Exposed to the effects of extreme weather events, our livelihood and traditions as an island people - in fact, our whole civilization - are under greater threat than ever before. |
Наши источники к существованию и наши традиции, как островного народа - фактически, вся наша цивилизация - подвергаются огромной, как никогда ранее, угрозе. |
Norman civilization left in Puglia an important cultural heritage that includes, among many things, castles and fortresses built in defense of the territory, among which emerges the spectacular octagonal architecture of Castel del Monte. |
Нормандская цивилизация оставила после себя огромное культурное наследство в виде замков и крепостей, которые были сооружены для защиты территории. Самым интересным сооружением с точки зрения архитектуры является замок Castel del Monte. |
However, much later texts documenting the exploits of King Assurbanipal of Assyria (668-627 BC), long after the Indus Valley civilization had ceased to exist, seem to imply that Meluhha is to be found either in south India or in Africa, somewhere near Egypt. |
Поздние тексты зафиксировали выводы ассирийского царя Ашшурбанипала (668-627 до н. э.), что Мелухха находится в Африке где-то около Египта, которые он сделал уже когда цивилизация долины Инда давно исчезла. |
But global civilization is such a new phenomenon that we do not yet fully understand what is happening to each of us: we cling to old concepts in order to describe our emerging world. |
Но всемирная цивилизация является настолько новым явлением, что мы пока не очень хорошо понимаем, что же происходит со всеми нами: описывая новый мир, мы придерживаемся старых понятий. |
Earth has harbored a civilization capable of radio astronomy only for a few decades, the last few out of a lifetime of a few billion years. |
На Земле, появившейся несколько миллиардов лет назад, цивилизация, владеющая радиоастрономией, существует всего несколько десятилетий. |
An entire civilization, which had contributed far beyond its numbers to the cultural and intellectual riches of Europe and the world, was uprooted, destroyed and laid waste. |
Целая цивилизация, внесшая чрезвычайно огромный вклад в культурное и интеллектуальное наследие Европы и всего мира, была растоптана, разрушена и уничтожена. |
The Indus civilization was roughly contemporaneous with the much better known Egyptian and the Mesopotamian civilizations, but it was actually much larger than either of these two civilizations. |
Цивилизация Инду существовала примерно в одно время с более известными цивилизациями Древнего Египта и Месопотамии, но на самом деле была даже намного обширнее последних. |
An ancient civilization that dates back 10,000 years continues to suffer under foreign occupation, and monuments and religious treasures are left to the mercy of vandals and looters. |
Древнейшая цивилизация, история которой насчитывает 10000 лет, по-прежнему страдает под гнетом иностранной оккупации, а памятники и религиозные святыни брошены на произвол судьбы и находятся во власти вандалов и грабителей. |
This interaction has produced a unique human tapestry that has given the world a trove of treasures, antiquities and works of art of inestimable value - milestones marking the long course of Egyptian civilization over the ages. |
Благодаря такому взаимодействию возникла уникальная человеческая цивилизация, подарившая миру сокровищницу памятников древней культуры и произведений искусства, которые не поддаются оценке, и именно этим отмечена тысячелетняя история египетской цивилизации. |
The great and deeply missed poet Aimé Césaire said: "A civilization that is unable to resolve the problems that beset it is a decadent civilization."We know what the sufferings of our civilization are. |
Великий поэт Эме Сезэр, которого нам так не хватает, сказал: «Цивилизация, не способная решить стоящие перед ней проблемы, - угасающая цивилизация». |
Even now, there is no man alive... who believes more devoutly than I do... that the family is the rock... upon which civilization is built. |
Даже сейчас нет человека, более убеждённого, чем я, в том, что семья - это краеугольный камень, на котором строится цивилизация. |
I would not have expected that I, who am barely out of savagery, would have to remind gentlemen with five thousand years of recorded civilization behind them, of our Bill of Rights. |
Выступая последней, Элизабет ответила ему: «Я не думала что мне, недавно вышедшей из дикости, придется напоминать джентльменам, позади которых пяти тысячелетняя письменная цивилизация, о нашем Билле о правах». |
