Английский - русский
Перевод слова Civilians
Вариант перевода Мирные жители

Примеры в контексте "Civilians - Мирные жители"

Примеры: Civilians - Мирные жители
Indeed, civilians have been deliberately attacked, children have been forced to become fighters and aid workers have become strategic targets. И действительно, мирные жители оказываются объектами преднамеренных нападений, дети вынуждены вливаться в ряды бойцов, а сотрудники, занимающиеся оказанием помощи, становятся стратегическими целями.
This decision endangered innocent civilians, as well as UNIFIL and Lebanese Armed Forces soldiers who were intensively patrolling the area at the time. Из-за этого решения под угрозой оказались невинные мирные жители, а также военнослужащие ВСООНЛ и Ливанских вооруженных сил, которые в тот период осуществляли активное патрулирование этого района.
Many of the civilians affected by the fighting took refuge in the Nuba Mountains. Многие пострадавшие от военных действий мирные жители укрылись в горах Нуба.
Wounded civilians made their way to hospitals around Kadugli. Раненые мирные жители поступили в госпитали вокруг Кадугли.
At least 40 people were killed and many civilians were displaced. Было убито не менее 40 человек, и многие мирные жители были вынуждены покинуть свои дома.
Armed groups, including Al-Shabaab, continued to attack the Transitional Federal Government and AMISOM from areas frequented by civilians. Вооруженные группы, включая движение «Аш-Шабааб», продолжали осуществлять нападения на переходное федеральное правительство и АМИСОМ из районов, где часто оказываются мирные жители.
I remain deeply concerned at the fact that civilians continue to bear the brunt of the conflict. Я по-прежнему глубоко обеспокоен тем, что мирные жители продолжают нести на себе бремя конфликта.
Although attacks by FNL combatants have declined significantly, civilians and children continue to suffer during sporadic attacks. Хотя нападения комбатантов НОС стали существенно более редкими, мирные жители и дети по-прежнему страдают от спорадических нападений.
Captured civilians are said to be used as mine sweepers or as porters for the army in mined areas. Согласно сообщениям, захваченные мирные жители используются для разминирования минных полей и в качестве носильщиков для армейских частей в заминированных районах.
On 811 August Russian aircraft had bombed Gori, killing and injuring civilians. С 8 по 11 августа российская авиация бомбила Гори, в результате чего были убиты и ранены мирные жители.
Displacement within and across borders remains a defining characteristic of conflict, as civilians flee violence or are forced from their homes, often in violation of international law. Отличительной чертой конфликтов остаются перемещения населения внутри стран и между странами, когда мирные жители бегут, спасаясь от насилия, или их вынуждают покидать свои дома, что зачастую представляет собой нарушение международного права.
Inevitably, it was civilians, especially the weak and vulnerable, who suffered the most. Неизбежным результатом было то, что мирные жители, особенно слабые и уязвимые слои населения, страдали больше всего.
As in many other situations around the world, it is largely innocent civilians who are affected by violence and the use of force. Как и во многих других ситуациях по всему миру, от насилия и применения силы страдают в основном ни в чем не повинные мирные жители.
A number of civilians were killed or wounded and there was substantial material damage to civilian property, both public and private, in those sectors. В результате этого погибли и получили ранения мирные жители, а государственным и частным гражданским объектам в этих секторах был нанесен серьезный материальный ущерб.
Shelling, at the rate of two to three attacks each day, has, since then, continued to claim the lives of civilians in the town centre. В последующий период город с периодичностью два-три раза в сутки подвергался артиллерийским обстрелам, в результате которых продолжали гибнуть мирные жители.
The occupying forces fired missiles from helicopter gunships and even used bulldozers to demolish homes, in several instances bulldozing homes while civilians were still inside. Оккупационные силы наносили ракетные удары с боевых вертолетов и даже сносили дома бульдозерами, в ряде случаев с помощью бульдозеров разрушались дома, когда в них еще находились мирные жители.
Most tragically, many innocent civilians on both sides have lost their lives and thousands have been injured. Что еще более трагично, многие ни в чем не повинные мирные жители с обеих сторон были убиты и тысячи ранены.
We condemn also the attacks carried out by Hizbollah, which have caused the death of civilians, as well as its kidnapping of two soldiers. Мы также осуждаем нападения со стороны «Хезболлы», в результате которых погибли мирные жители, и захват в заложники двух военнослужащих.
I deplore the Government's use of aerial bombardments that fail to distinguish civilians from combatants, in breach of Security Council resolution 1591 and international humanitarian law. Я с сожалением отмечаю, что правительство Судана использует воздушные бомбардировки, в результате которых наряду с комбатантами гибнут и мирные жители, что является нарушением положений резолюции 1591 Совета Безопасности и норм международного гуманитарного права.
They overflew the Basrah, Dhi Qar, Muthanna, Qadisiyah, Maysan, Wasit and Najaf governorates and attacked civilian and services-related installations, killing innocent civilians. Они пролетели над мухафазами Басра, Ди-Кар, Мутанна, Кадисия, Майсан, Васит и Наджаф и нанесли удары по гражданским объектам и предприятиям сферы обслуживания, в результате чего погибли ни в чем не повинные мирные жители.
Nothing could be worse than the targeting of a school used as a shelter for defenceless civilians fleeing the shelling of their homes. Ничто не может быть гнуснее, чем обстрел школы, где безоружные мирные жители ищут убежища, спасаясь от артиллерийских обстрелов своих домов.
In Africa, bitter wars continue to kill innocent civilians in Rwanda, Angola, Congo, Sierra Leone and other countries. В Африке продолжаются ожесточенные войны, в ходе которых гибнут ни в чем не повинные мирные жители в Руанде, Анголе, Конго, Сьерра-Леоне и в других странах.
The popular resistance was again dubbed as "terrorism" and war unleashed in Mogadishu and its environs with tanks and artillery causing the death of civilians and dislocation of hundreds of thousands. Народное сопротивление было вновь наречено «терроризмом», и в Могадишо и его окрестностях была развязана война, в ходе которой под огнем танков и артиллерии гибли мирные жители, а сотни тысяч были вынуждены оставить свои дома.
In the last 18 days several hundred Lebanese citizens have been killed, the vast majority of them civilians and at least a third of them children. За последние 18 дней погибли несколько сот ливанских граждан, подавляющее большинство из которых - мирные жители, и, по крайней мере, треть из них - это дети.
It was also reported that civilians were trapped in some of the localities as a result of roadblocks mounted by both the SAF and the SPLA. Поступили также сообщения о том, что в некоторых населенных пунктах мирные жители оказались в ловушке в результате перекрытия дорог со стороны как СВС, так и НОАС.