Английский - русский
Перевод слова Civilization
Вариант перевода Цивилизация

Примеры в контексте "Civilization - Цивилизация"

Примеры: Civilization - Цивилизация
Cornell News Service characterized it as "an overview of how science and civilization grew up together." Служба новостей Cornell охарактеризовала книгу как «общие сведения о том, как наука и цивилизация росли вместе».
As civilization lead to the creation of evident ways of communication, such alphabet, dictionaries and to a tremendous development of languages and literatures, this process raised new questions in cultural translation. В то время как цивилизация ведет к созданию очевидных способов общения, таких как алфавит, словари и колоссальное развитие языков и литератур, этот процесс поднимает новые вопросы в сфере перевода культурных особенностей.
It is not known how much, if any, of this story is true, but historians do know that China was the first civilization to use milk. Неизвестно, насколько правдивы эти предположения, но историкам точно известно, что Китай - это первая цивилизация, которая стала использовать шёлк.
As for the theories of interference by alien beings... it is my firm opinion that we on Earth... are the only intelligent, technically advanced civilization... present in the universe. Что касается теорий вмешательства пришельцев... и это моё твёрдое мнение, что мы на Земле... единственная разумная, передовая цивилизация во вселенной.
Ours is a civilization that accepts selfishness towards one's own family and group; that tolerates, with few exceptions, autonomy in moral matters; and that considers blasphemy, criticism of authority, and even civil disobedience fundamental freedoms. Наша цивилизация признаёт эгоизм в угоду собственной семье и группе; она, за немногими исключениями, терпимо относится к автономии в моральных вопросах; и она считает богохульство, критику власть предержащих и даже гражданское неповиновение фундаментальными свободами.
Not only is this disingenuous; it also prevents constructive discussion of important issues and, worse, calls into question the scientific processes and institutions on which modern civilization depends. Это не только лицемерно. Это также препятствует конструктивному обсуждению важных вопросов и, что еще хуже, ставит под сомнение научные процессы и учреждения от которых зависит современная цивилизация.
Fun to witness the death of civilization up close, isn't it? Как весело наблюдать, как цивилизация движется к своему концу, правда?
Theoretical physicist Michio Kaku, in a book, Physics of the Future, published in 2011, stated that humans with an average economic growth may attain planetary civilization status in 100 years. Физик-теоретик Митио Каку в книге «Физика будущего», опубликованной в 2011 году, утверждает, что при средней скорости роста экономики наша цивилизация достигнет уровня планетарной цивилизации примерно за 100 лет.
The Indus civilization does not belong to just the South Indians or the North Indians or the Pakistanis; it belongs to all of us. Протоиндийская цивилизация не просто принадлежит жителям Южной или Северной Индии или же Пакистанцем; она принадлежит нам всем.
So actually the response of China to the question of Hong Kong - as it will be to the question of Taiwan - was a natural response: one civilization, many systems. Таким образом, ответ Китая на вопрос Гонконга, что произойдёт и в ситуации с Тайванем, был естественный: одна цивилизация - множество систем.
How can such a civilization survive... which permits their women to put things like that on their heads? Как может выжить цивилизация, которая позволяет женщинам носить такое на голове?
But here's the thing: We are the only advanced civilization in the solar system, but that doesn't mean that there is no microbial life nearby. Дело вот в чём: мы - единственная продвинутая цивилизация в Солнечной системе, но это не означает, что по соседству не живут микробы.
Although whatever civilization that might have been here was destroyed by some natural catastrophe, it would appear that one of the race took refuge in the cave. Хотя цивилизация, которая, возможно, здесь существовала, была уничтожена какой-то природной катастрофой, оказывается, одна из рас нашла убежище в пещере.
The men who do not fit, whom civilization must prune from the vine to protect its sense of itself. Теми, кто не вписывается... Кого цивилизация должна отсечь, чтобы защитить самую свою суть?
My point is that we haven't met a single living Ancient who is willing to share their knowledge freely with us, and there could be an entire advanced civilization of them, out there somewhere in another galaxy. Я хочу сказать, что мы никогда не встречали ни одного живого Древнего, который бы захотел поделиться с нами знаниями, а здесь может быть целая сильно развитая цивилизация, где-то в другой галактике.
They would go into towns and ask the Inca, "Where's another civilization we can conquer? Они пришли в города и стали спрашивать у инков: «Где ещё цивилизация, которую можно завоевать?
I mean, we didn't really feel the need to put it up on a sign because, you know, civilization. Мы не думали, что нужна табличка, потому что... понимаете... цивилизация.
It ought to be obvious so that any technical civilization, no matter its evolutionary path will discover it early. очевидным, чтобы любая технологическая цивилизация независимо от ее эволюционного пути могла быстро его открыть.
If the nearest civilization is, say, 200 light-years away it'd take them only 200 years to get from there to here at light speed. Если ближайшая цивилизация находится, скажем, на расстоянии 200 световых лет от нас, путь сюда должен занять у них всего 200 лет на скорости света.
If you know, how our civilization goes downhill because of people like him... Знал бы он, как скатилась цивилизация из за таких, как он...
Does modern civilization, with its vast avenues of diplomacy, really need nuclear weapons and other weapons of mass destruction? Действительно ли современная цивилизация, обладающая колоссальными дипломатическими возможностями, нуждается в ядерном оружии и другом оружии массового уничтожения?
In the former Yugoslavia and Bosnia and Herzegovina, the multicultural and ancient civilization, born of the contributions of diverse peoples throughout the Balkans, is being jeopardized by human fury. В бывшей Югославии и в Боснии и Герцеговине древняя цивилизация с многочисленными культурами, рожденная благодаря вкладу различных народов, проживающих на всей территории Балкан, поставлена под угрозу в результате человеческой ярости.
What really matters is not the civilization of capital, but the culture that system can engender if it remembers that the tool is less important than the hand that moves it. Что действительно важно, так это не цивилизация капитала, а культура, которую может создать эта система, если она будет помнить о том, что не столько важно само орудие, сколько рука, которая им управляет.
We are therefore convinced that Palau's entry into the United Nations will enrich our Organization by further increasing its diversity, because, let us never forget, a civilization encompassing all peoples must be a marriage of all the different civilizations, living in harmony. Мы убеждены поэтому, что вступление Палау в члены Организации Объединенных Наций обогатит нашу Организацию, внесет разнообразие, ибо - и давайте не будем забывать об этом - любая охватывающая все народы цивилизация должна представлять собой объединение всех составляющих ее и сосуществующих в гармонии различных цивилизаций.
A fresh breeze, bringing us the message that understanding and peace may finally prevail over selfish interest, is blowing from the Near East, cradle of some of the most valuable moral lessons on which our planetary civilization is built. Свежий бриз, несущий нам весть о том, что взаимопонимание и мир могут, наконец, возобладать над эгоистическими интересами, дует с Ближнего Востока, из колыбели одного из наиболее ценных моральных уроков, на которых зиждется цивилизация планеты.