| Egyptian civilization recognized the vital links between humans, nature and the divine. | Египетская цивилизация признавала существование жизненно важных связей между людьми, природой и божественным. |
| We are the oldest civilization in the world. | Мы - древнейшая цивилизация в мире. |
| It is not known how much, if any, of this story is true, but historians do know that China was the first civilization to use milk. | Неизвестно, насколько правдивы эти предположения, но историкам точно известно, что Китай - это первая цивилизация, которая стала использовать шёлк. |
| Chicago. Civilization, culture, and not coincidentally, my wife and children. | Цивилизация, культура, а не в конце концов, моя жена и дети. |
| Civilization of the Middle Ages pp. 136. | Цивилизация Средних веков с.. |
| What separates the two is called "civilization". | Эта разница называется "цивилизованность". |
| A society's concern for the children and their future is a very important measure of its humanity and level of civilization. | Цивилизованность и гуманность общества измеряется важнейшим критерием: заботой о детях и их будущем. |
| Nothing less than our claim to civilization is at stake. | Ведь речь идет не более не менее, как о наших притязаниях на цивилизованность. |
| Yes. "Civilization" is hypocrisy. | Вероятно, цивилизованность - это лицемерие. |
| And each passing day brings with it civilization, if not civility. | И каждый день привносит цивилизацию, если не цивилизованность. |
| Then this is another great difference between our civilization and yours. | Это ещё одно великое отличие нашей культуры от вашей - вы славите тех, ... |
| Western civilization is superior because it has at its core - as its greatest value - freedom, which is not the heritage of Islamic culture . | Западная цивилизация стоит выше, поскольку ее большой ценностью является свобода, не составляющая наследия исламской культуры . |
| Indeed, the hegemony of one form of civilization and culture over its rivals, imprinted sometimes by force and domination, began and is being perpetuated, in our time, with the help of communication technology. | Так, гегемония определенной формы цивилизации и культуры над другими цивилизациями и культурами, носящая иногда отпечаток силы и господства, возникла и существует в нашу эпоху благодаря технологии связи. |
| In what has been called his greatest work: The Origins of Greek Civilization (1961), he dismantled the Nordic theory, which sought to interpret Greek cultural achievements in terms of a master race. | В книге, которая считается его самым значительным трудом, а именно в «Происхождении эллинской цивилизации» (1961), он придерживается нордической теории, которая стремилась интерпретировать греческие достижения в области культуры с расовой точки зрения. |
| The mandate of the Canadian Museum of Civilization Corporation is to promote Canada's cultural heritage and to make better known its various cultures, to foster mutual understanding among these many cultures and to make Canadians more aware of their military history. | Задача корпорации "Канадский музей цивилизации" заключается в том, чтобы содействовать развитию культурного наследия Канады и пропагандировать ее различные культуры, укреплять взаимопонимание между этими многочисленными культурами и добиваться более глубокого осознания канадцами военной истории страны. |
| In 1916 these were collected and published under the title of Explorations in Civilization. | В 1916 году зарисовки были собраны и опубликованы под названием Исследования цивилизации (Explorations in Civilization). |
| In October 1996, Discovery launched several new spin-off networks, including Animal Planet, and the digital cable channels Discovery Kids, Discovery Travel & Living, Discovery Civilization, and Science Channel. | В октябре 1996 года Discovery запустил несколько новых дополнительных каналов, в том числе Animal Planet, Discovery Kids, Discovery Travel & Living, Discovery Civilization и Science Channel. |
| The Civilopedia feature of Civilization also inspired an addition of the in-game encyclopedia, called the UFOpaedia. | «Цивилопедия» из Civilization также вдохновила на добавление в игру внутренней энциклопедии, названной UFOpaedia. |
| In August 2001, Jeff Briggs of Firaxis estimated that Civilization II had sold "about 3 million" copies. | В августе 2001, по оценкам Джефаа Бриггса, общий тираж Civilization II достиг около 3 миллионов копий. |