The Theosophists believed that the civilization of Atlantis reached its peak between 1,000,000 and 900,000 years ago, but destroyed itself through internal warfare brought about by the dangerous use of psychic and supernatural powers of the inhabitants. |
К. Х. писал: Теософы полагают, что цивилизация Атлантиды достигла своего пика в период между 1000000 и 900000 лет назад, но разрушилась из-за внутренних противоречий и войн, явившихся следствием незаконного использования атлантами магических сил. |
The archaeologist Gregory Possehl has argued that there is no evidence that the relatively sophisticated, urbanized Harappan civilization, which flourished from about 2,500 to 1,900 BC in the Indus region, featured anything like a centralized state apparatus. |
Археолог Грегори Поссель утверждал, однако, что нет никаких доказательств того, что относительно сложная, урбанистическая Хараппская цивилизация, процветавшая примерно с 2500 до 1900 гг. до н. э. в долине Инда, имела что-либо напоминающее централизованный государственный аппарат. |
The importance of this should be abundantly clear to Westerners, whose modern civilization grew out of religious dissent that was initially met by the violence of the Inquisition and the Counter-Reformation. |
В странах Запада, - современная цивилизация которого выросла из религиозного несогласия, вначале встреченного насилием со стороны инквизиции и поборников контрреформации, - должны совершенно ясно понимать, насколько это важно. |
Their intent is to cause terror and destruction until civilization simply ceases to function. |
Они будут сеять ужас и разрушения до тех пор, пока цивилизация не падет! |
But if there's a little tiny civilization of green people walking around down there, and you make them small enough, and we won't see them either. |
И если существует малюсенькая цивилизация зеленых человечков, которая расположилась там внутри, достаточно маленькая, чтобы ее невозможно было бы рассмотреть - это ведь тоже может быть правдой. |
That multimedia spectacular did far more than trace China's 5,000-year history; it was a statement that China is a major civilization that demands and deserves its rightful place in the global hierarchy. |
Этот мультимедийный спектакль показал не только 5000 историю Китая; он стал утверждением того, что Китай - это главенствующая цивилизация, которая требует и заслуживает того, чтобы занять свое справедливое место в глобальной иерархии. |
This idealism seeks not a world of perfection, but one of goodness, one of civilization over barbarism, of humanity over inhumanity. |
Эта преданность идеалам ставит своей целью не сделать мир безупречным, а добиться того, чтобы в нем царило добро, чтобы цивилизация одержала верх над варварством, а человечность - над жестокостью. |
Apprehension is based on perceived attempts of one civilization, one culture - derived from theories of superiority, and its obverse, inferiority - to overwhelm another. |
Процесс диалога порождает настороженность, точно так, как он порождает и ожидание. Настороженность объясняется представлением о том, что одна цивилизация, одна культура, исповедующие теорию превосходства и ее противоположности - неполноценности, стремятся подчинить другие. |
"Since the Sihn era,"the Traag civilization has undergone a remarkable evolution. |
Со времен эры Сина, цивилизация Траагов подверглась поразительной эволюции |
Normally the galactic civilization does surveys of planets every one million years for new species, but the human race did not exist the last time the survey was done - four hundred thousand years before. |
Обычно галактическая цивилизация проводит исследования планет каждый миллион лет с целью обнаружения новых разумных видов, но человеческой расы как таковой не существовало во время последнего исследования 400000 лет назад. |
Whether Noah's ark is a fact or fiction - the unexplainable thing is that every culture and civilization in the past and in the present have been immensely influenced by the story of Noah's ark. |
Является ли Ноев ковчег фактом или он просто плод воображения? Необъяснимо и то, что каждая культура и цивилизация в прошлом и сейчас находятся под сильным влиянием истории о Ноевом ковчеге. |
For the first time all the terms of Philosophy are strictly definated, such as: life, death, civilization, religion, miracle, art, imagination, love - eros, language, freedom, etc. |
Впервые строго определены такие философские понятия, как: жизнь, смерть. цивилизация, религия, чудо, искусство, воображение, любовь - эрос, язык, свобода и др. |
Centuries passed and a great civilization evolved but no one had ever seen the sun |
Прошли века, появилась целая цивилизация, никогда не видевшая солнца. |