| Our civilization was born on this ground thousands of years ago. | Тысячи лет назад наша цивилизация зародилась на этой земле. |
| And the universe is so old that unless we were the very first civilization ever to evolve, we should have some evidence of their existence by now. | И вселенная настолько стара, что если только мы не самая первая возникшая цивилизация, то должны быть какие-то свидетельства существования других цивилизаций. |
| And there was some form of civilization. | Здесь была какая-то цивилизация. |
| The Kardashev scale is a method of measuring a civilization's level of technological advancement based on the amount of energy a civilization is able to use. | Шкала́ Кардашёва - метод измерения технологического развития цивилизации, основанный на количестве энергии, которое цивилизация может использовать для своих нужд. |
| Then came 'civilization' which wanted to conquer, with a hunger for richness for only a few, the ambition of capital and power. | Затем пришла "цивилизация", стремившаяся к завоеваниям, жаждущая богатств лишь для горстки избранных, алчущая денег и власти. |
| What separates the two is called "civilization". | Эта разница называется "цивилизованность". |
| Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes, artists, poets, saints, navigators... | Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей. |
| Blavatsky's definition of Theosophy is quoted in a book by Shabanova: Theosophy is... the archaic Wisdom-Religion, the esoteric doctrine once known in every ancient country having claims to civilization. | В книге Шабановой приводится определение теософии, предложенное Блаватской: «Теософия - это древняя Религия Мудрости, эзотерическая доктрина, некогда известная во всех, претендующих на цивилизованность, странах. |
| Yes. "Civilization" is hypocrisy. | Вероятно, цивилизованность - это лицемерие. |
| And each passing day brings with it civilization, if not civility. | И каждый день привносит цивилизацию, если не цивилизованность. |
| The promotion of an open-minded, pluralistic approach to culture and civilization has always been at the core of our community's concerns. | Содействие использованию открытого плюралистического подхода к вопросам культуры и цивилизации всегда находилось в центре внимания нашего сообщества. |
| We also plan to organize a host of activities, both within the country and internationally, to celebrate the rich heritage, traditions and culture of nomadic civilization. | Мы также планируем организовать целый ряд мероприятий, как у себя в стране, так и на международном уровне, посвященных демонстрации богатого наследия, традиций и культуры цивилизации кочевников. |
| The F.R. Leavis... who wrote "Mass Civilization and Minority Culture"? | Тот самый Левис... который написал "Массовая цивилизация с недостатком культуры"? |
| The Lima civilization constructed many temples known as wak'as, which are still preserved throughout the city of Lima to this day. | Люди лимской культуры соорудили множество храмов, в настоящее время известных как «уака», которые до настоящего времени сохранились в городе Лима. |
| She envisioned young adults prepared by their experiences in Montessori education at the lower levels ready to fully embrace the study of culture and the sciences in order to influence and lead civilization. | Она считала, что дети, получившие Монтессори-образование на предыдущих уровнях развития, полностью готовы к изучению культуры и науки для того, чтобы стать лидерами. |
| The Kubota Collection Itchiku Kubota Art Museum (Japanese) Landscape Kimonos of Itchiku Kubota - Canadian museum of civilization | The Kubota Collection Landscape Kimonos of Itchiku Kubota - Canadian museum of civilization «Преображение кимоно: искусство Иттику Куботы» Страна кимоно - о спасённой коллекции |
| Life After People: The series, Episode 13 "Crypt of Civilization" mentions KEO as one of the last time capsules in the universe. | Жизнь после людей: в 13 эпизоде «Crypt of Civilization» KEO упоминается в качестве одной из последних капсул времени во Вселенной. |
| In November 1997, MicroProse was sued by both Avalon Hill (who had the U.S. publishing rights to the name Civilization) and Activision for copyright infringement. | В ноябре 1997 года MicroProse становится ответчиком по совместному иску, поданному Avalon Hill (обладавшей в США правом на использование марки Civilization) и Activision (за нарушение авторских прав). |
| By the release of Civilization II in 1996, Civilization had sold over 850,000 copies. | К выходу следующей игры серии, Civilization II, в 1996 году, Civilization была распродана общим тиражом более 850 тысяч копий. |
