Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemical - Химическими веществами"

Примеры: Chemical - Химическими веществами
Risk reduction activities should take into account the whole life cycle of a chemical, and chemical controls and pollution control initiatives should be closely integrated. В деятельности по снижению степени риска должен учитываться полный жизненный цикл химического вещества и должны быть тесно интегрированы меры контроля за химическими веществами и меры по предупреждению загрязнения.
In many instances, civil servants and experts from non-governmental organisations charged with chemical safety responsibilities lack skills to develop effective strategies to address specific chemical management topics. Во многих случаях гражданские служащие и специалисты из неправительственных организаций, которым поручено заниматься вопросами химической безопасности, не обладают знаниями для разработки эффективных стратегий в конкретных вопросах управления химическими веществами.
As chemical use and production increases globally, Africa's chemical management institutions, which already have limited resources and capacity, will be further constrained and overburdened. Ввиду глобального увеличения использования и производства химических веществ африканские учреждения, занимающиеся вопросами управления химическими веществами, ресурсы и потенциал которых и без того ограничены, столкнутся с дополнительными трудностями и будут еще более перегружены.
Governments should encourage their law enforcement agencies to develop strong working relationships with the chemical industry within their jurisdiction, ensuring the effective supply of critical intelligence and engaging the support of that critical industry in chemical control. Правительствам следует побуждать национальные правоохранительные органы налаживать тесные рабочие отношения с предприятиями химической промышленности, действующими на их территории, с тем чтобы иметь эффективный источник важных оперативных данных и опираться на поддержку этих ключевых предприятий в деятельности по контролю над химическими веществами.
As the success of the safe management of chemicals at national and international level closely depends on the commitment of the chemical industry, efforts should be made to promote the acceptance by the chemical industry of its responsibility regarding the safety and safe use of its products. Поскольку успех мероприятий, направленных на обеспечение безопасного обращения с химическими веществами на национальном и международном уровне, напрямую зависит от ответственного подхода химической промышленности к этому вопросу, следует добиваться признания химической промышленностью своей ответственности за безопасность химических продуктов и их безопасное использование.
(Number of civil society organizations using risk assessment and management tools provided by UNEP to address priority chemical issues) (Число организаций гражданского общества, использующих предоставленные ЮНЕП инструменты оценки и регулирования рисков для решения приоритетных вопросов, связанных с химическими веществами)
Gathering clinical and research evidence about chemical risks and informing decision makers and the public; Ь) сбор клинических и научно-исследовательских данных в отношении риска, связанного с химическими веществами, и предоставление информации директивным органам и общественности;
a) Preventing and managing chemical emergencies, including by providing medical treatment for those affected; а) предотвращение чрезвычайных ситуаций, связанных с химическими веществами, и борьба с ними, в том числе путем оказания медицинской помощи пострадавшим;
Essential technical and other skills are developed for monitoring, assessing and mitigating chemical problems for dumps, landfills and other waste facilities. Осваиваются важнейшие технические и иные навыки мониторинга, анализа и содействия решению проблем, связанных с химическими веществами на свалках, полигонах и в других местах удаления отходов.
Agenda 21, Chapter 19, observed that many countries do not have adequate national regimes to cope with chemical risks. В главе 19 Повестки дня 21 было отмечено, что многие страны не имеют адекватного национального режима снижения рисков, связанных с химическими веществами.
These regional seminars together with subregional workshops on PIC and related chemical management issues have contributed to the facilitation of inter-agency and ministerial cooperation at the national level. Эти региональные семинары наряду с субрегиональными симпозиумами по ПОС и связанным с этой темой вопросам обращения с химическими веществами способствовали осуществлению межучрежденческого и межведомственного сотрудничества на национальном уровне.
Then, national action plans for chemical management should be drawn up to bridge the gap between the existing situation and the strategic objectives. Далее должны быть разработаны национальные планы действий в области обращения с химическими веществами, с тем чтобы уменьшить разрыв между нынешним уровнем и стратегическими целями.
The meeting made recommendation for increased coordination among international organizations in this field and called, inter alia, for the establishment of an intergovernmental forum on chemical risk assessment and management. Совещание рекомендовало расширить координацию между межправительственными организациями в этой области и призвало, в частности, к созданию межправительственного форума по оценке и управлению риском, связанным с химическими веществами.
OECD is another forum where the Nordic countries actively participate in the programme of rational distribution of work among members in order to avoid overlapping in chemical risk assessment. ОЭСР также является форумом, в рамках которого страны Северной Европы активно участвуют в программе рационального распределения работы среди стран-членов, с тем чтобы избежать дублирования в оценке степени опасности, связанной с химическими веществами.
Sources of information useful in responding to chemical emergencies should be established and access to these sources should be readily and rapidly available. Следует создать источники информации, полезные для реагирования на чрезвычайные ситуации, связанные с химическими веществами, и доступ к этим источникам должен быть легким и быстрым.
New information in recent years has increased concern as to the effects of chemical exposure on children's health. Полученная в последние годы новая информация вызывает дополнительное беспокойство по поводу последствий контактов с химическими веществами для здоровья детей.
This initiative now offers the possibility of a significant and sustainable resource base for addressing many toxic chemical issues at the global, regional, and national level. Благодаря этой инициативе отныне открывается возможность для создания значительной и устойчивой базы ресурсов для решения многих проблем, обусловливаемых токсичными химическими веществами, на глобальном, региональном и национальном уровне.
These discussions have led to joint activities in a number of areas, including development of new international clearing houses for information on major chemical incidents, and highway safety research. Эти обсуждения привели к совместным действиям в ряде областей, включая создание новых международных организаций по сбору, классификации и распространению информации о наиболее значительных происшествиях, связанных с химическими веществами, а также исследованиях в области безопасности на дорогах.
It also allowed for examining existing deficits in prevention of water pollution by chemical substances, and for formulating the way forward to address the deficiencies. Семинар также позволил рассмотреть имеющиеся трудности в предотвращении загрязнения вод химическими веществами и определить предстоящую деятельность по устранению имеющихся недостатков.
Improving the awareness and understanding of consumers, and the general public more broadly, regarding the safe handling, use and disposal of chemical products will also be important. Большое значение будет иметь также повышение осведомленности и компетентности потребителей и всего населения в целом в вопросах безопасного обращения с химическими веществами, их использования и утилизации.
The Commission had contacted several United Nations bodies under whose portfolio nuclear and chemical substances fell, but had not yet received responses. Комиссия установила контакты с несколькими учреждениями Организации Объединенных Наций, в компетенцию которых входят вопросы, связанные с ядерными и химическими веществами, но пока не получила ответов.
A national system is established to implement controls in respect of the chemical substances covered by the Convention. создается Национальная система контроля за химическими веществами, подпадающими под действие Конвенции;
In physics and chemistry, it is the induction of electrical current from a chemical reaction, typically between two chemicals with differing electronegativities. В физике и химии, это индукция электрического тока от химической реакции, как правило, между двумя химическими веществами с различной электроотрицательностью.
Additionally, UNEP, with the active collaboration of the private chemical industry sector, has issued the Code of Ethics in the International Trade in Chemicals. Кроме того, ПРООН при активном сотрудничестве с частным сектором химической промышленности опубликовала Кодекс поведения в международной торговле химическими веществами.
The Commission notes that efforts to control chemical risks to human health and the environment have not kept pace with the widespread and growing use of chemicals in all sectors worldwide. Комиссия отмечает, что усилия по регулированию рисков для здоровья и окружающей среды, связанных с химическими веществами, не поспевают за процессом широкого и все более активного использования химических веществ во всех секторах всего мира.