Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemical - Химическими веществами"

Примеры: Chemical - Химическими веществами
To accomplish this, there is a need to both strengthen goals and timetables for particular uses and substances, and to engage other sectors actively in addressing chemical risks. Для этого необходимо сформулировать более высокие целевые показатели и установить более жесткие графики в отношении конкретных видов применения и веществ, а также привлечь другие сектора, активно занимающиеся вопросами устранения рисков, связанных с химическими веществами.
They could also look into the findings of the Kiev Assessment to identify possible topics for regional cooperation, such as sustainable tourism, waste management and inherited chemical pollution. Они могли бы также изучить выводы, содержащиеся в докладе "Киевская оценка", с целью выявления возможных тем для регионального сотрудничества, таких, как устойчивый туризм, обработка и удаление отходов и унаследованное из прошлого загрязнение окружающей среды химическими веществами.
In paragraph 14 of the Political Declaration, Member States decided to devote particular attention to measures for the control of chemical precursors essential for the production of illicit drugs. В пункте 14 Политической декларации государства - члены постановили уделять особое внимание мерам по контролю над химическими веществами - прекурсорами, требующимися для производства незаконных наркотиков.
In article 12 of the 1988 Convention, States parties undertake to control their chemical commerce to prevent the diversion of substances to illicit drug manufacture. В статье 12 Конвенции 1988 года государства-участники обязались контролировать торговлю химическими веществами с целью предотвращения утечки таких веществ в сферу незаконного изготовления наркотиков.
"Inspections uncovered a small number of undeclared empty chemical warheads which appear to have been produced prior to 1990. «В ходе инспекций было обнаружено небольшое количество не снаряженных химическими веществами боеголовок, которые не были заявлены и которые, как представляется, производились до 1990 года.
(c) Strengthen preparedness for chemical emergencies and accidents and develop legislation on liabilities and compensation for environmental damages; с) повысить готовность к чрезвычайным ситуациям и авариям, связанным с химическими веществами, и разработать законодательство, касающееся ответственности и компенсации за ущерб окружающей среде;
National Profile (for chemical management): Национальный профиль (для управления химическими веществами)
The Support Fund of the Northern Dimension Environmental Partnership represents another example of a regional or subregional mechanism with a potential window for chemical management activities, such as in relation to persistent organic pollutants. Фонд поддержки Природоохранному партнерству на северном направлении является еще одним примером регионального или субрегионального механизма, располагающего потенциальными возможностями для осуществления мероприятий по управлению химическими веществами, например, в отношении стойких органических загрязнителей.
B. International frameworks for chemical and waste management В. Международно-правовое регулирование обращения с химическими веществами и отходами
The cultivation of narcotics caused deforestation, soil impoverishment, pollution of soil, rivers and seas by chemical inputs - all of which threatened biodiversity. Культивирование наркотических культур приводит к обезлесению, обеднению почв и загрязнению почв, рек и морей химическими веществами, что представляет собой угрозу для биоразнообразия.
The points of contact also recommended that the Conference of the Parties consider establishing a working group to jointly elaborate the standards for chemical emergencies. Кроме того, пункты связи рекомендовали Конференции Сторон рассмотреть вопрос об учреждении рабочей группы для совместной разработки стандартов в отношении чрезвычайных ситуаций с химическими веществами.
Governments agreed at the United Nations Conference on Environment and Development that efforts to assess chemical hazards at the international level need to be expanded and accelerated. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию правительства согласились с тем, что необходимо расширять и ускорять меры по оценке опасности, связанной с химическими веществами.
Tracking of chemical substances after release into the environment Наблюдение за химическими веществами после их попадания в окружающую среду
We feel that in addition to cooperation in the areas of science and technology, the mechanism of the Convention should be used to promote the legitimacy of international controls on sensitive chemical substances. Мы считаем, что помимо сотрудничества в области науки и техники механизм Конвенции должен использоваться для содействия укреплению законности международного контроля над засекреченными химическими веществами.
Governments should develop partnerships, build confidence, facilitate the sharing of information and actively engage the chemical industry in contributing to effective systems of control of precursor chemicals. Правительствам следует развивать партнерские отношения, укреплять доверие, облегчать обмен информацией и активно привлекать предприятия химической промышленности к участию в функционировании эффективных систем контроля над химическими веществами - прекурсорами.
Despite the enormous ecological reserves of the biosphere, many anthropogenic impacts, especially pollution of the environment with non-natural chemical substances, have markedly adverse effects. Несмотря на колоссальные экологические резервы биосферы, многие антропогенные воздействия, особенно загрязнение окружающей среды химическими веществами, не свойственными природе, приводят к резко отрицательным последствиям.
Promote sound management of chemical substances, including through the improvement of health and safety conditions for agricultural workers содействовать рациональному обращению с химическими веществами, в том числе в целях улучшения здоровья и повышения безопасности условий труда сельскохозяйственных работников;
The lack of studies on health risks linked to chemical substances and gas emissions; недостаточное проведение исследований о санитарных рисках, связанных с химическими веществами и выбросами газов;
The chemical industry continued to evolve, new chemicals were being developed, and access to information regarding the risks associated with those chemicals was often unavailable or limited. Химическая промышленность продолжала развиваться, разрабатывались новые химические вещества, однако доступ к информации о рисках, связанных с такими химическими веществами, нередко отсутствовал или был ограниченным.
The Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals was established in 1995 to strengthen cooperation and increase coordination in the field of chemical safety. В 1995 году была учреждена Межорганизационная программа по безопасному обращению с химическими веществами в целях укрепления сотрудничества и повышения согласованности действий в области химической безопасности.
UNEP also helped to assess the cost of inaction in this area, preparing policy guidance on the prevention of chemical accidents and the development of responsible production guidelines aimed at risk management in small and medium-sized enterprises. Кроме того, она проводила оценку цены бездействия в этой области посредством подготовки директивных указаний в отношении предотвращения инцидентов, связанных с химическими веществами, и разработки руководящих принципов ответственного производства для управления рисками на малых и средних предприятиях.
A commitment was taken to strengthen multi-sectoral national policies for the prevention and control of non-communicable diseases, recognizing that reducing, inter alia, air, water and chemical pollution leads to positive effects on health. Было принято обязательство укреплять межсекторальные национальные стратегии профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними в контексте признания того, что снижение уровня загрязнения, в частности, воздуха и воды, а также загрязнения химическими веществами положительно сказывается на здоровье людей.
About two thirds of respondents identified at least one relevant regional cooperation effort on different aspects of chemical safety, notably activities relating to sharing knowledge and information and capacity-building and technical cooperation. Примерно две трети респондентов отметили по меньшей мере одно соответствующее мероприятие по региональному сотрудничеству в различных аспектах безопасности, связанной с химическими веществами, в частности, мероприятия по обмену знаниями и информацией, а также по созданию потенциала и техническому сотрудничеству.
Problems of chemical contamination of water supplies, although less widespread and more localized than bacterial contamination, came strongly to the fore during the 1990s. Проблемы загрязнения систем водоснабжения химическими веществами, хотя они и менее распространены и более локализованы, чем бактериальные загрязнения, вышли на первый план в течение 90-х годов.
The INTOX programme, with the involvement of experts from over 60 countries, has also developed a globally harmonized system for data collection on human poisonings, toxic exposures and chemical incidents. В рамках программы INTOX, в которой принимают участие эксперты из более чем 60 стран, также была разработана глобальная согласованная система сбора данных о случаях отравления людей, токсического заражения и инцидентах с химическими веществами.