| That's the story of civilization. | Так и разворачивалась, в каком-то смысле, цивилизация. |
| Jemma never told me there was an ancient civilization here. | Джемма никогда мне не говорила, что здесь была древняя цивилизация. |
| It is claimed that Roman civilization ended not by the invasion of these tribes but by the loss of the African tax base. | Джонс утверждает, что римская цивилизация была разрушена не этими племенами, а утратой источников налогов в Северной Африке. |
| Should one remove them, civilization would simply turn into barbarism. | В свободе, милости и сострадании - смысл всех великих мировых цивилизаций. Изыми их - и цивилизация обернется варварством. |
| Civilization of the Middle Ages pp. 136. | Цивилизация Средних веков с.. |
| Nothing less than our claim to civilization is at stake. | Ведь речь идет не более не менее, как о наших притязаниях на цивилизованность. |
| Universally branded and without the shadow of any kind of civilization against this nation of heroes, artists, poets, saints, navigators... | Раскиданные по всему миру и без намека на какую-либо цивилизованность против нашей нации героев, артистов, поэтов, святых, мореплавателей. |
| Blavatsky's definition of Theosophy is quoted in a book by Shabanova: Theosophy is... the archaic Wisdom-Religion, the esoteric doctrine once known in every ancient country having claims to civilization. | В книге Шабановой приводится определение теософии, предложенное Блаватской: «Теософия - это древняя Религия Мудрости, эзотерическая доктрина, некогда известная во всех, претендующих на цивилизованность, странах. |
| Yes. "Civilization" is hypocrisy. | Вероятно, цивилизованность - это лицемерие. |
| And each passing day brings with it civilization, if not civility. | И каждый день привносит цивилизацию, если не цивилизованность. |
| As the fundamental unit of society, the family ensures the sustainability of civilization and culture. | Будучи фундаментальной общественной структурой, она обеспечивает устойчивость культуры и цивилизации. |
| The Deep Green perspective argues that the dominant culture, a term that encompasses all the cultures within globalized civilization, will not undergo a voluntary transformation to a sustainable way of living. | ГЭС постулирует, что превалирующая культура, термин, охватывающий все культуры внутри глобализированной цивилизации, не начнет сознательно и добровольно трансформироваться в устойчивую форму существования. |
| We acknowledge the interdependence of societies as underscored by these conferences, and the fact that all cultures have a contribution to make at the crossroads of civilization and development. | Мы признаем взаимозависимость обществ, что было подчеркнуто на этих конференциях, а также тот факт, что все культуры должны внести свой вклад на перекрестке дорог цивилизации и развития. |
| If the future of mankind is not to be jeopardized by conflicting spheres of civilization and culture, we have no alternative but to shift the ray of our attention from that which separates us to that which unites us. | Если мы не хотим, чтобы будущее человечества было поставлено под угрозу в результате конфликта между отдельными сферами цивилизации или культуры, у нас остается единственная возможность: перевести луч нашего внимания с того, в чем мы отличаемся, на то, что нас объединяет. |
| Calls for holding further symposia on the Islamic Culture and Dawa, and Islamic Civilization, in coordination with the Islamic Commission for Economic, Cultural and Social Affairs. | призывает проводить в сотрудничестве с Исламской комиссией по экономическим, культурным и социальным вопросам больше симпозиумов по пропаганде исламской культуры и исламского призыва и исламской цивилизации; |
| However, the Hungarian Egyptologist László Török rejects this view in his 1997 book The Kingdom of Kush: Handbook of the Napatan-Meroitic Civilization. | Однако венгерский египтолог Ласло Тёрёк отвергает эту точку зрения в книге The Kingdom of Kush: Handbook of the Napatan-Meroitic Civilization. |
| Life After People: The series, Episode 13 "Crypt of Civilization" mentions KEO as one of the last time capsules in the universe. | Жизнь после людей: в 13 эпизоде «Crypt of Civilization» KEO упоминается в качестве одной из последних капсул времени во Вселенной. |
| Sid Meier's Civilization is an important example from this formative era, and popularized the level of detail that later became a staple of the genre. | Sid Meier's Civilization является важным примером из этой формирующей жанр эпохи, которая популяризировала уровень детализации и сформировала основные черты жанра. |
| Going in the opposite direction, Eagle Games made a board game adaptation of Sid Meier's Civilization in 2002, completely different from the board game that had inspired the computer game in the first place. | Так, Eagle Games разработала и выпустила настольную адаптацию Sid Meier's Civilization в 2002-м году, которая совершенно отличается от игры 1980-го года, которая повлияла на создание первой компьютерной Civilization. |