| In the early 1990s, MicroProse released the hit strategy games Sid Meier's Railroad Tycoon and Sid Meier's Civilization, designed by Meier and developed by its internal division, MPS Labs, on multiple platforms. | В начале 1990-х годов MicroProse выпустила стратегические игры Railroad Tycoon и Sid Meier's Civilization, разработанные под руководством Сида Мейера во внутренней студии MPS Labs для разных платформ, и быстро ставшие бестселлерами. |
| Because he had the greatest scapegoat in the history of civilization. | У него был лучший план побега в истории человечества. |
| The co-founders of the nomadic Eurasian civilization of Turkic peoples in history have suggested the idea of "Eternal Ale". | Основавшие кочевую евразийскую цивилизацию тюркские народы предлагали в истории развития человечества идею «Вечного Эля». |
| Sustainable utilization of our natural resources may be the greatest gift that our present civilization can contribute to future humanity. | Устойчивое использование наших природных богатств, возможно, станет самым большим подарком, который наша цивилизация может оставить будущим поколениям человечества. |
| Human capacities would then be freed to restore the region to its past status as a centre for the dissemination of civilization to all mankind. | Это позволит людям проявить свой потенциал и восстановить прошлое положение региона как колыбели цивилизации всего человечества. |
| Thirdly, any development process, whether good or bad, involved human intervention: the history of civilization was the history of the impact of man on nature. | И наконец, любой процесс развития, благоприятный или неблагоприятный, предполагает вмешательство человека: история цивилизации представляет собой историю воздействия человечества на природу. |
| Religion and culture are the core components of civilization. | Религия и культура являются ключевыми компонентами цивилизации. |
| The meaning of the words civilization and culture is very different when they are used in singular and plural forms. | Значения слов цивилизация и культура заметно отличаются, когда они используются в единственном и множественном числах. |
| The five-thousand year history of Chinese civilization shows that religion and culture can be positive factors in a society's harmonious development. | Все 5000 лет истории китайской цивилизации доказывают, что религия и культура могут быть положительными факторами в гармоничном развитии общества. |
| No culture is superior to another; no civilization can presume to teach lessons to others. | Ни одна культура не обладает превосходством над другими культурами; ни одна цивилизация не может позволять себе учить других. |
| Because I think you will find, when we talk about cities, we are talking about the political institutions in which civilization and culture were born. | Если мы посмотрим на города, мы обнаружим, что перед нами политические организации, в которых были рождены цивилизация и культура. |
| That would undoubtedly help overcome national, regional and international conflicts, and would defeat the pretexts of those who deny others on the grounds of race, religion, culture and civilization. | Это, несомненно, будет способствовать преодолению национальных, региональных и международных конфликтов и послужит опровержением оправданий тех, кто отвергает других по признаку принадлежности к определенной расе, религии, культуре и цивилизации. |
| In order for the struggle against terrorism to be seen as legitimate, it was important to eschew reductionist thinking that categorized a particular religion, culture or civilization as a hotbed of extremist ideologies. | Для того чтобы борьба с терроризмом выглядела законной, важно избегать упрощенного подхода и не присваивать ярлык очага экстремистской идеологии какой-либо отдельной религии, культуре или цивилизации. |
| What a joy it must have been for him to open this one-way communications channel with another civilization to permit a culture which had been mute for millennia to speak of its history, magic, medicine religion, politics, philosophy. | Какая же, должно быть, была для него радость - открыть односторонний канал связи с другой цивилизацией, позволить культуре, молчавшей многие тысячелетия, рассказать о своей истории, магии, медицине, религии, политике, философии. |
| We would like to draw attention to the fact that dialogue or alliance among civilizations does not require us to dissolve ourselves into one religion, culture or civilization. | Мы хотели бы обратить внимание на тот факт, что диалог или альянс между цивилизациями не требует, чтобы мы растворились в одной религии, культуре или цивилизации. |
| Almizaraque (Almería): a town dating to Los Millares civilization. | Альмисараке (Альмериа): город, возникший ещё при прежней культуре Лос-Мильярес. |