Английский - русский
Перевод слова Chosen
Вариант перевода Избранный

Примеры в контексте "Chosen - Избранный"

Примеры: Chosen - Избранный
States must demonstrate that the court which they had chosen to hear a case respected those guarantees. Государства должны доказать, что избранный ими суд для рассмотрения того или иного дела соблюдает эти гарантии.
I have faith that the chosen one's path will lead him to me. Я верю, что его избранный путь приведет его ко мне.
You are the innocent, I am the chosen. Ты - невинная, я - избранный.
The chosen Keeper dedicates himself to the bioelectronic system. Избранный Хранитель посвящает себя биоэлектронной системе.
We very much endorse the approach chosen to link the various dimensions of the problem and to address the root causes of instability in the Sahel region. Мы во многом разделяем избранный подход, на основе которого следует увязывать различные аспекты проблемы и устранять коренные причины нестабильности в Сахельском регионе.
The type of gonio(photo)meter system chosen can influence the accuracy of the measurements and therefore defining a standard method is necessary. Поскольку на точность измерений может влиять избранный тип гониометрической (фотометрической) системы, необходимо определить соответствующий стандартный метод.
That I was chosen, that I was special. Что я избранный, что я особенный...
You doing all right there, "chosen one"? Ты всё верно перевёл, "избранный"?
But I'm the chosen one, right? Но я же избранный, так?
Stephen's the "chosen one," remember? Стивен - "избранный", помнишь?
He's waiting for the angel of dreams to tell him that he is the chosen one. Он ждет ангела, который скажет ему, что он - избранный.
I don't believe this Alex Lannon is the chosen one or even that the baby was ever real. Я не верю, что Алекс Лэннон избранный или, что этот ребенок вообще существовал.
I am the emperor, chosen by the lord himself! Я - император, избранный самим Богом!
Actually, General, all this time, money, and energy might be put to better use if the chosen one would simply reveal himself. Вообще-то, генерал, за всё это время, деньги и энергия могли бы быть лучшим вариантом, если избранный раскроет себя нам.
Well, now that the chosen one's here, I can't just sit back and do nothing. Я знаю, что избранный здесь и не могу сидеть просто сложа руки.
Every night he walks precisely the same route from Montmartre to the abandoned courtyard where he has chosen to live. Каждый вечер он возвращается с Монмартра одной и той же дорогой в заброшенный внутренний дворик, избранный им для проживания.
Finally, there is another like you, another who's been chosen. Наконец-то появился кто-то такой же, как ты, избранный.
From them, he recruited a special military corps, allegedly 30,000 strong, which was called in Greek λaός πεpιoύσιoς, "the chosen people". Его численность насчитывала около 30000 сильных воинов, и который получил греческое название «λaός πεpιoύσιoς», что означает «избранный народ».
She also insisted that a small committee chosen by the members in attendance be allowed to co-ordinate WSPU activities. Она также настояла на том, чтобы координацию работы ЖСПС осуществлял немногочисленный комитет, избранный присутствующими на собрании членами.
Do you believe you are the chosen one? Ты веришь, что ты Избранный?
The man chosen to lead it was a protégé of the CIA with a reputation for being a strongman - a far cry from democracy. Человек, избранный руководить им, был протеже ЦРУ с репутацией сильной личности - это далеко от демократии.
Is it true that he is the chosen one? Это правда, что он избранный?
The chosen one... and he can only be defeated by a powerful magic, and for that, the Shaman needs certain body parts. Избранный. И он может быть побежден лишь сильной магией, а для проведения ритуала шаману нужны определенные части тела.
So... I'm writing the last three rungs, and they'll say that I'm the chosen son. Я... пишу три последних ступени о том, что я избранный сын.
Both spouses have the same rights in acquisition, administration, enjoyment and disposition of property in accordance with the property regime chosen. Оба супруга обладают одинаковыми правами по части приобретения, распоряжения, пользования и реализации имущества в соответствии с нормами, регулирующими избранный ими имущественный режим.