the late 1960s the Posadists became increasingly interested in UFOs, claiming they were evidence of socialism on other planets. |
В конце 1960-х годов посадисты проявили интерес к проблеме неопознанных летающих объектов, утверждая идею построения социализма на других планетах. |
The authors made an unsworn statement from the dock, claiming that they had been elsewhere at the time of the crime. |
В суде со скамьи подсудимых авторы сделали заявление без присяги, утверждая, что в момент совершения преступления находились в другом месте. |
During this period, hard-line elements fomented a campaign claiming that MONUC had not acted in an impartial manner. |
В течение этого периода противники компромисса развязали против МООНДРК кампанию, утверждая, что в этой ситуации она действовала небеспристрастно. |
In 1985, Nintendo sued and tried to invalidate Baer's patents, claiming as prior art the 1958 Tennis for Two game built by William Higinbotham. |
В 1985, Nintendo предъявила иск Magnavox и попыталась лишить патент Баера законной силы, утверждая, что первой видеоигрой был Tennis for Two Уильяма Хиджинбасэма, созданный в 1958. |
Pinker in The Language Instinct ridiculed this example, claiming that this was a failing of human insight rather than language. |
Стивен Пинкер в книге «Язык как инстинкт» высмеял этот пример, утверждая, что это свидетельствует о человеческой недальновидности, а не о бессознательном восприятия языка. |