| An example would be the application of process safety management to chemical operations. | Так, например, здесь можно было бы рассмотреть вопрос о применении правил техники безопасности при обращении с химическими веществами. | 
| Communication requires the exchange of chemical substances in the synaptic gap, called neurotransmitters. | Связь требует обмена химическими веществами, которые называются нейротрансмиттерами, в синаптической щели. | 
| The highest risks are associated with the laboratory handling of dangerous organic and chemical substances. | Наиболее опасным видом деятельности, которым занимаются женщины, является работа с опасными органическими химическими веществами в лабораториях. | 
| The first step needed is to assess the contamination status and to identify the different chemical agents that are involved. | В первую очередь следует проанализировать уровень заражения различными химическими веществами. | 
| The new law has also introduced the duty to control trade in chemical substances used in the production of narcotics and other intoxicants. | Новый закон вводит также обязательный контроль за торговлей химическими веществами, используемыми для производства наркотиков и других одурманивающих веществ. | 
| Training courses in chemical precursor control were held for representatives of the private sector. | Для представителей частного сектора были организованы учебные курсы по вопросам контроля над химическими веществами для прекурсоров. | 
| While a number of those explosives were not primed to detonate, on one occasion detonators linked to chemical substances were discovered. | Хотя некоторые из этих взрывных устройств не были приведены в боевое положение, в одном случае были обнаружены детонаторы, связанные с химическими веществами. | 
| In Mauritius, Chlordecone is listed as a prohibited agricultural chemical in the Dangerous Chemicals Control Act. | На Маврикии хлордекон отнесен к числу запрещенных сельскохозяйственных химических веществ законом о контроле за опасными химическими веществами. | 
| Such substances are often described as precursors or essential chemicals, depending on their principal chemical properties. | Подобные вещества часто именуются прекурсорами или основными химическими веществами в зависимости от их главных химических свойств. | 
| There is increasing concern about food safety, related both to chemical substances and micro-organisms. | Все большую обеспокоенность вызывает безопасность продовольствия - как в связи с химическими веществами, так и в связи с микроорганизмами. | 
| The pollution of water supplies by chemical contaminants is a more localized problem than that of bacteriologically contaminated water. | Загрязнение источников водоснабжения химическими веществами является более локальной проблемой по сравнению с проблемой бактериологического загрязнения воды. | 
| Successful examples of such system collaboration include the inter-organizational programme on the sound management of chemical safety and the informal inter-agency task force on forests. | К числу примеров такого успешного общесистемного сотрудничества относятся межорганизационная программа по безопасному обращению с химическими веществами и деятельность неофициальной межучрежденческой целевой группы по лесам. | 
| A relatively high level of morbidity with hepatitis B persists, as well as poisoning with chemical compounds. | По-прежнему сравнительно высок уровень заболеваемости гепатитом В, а также отравлений химическими веществами. | 
| The text in question calls for a transparent management regime for chemical products in order to prevent clandestine activities and strengthen security. | В соответствии с новым законом в стране введен режим транспарантного контроля за химическими веществами в целях предотвращения подрывной деятельности и укрепления безопасности. | 
| The chemical industry is committed to continued progress on sustainable development and safer chemicals management in the coming years. | Химическая промышленность выступает за дальнейший прогресс в сфере обеспечения устойчивого развития и более безопасного управления химическими веществами в предстоящие годы. | 
| It includes a number of new, proactive measures to make sure that chemical substances are managed properly. | Он включает в себя ряд новых упреждающих мер для того, чтобы гарантировать правильное обращение с химическими веществами. | 
| IPCS conducts health and environmental risk evaluations of potentially toxic chemicals and other chemical safety issues such as poisonings by chemicals, accidents and institutional development. | В рамках МПХБ проводится оценка опасности потенциально токсичных химических веществ для здоровья людей и окружающей среды и рассматриваются другие вопросы химической безопасности, такие, как отравление химическими веществами, аварии и институциональное развитие. | 
| Persistent organic pollutants (POPs) are chemical substances that are persistent, bio-accumulative and pose a risk to human health and the environment. | Стойкие органические загрязнители (СОЗ) являются химическими веществами, которые отличаются стойкостью, способностью к бионакоплению и представляют собой угрозу для здоровья человека и окружающей среды. | 
| With automatic sprinkling: contact with certain chemical substances may lead to uncontrolled reactions | Автоматические разбрызгивающие системы пожаротушения: контакт с определенными химическими веществами может привести к возникновению неуправляемых реакций. | 
| We monitor chemical industry and trade related activities in listed chemicals to make sure they are consistent with the provisions of the Convention. | Мы наблюдаем за химической промышленностью и деятельностью, связанной с торговлей упомянутыми в соответствующем списке химическими веществами, с тем чтобы обеспечить, чтобы они соблюдали положения Конвенции. | 
| Special Response Unit for incidents involving radioactive, biological and chemical agents: | Специальное подразделение реагирования на инциденты, связанные с радиоактивными, биологическими и химическими веществами | 
| Concrete poles have the advantage of not requiring chemical treatment with persistent and toxic chemicals that are released into the environment, thus conferring benefits to worker and environmental health. | Преимущество бетонных столбов заключается в том, что они не требуют химической обработки стойкими и токсичными химическими веществами, которые высвобождаются в окружающую среду, что обеспечивает выгоды для работников и окружающей среды. | 
| Chapter 19 further states that the broadest possible awareness of chemical risks is a prerequisite for chemical safety. | Кроме того, в главе 19 отмечается, что возможно более широкая информированность об опасностях, связанных с химическими веществами, является необходимым условием для обеспечения химической безопасности. | 
| A chemical hazard symbol is a pictogram applied to containers of dangerous chemical compounds to indicate the specific hazard, and thus the required precautions. | Знак химической опасности - это пиктограмма, используемая на контейнерах с опасными химическими веществами для индикации специфических рисков и необходимых мер предосторожности. | 
| Employees handling hazardous chemical substances shall be provided with appropriate personal protection equipment specified in the safety data sheet of the dangerous chemical substance. | Лица, работающие с опасными химическими веществами, обеспечиваются соответствующими индивидуальными средствами защиты, указанными в карте химической безопасности соответствующего вещества. |