Recommends that all States ensure that they have in place fully effective systems for chemical precursor control and procedures for training personnel of control agencies and operational, regulatory and administrative staff; |
рекомендует всем государствам обеспе-чить создание эффективных во всех отношениях систем контроля над химическими веществами - прекурсорами и процедур подготовки персонала контролирующих органов, а также сотрудников, выполняющих оперативные, регулирующие и адми-нистративные функции; |
Standards are designed to provide protection against chemical contamination and physical damage from land-use activities such as agriculture, forestry, road construction, commercial and industrial development, mining, recreation, aquaculture, and residential development. |
Нормативы подготовлены с целью предотвращения заражения химическими веществами и недопущения физического ущерба от таких видов землепользования, как сельское хозяйство, лесное хозяйство, строительство дорог, коммерческое и промышленное освоение земель, деятельность горнодобывающих предприятий, рекреационная деятельность, аквакультура и строительство жилья. |
UNITAR's "Training and Capacity Building Programme in Chemicals and Waste Management" (CWM) in Geneva emphasises co-operation among national stakeholders and international partner organisations in order to foster an integrated approach to chemical management capacity building. |
«Программа ЮНИТАР по обучению и повышению потенциала в управлении химическими веществами и отходами» (СШМ) в Женеве направлена на сотрудничество между заинтересованными сторонами на национальном уровне и международными партнерскими организациями с целью оказания содействия комплексному подходу к повышению потенциала по управлению химическими веществами. |
Chemical contamination threatens the safety and availability of traditional food sources, while major development projects often diminish habitats and natural resources. |
Безопасность и наличие традиционных источников продовольствия находятся под угрозой загрязнения химическими веществами, а крупные проекты развития приводят к сокращению среды обитания и природных ресурсов. |
Kazakhstan's National Chemical Profile had been available on the Internet for a very short period. |
Национальная программа по безопасному обращению с химическими веществами Казахстана была размещена в Интернете в течение весьма короткого периода времени. |
Chemical risk assessment through use of best practices |
Использование передовых методов для оценки рисков, связанных с химическими веществами |
Convention for the Protection of the Rhine against Chemical Pollution |
Конвенция о защите Рейна от загрязнения химическими веществами |
Chemical risk assessment institutions (for human health) that have not yet joined the WHO Chemical Risk Assessment Network are warmly invited to apply to become participants. |
Учреждениям, занимающимся оценкой рисков (для здоровья человека), связанных с химическими веществами, которые еще не присоединились к Сети ВОЗ по оценке связанных с химическими веществами рисков, предлагается стать участниками этой сети. |
Agreement between the Republic of El Salvador and the Kingdom of Spain on cooperation in preventing the use and combating the illicit trafficking of narcotic drugs and psychotropic substances and in controlling chemical precursors and regulated substances; |
Соглашение между Республикой Сальвадор и Королевством Испании о сотрудничестве в области предотвращения потребления и контроля за незаконным оборотом наркотических средств и психотропных веществ и контроля за прекурсорами и контролируемыми химическими веществами. |
The second programme aims to assist countries in preparing national profiles to assess the national infrastructure for the sound management of chemicals, so as to document and identify strengths and weaknesses of their national chemical management schemes, as the basis for implementing national action programmes. |
Вторая программа направлена на оказание странам помощи в подготовке национальных обзоров для оценки национальной инфраструктуры в области безопасного обращения с химическими веществами в целях фиксирования и выявления слабых и сильных сторон их национальных систем обращения с химическими веществами и создания таким образом основы для осуществления национальных программ действий. |
It will also enable us to put an end to trafficking in the precursors and chemical products that contribute to the manufacturing of these drugs, and it will further strengthen measures aimed at putting an end to the trafficking in precursors and psychotropic substances. |
Это также позволит нам покончить с торговлей прекурсорами и химическими веществами, которые способствуют производству этих средств, и укрепит дальнейшим образом меры, направленные на прекращение торговли прекурсорами и психотропными веществами. |
(c) The application of measures aimed at restricting international trade in chemical substances, particularly those based on political considerations contrary to the letter and spirit of the Convention, should be abandoned. |
с) следует воздерживаться от применения мер, направленных на ограничение международной торговли химическими веществами, в особенности мер, основанных на политических соображениях, не отвечающих духу и букве Конвенции. |
