San Francisco, an oasis of civilization in the California desert. |
Сан-Франциско - оазис культуры в Калифорнийской пустыне. |
The repulse of the Ottomans was widely celebrated in Europe, Corfu being seen as a bastion of Western civilization against the Ottoman tide. |
Изгнание турок широко праздновалось в Европе, поскольку Корфу виделся бастионом западной культуры против Османской империи. |
Shaanxi is considered one of the cradles of Chinese civilization. |
Хэнань - одна из колыбелей китайской культуры. |
Some of the greatest advances in civilization and technology came because we explored. |
Некоторые величайшие достижения культуры и науки появились, потому что мы исследовали. |
What was needed was some kind of operational mandate that would allow astronomy, civilization, industry and commerce to coexist. |
Появилась необходимость установить какой-то оперативный мандат, который обеспечил бы сосуществование астрономии, культуры, промышленности и торговли. |
As the fundamental unit of society, the family ensures the sustainability of civilization and culture. |
Будучи фундаментальной общественной структурой, она обеспечивает устойчивость культуры и цивилизации. |
Promote China's traditional civilization with strengthened spiritual ties. |
поддержка традиций китайской культуры и усиление духовных связей. |
In the composition of the Subcommittee on Prevention due consideration shall be given to equitable geographic distribution and to the representation of different forms of civilization and legal systems of the States Parties. |
При создании Подкомитета по предупреждению надлежащее внимание уделяется необходимости справедливого географического распределения и представленности различных форм культуры и правовых систем государств-участников. |
Article 1, Chapter 1.3.3: The Contracting Parties shall create the necessary conditions for studying their native language and civilization to the people who belong to the Greek minority. |
Статья 1, глава 1.3.3: Договаривающиеся стороны создадут необходимые условия для изучения родного языка и культуры лицами, принадлежащими к греческому меньшинству. |
Tourism and Island and Sea civilization festival in Hormozgan |
Фестиваль туризма и культуры островов и моря в Хормозгане |
Article 2 of the European Cultural Convention of 1954 stipulates that Contracting Parties are to encourage the study of history and civilization in one another's territories. |
В статье 2 Европейской культурной конвенции 1954 года предусмотрено, что Договаривающиеся стороны поощряют изучение своими гражданами истории и культуры других Договаривающихся сторон. |
The answer to the fear which darkens human existence at the end of the century is the common effort to build a civilization of love, founded on the universal values of peace, solidarity, justice and liberty. |
Противодействием страху, который омрачает наше существование в конце двадцатого столетия, будет общее усилие по созиданию культуры любви, опирающейся на универсальные ценности мира, солидарности, справедливости и свободы. |
What the Committee had found objectionable was the ideology underlying the so-called "three-circle model", which seemed to draw invidious distinctions between people of Swiss or European origin or civilization and others. |
Комитет счел неприемлемой именно идеологию, лежащую в основе так называемой "модели трех кругов", в которой, как представляется, проводятся несправедливые различия между лицами швейцарского или европейского происхождения либо культуры и другими. |
Indeed, the conditions that the colonialists imposed on the Libyan people opened the door to the organized and systematic theft of major elements of Libyan civilization, dating back to ancient times. |
Действительно, те условия, которые колониалисты навязали народу Ливии, открыли возможности для организованного и систематического похищения главных элементов ливийской культуры, относящихся к глубокой древности. |
Then this is another great difference between our civilization and yours. |
Это ещё одно великое отличие нашей культуры от вашей - вы славите тех, ... |
You know, they say it's the center of culture, of civilization... |
Говорят, что это центр культуры, цивилизации... |
This assimilation and accommodation of diversity have contributed to the richness of our composite culture and the durability of our civilization. |
Такое сосуществование и ассимиляция многообразия способствуют обогащению нашей смешанной культуры и жизнестойкости нашей цивилизации. |
The promotion of dialogue on matters of faith, culture or civilization is an indispensable tool to create bridges between different cultures. |
Поощрение диалога по вопросам веры, культуры или цивилизации является незаменимым орудием для наведения мостов между различными культурами. |
Gilman argued that women's contributions to civilization, throughout history, have been halted because of an androcentric culture. |
Гилман утверждала, что вклад женщин в цивилизацию на протяжении всей истории был остановлен из-за патриархальной культуры. |
Toltec's became a basis of formation of culture and a civilization of late Aztecs. |
Тольтеки стали основой формирования культуры и цивилизации поздних ацтеков. |
Soon Trebizond established a leading stature among the other colonies and the region nearby become the heart of the Pontian Greek culture and civilization. |
В скором времени Трапезунд занял ведущую роль среди других колоний, и область поблизости стала сердцем греческой культуры и цивилизации понтийцев. |
The Christians were intent on removing every last vestige of Islamic civilization and culture from Spain. |
Христиане были полны решимости... стереть все остатки исламской цивилизации и культуры в Испании. |
Lithuania has always been an integral part of European civilization and culture. |
Литва всегда была неотъемлемой частью европейской цивилизации и культуры. |
Centres of ancient culture and civilization lie unattended, at the mercy of time and the elements of nature. |
Центры древней культуры и цивилизации находятся в неухоженном состоянии, отданы во власть времени и стихии. |
Representation of the various forms of culture and civilization could also be combined with the establishment of permanent representation for regional political groupings and interregional support frameworks. |
С созданием института постоянного членства региональных политических групп и межрегиональных механизмов поддержки можно было бы совместить обеспечение представительства различных форм культуры и цивилизации. |