| GameSpot featured Utopia in its series Unsung Heroes: Ground Breaking Games, calling it a "surprisingly complex game (often referred to as 'Civilization 0.5') laid the foundation for PC sim classics such as Civilization and SimCity." | GameSpot также включил Utopia в серию «Unsung Heroes: Ground Breaking Games», назвав её «удивительно сложной игрой (которую часто называют "Civilization 0,5"), заложившей фундамент классических симуляторов для PC, таких как Civilization и SimCity.» |
| You can't be suggesting that we scrap the greatest discovery in the history of civilization. | Ты ведь не предлагаешь нам избавиться от самого большого открытия человечества. |
| In its resolutions, the United Nations had established a broad framework to pinpoint the multiple facets of that threat to civilization. | В своих резолюциях Организация Объединенных Наций заложила общую основу для оценки многочисленных сторон этого явления, представляющего угрозу для человечества. |
| These voices have reaffirmed the unity of the values of humanity and civilization that we all share. | Эти голоса подтверждают единство ценностей человечества и цивилизации, которые мы все разделяем. |
| Human capacities would then be freed to restore the region to its past status as a centre for the dissemination of civilization to all mankind. | Это позволит людям проявить свой потенциал и восстановить прошлое положение региона как колыбели цивилизации всего человечества. |
| Thirdly, any development process, whether good or bad, involved human intervention: the history of civilization was the history of the impact of man on nature. | И наконец, любой процесс развития, благоприятный или неблагоприятный, предполагает вмешательство человека: история цивилизации представляет собой историю воздействия человечества на природу. |
| China has a history that stretches back 5,000 years, a magnificent civilization and one of the principal legal systems of the world. | История Китая насчитывает 5000 лет, в течение которых в стране сформировалась богатая культура и создана одна из ведущих правовых систем в мире. |
| Lower Xiajiadian culture Ordos culture Linduff, Katheryn M., Zhukaigou, steppe culture and the rise of Chinese civilization. | Культура Нижнего слоя Сяцзядянь Ордосская культурная традиция Linduff, Katheryn M., Zhukaigou, steppe culture and the rise of Chinese civilization. |
| We must all recognize that our common culture and civilization, which is based on respect for human life, cannot survive if such heinous crimes are permitted or tolerated. | Мы все должны признать, что наша общая культура и цивилизация, которая основывается на уважении человеческой жизни, не сможет выжить, если мы будем проявлять терпимость по отношению к подобным отвратительным преступлениям. |
| Apprehension is based on perceived attempts of one civilization, one culture - derived from theories of superiority, and its obverse, inferiority - to overwhelm another. | Процесс диалога порождает настороженность, точно так, как он порождает и ожидание. Настороженность объясняется представлением о том, что одна цивилизация, одна культура, исповедующие теорию превосходства и ее противоположности - неполноценности, стремятся подчинить другие. |
| Gumilev used to say that both Oriental culture and Western civilization came through Russia. Civilization and culture, he said, are not the same thing. | Гумилев утверждал, что через нас прошла и культура Востока, и цивилизация Запада... По Гумилеву, цивилизация и культура не есть одно и тоже. |
| Max Weber, the German sociologist, foresaw that a general disenchantment would emerge in the modern industrial era, particularly in Western civilization. | Немецкий социолог Макс Вебер предвидел, что в современный век индустриализации, в особенности в западной культуре, наступит всеобщее разочарование. |
| The peoples of the world are distinguishable not only by their nationality, religion, civilization and language, but also by their mentality. | Народы различаются между собой по национальности, религии, культуре, языку, но еще и по своему менталитету. |
| It reaffirmed the universality of human rights, which did not belong to any single civilization or culture or religion. | Она подтвердила универсальный характер прав человека, который не принадлежит ни к какой-либо одной цивилизации, культуре или региону. |
| His message of peace and harmony has resonance in every civilization, culture and faith, and provides the guiding principles for the United Nations. | Его послание мира и гармонии находит отклик в любой цивилизации, культуре и вере и служит основой для руководящих принципов Организации Объединенных Наций. |
| Knowledge, free will, the ability to think for ourselves, which led to everything you see now in this room... civilization, art, culture, music, life. | Знания, свободу желаний, возможность решать за нас самих, что и привело нас к тому, что мы видим в этой комнате... цивилизации, искусству, культуре, музыке, жизни. |