To facilitate the fullest possible exchange, among their competent national agencies, of chemical substances and scientific and technical equipment and information relating to the development and application of chemistry for purposes not prohibited by the respective conventions; |
облегчать среди своих компетентных национальных учреждений как можно полный обмен химическими веществами и научно-техническим оборудованием и информацией в отношении развития и применения химии в целях, не запрещаемых соответствующими конвенциями; |
Promote activities of inter-sectoral working group on improving environmental health, under the National Council of Public Health, in consideration of increasing water, soil, air and chemical pollution- related diseases; |
содействовать деятельности Межсекторальной рабочей группы по вопросам улучшения гигиены окружающей среды в рамках Национального совета здравоохранения, учитывая рост заболеваний, связанных с загрязнением воды, почвы, воздуха, а также с загрязнением среды химическими веществами; |
Noting that the global nature of both the problem of synthetic drugs and the trade in chemicals makes cooperation at all levels, with all relevant agencies and with the chemical industry and trade, essential in preventing diversion, |
отмечая, что в силу глобального характера как проблемы синтетических наркотиков, так и торговли химическими веществами, сотрудничество на всех уровнях, со всеми соответствующими учреждениями и с химической промышленностью и сферой торгов-ли приобретает важную роль в деле предупреждения утечки, |
This ministry can also often deal with the donation or receipt of development assistance, which could include chemicals for agricultural use, technical or financial assistance for the development of chemical industries, or technical assistance for the management of chemicals; |
Это министерство также занимается оказанием или получением помощи развитию, включая химические вещества для сельскохозяйственного использования, техническую или финансовую помощь для развития химической промышленности или же техническую помощь в управлении химическими веществами; |
The Waste and Chemical Substances Management Division has arranged awareness-raising meetings with local population. |
Отдел по управлению отходами и химическими веществами организовал встречи с местным населением, целью которых являлось повышение его информированности. |
Chemical substances and precursors were subject to strict controls. |
Установлен строгий контроль над химическими веществами и прекурсорами. |
Chemical contaminants (heavy metals, persistent toxic organic compounds, petroleum hydrocarbons, and radionuclides); |
загрязнение химическими веществами (тяжелыми металлами, устойчивыми ядовитыми органическими соединениями, углеводородами (нефть и нефтепродукты) и радионуклидами); |
(b) Governments must ensure that the staff of authorities responsible for the administration of procedures managing chemical substances and internationally controlled precursor chemicals are properly trained and equipped to identify controlled chemicals and other chemical substances of concern; |
Ь) правительства должны принять все меры к тому, чтобы сотрудники органов, отвечающих за осуществление процедур распоряжения химическими веществами и находящимися под контролем химическими веществами - прекурсорами, имели надлежащую подготовку и надлежащее оборудование для выявления контролируемых химикатов и других химических веществ, вызывающих беспокойство; |
Elements of a National Chemical Management System |
3.4 Элементы национальной системы управления химическими веществами |
The Conference on Chemical Control Operations organized by the United States Drug Enforcement Agency and INCB and hosted by Interpol in 1991 recommended that a working group be established to prepare guidelines for use by national authorities in preventing the diversion of precursors and essential chemicals. |
Конференция по контролю над химическими веществами, организованная Управлением по борьбе с наркотиками Соединенных Штатов и МККН и проведенная в Интерполе в 1991 году, рекомендовала учредить рабочую группу по подготовке руководящих принципов для использования национальными властями в целях предотвращения утечки прекурсоров и важных химикатов. |
Chemical management capacity building is addressed in Programme Area E of Chapter 19 of Agenda 21, adopted at the United Nations Conference on Environment and Development in June 1992. |
Вопрос наращивания потенциала для управления химическими веществами отражен в главе 19 Повестки на ХХI век, принятой в июне 1992 года на Конференции ООН по окружающей среде и развитию. |
(b) Chemical risk assessment through use of best practices (risk reduction and strengthening of knowledge and information); |
Ь) использование передовых методов для оценки рисков, связанных с химическими веществами (уменьшение рисков и укрепление базы знаний и информации); |
An implementation support package to accompany existing guidance on implementation of the UNEP Flexible Framework for Chemical Accident Prevention was published to provide further guidance and materials on the implementation of the Flexible Framework. |
Пакет в поддержку осуществления в дополнение к существующим руководящим документам по осуществлению Гибких рамок ЮНЕП по предотвращению аварий, связанных с химическими веществами, был издан в качестве дополнительных руководящих указаний и материалов, связанных с осуществлением Гибких рамок. |