| The Present-Day Experiment in Western Civilization (Oxford University Press 1962). | «Современный эксперимент западной цивилизации» (The Present-Day Experiment in Western Civilization, 1962). |
| Because he had the greatest scapegoat in the history of civilization. | У него был лучший план побега в истории человечества. |
| So, you want to take internet gossip to federal court And throw it at the strongest conglomerate In the history of civilization? | Значит, вы хотите взять интернет-сплетни в федеральный суд и предъявить их сильнейшей корпорации в истории человечества? |
| Their loss will be a loss to mankind and to global civilization. | Их потеря будет потерей для человечества и глобальной цивилизации. |
| The dialogue must bring out the uniting features of our civilizations, all of which have contributed to the human saga, while preserving those distinctive features of a civilization which give it a distinctive genius and adds to the totality of human richness. | Диалог должен способствовать нахождению общих черт, свойственных нашим цивилизациям, в совокупности своей вносящих вклад в историю человеческого рода, и одновременно содействовать сохранению характерных особенностей каждой отдельной цивилизации, составляющих ее национальную самобытность и способствующих обогащению опыта всего человечества. |
| How would you like to spend the next three days at the Hotel Lutece, enjoying the finest pampering that Western civilization has to offer? | Ты не хочешь провести следующие три дня в Отеле Лутес, налаждаясь лучшим сервисом за всю историю человечества? |
| This is our civilization. | Вот что представляет собой наша культура. |
| The contours of Brazilian culture and civilization owe much to their historical nexus with the African peoples. | Бразильские культура и цивилизация во многом формировались на основе исторических связей с африканскими народами. |
| Lower Xiajiadian culture Ordos culture Linduff, Katheryn M., Zhukaigou, steppe culture and the rise of Chinese civilization. | Культура Нижнего слоя Сяцзядянь Ордосская культурная традиция Linduff, Katheryn M., Zhukaigou, steppe culture and the rise of Chinese civilization. |
| That is civilization - and in its soil grow continually freedom, comfort and culture," what all TEDsters care about most. "When civilization reigns in any country, a wider and less harassed life is afforded to the masses of the people." | Это есть цивилизация - и на её почве развиваются свобода, мир и культура", - что волнует TEDстеров больше всего. "Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам". |
| But first and foremost, in culture; the Minoan civilization was the first one in Europe, the forefather of today's Western civilization. | Однако, прежде всего, это культурное наследие. Минойская культура - первая культура Европы - стояла у истоков современной западной цивилизации. |
| Room should be made for Berber language, history and civilization in school textbooks, education and cultural events. | Берберскому языку, истории и цивилизации должно отводиться соответствующее место в школьных учебниках, образовании и культуре. |
| It reaffirmed the universality of human rights, which did not belong to any single civilization or culture or religion. | Она подтвердила универсальный характер прав человека, который не принадлежит ни к какой-либо одной цивилизации, культуре или региону. |
| Universal human values belong to the whole of humankind, to all persons, regardless of their civilization, culture or religion. | Общечеловеческие ценности принадлежат всему человечеству в целом, всем людям, независимо от принадлежности к какой-либо цивилизации, культуре, религии. |
| What a joy it must have been for him to open this one-way communications channel with another civilization to permit a culture which had been mute for millennia to speak of its history, magic, medicine religion, politics, philosophy. | Какая же, должно быть, была для него радость - открыть односторонний канал связи с другой цивилизацией, позволить культуре, молчавшей многие тысячелетия, рассказать о своей истории, магии, медицине, религии, политике, философии. |
| Our home-grown Caribbean culture and our Caribbean civilization are being challenged and undermined by a shallow consumer ethic driven by multinational corporations whose sole interest is to create a standardized population of global purchasers. | Нашей собственной карибской культуре и нашей карибской цивилизации брошен вызов, их подрывает поверхностная этика потребления, за которой стоят многонациональные корпорации, чей интерес сводится единственно к воспитанию подогнанного под один стандарт общества глобальных покупателей. |