Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Химическими веществами

Примеры в контексте "Chemical - Химическими веществами"

Примеры: Chemical - Химическими веществами
The representative of CEFIC, also representing UNICE, introduced the CEFIC Health, Safety and Environmental Reporting Guidelines under the Responsible Care programme, a voluntary activity of the European chemical industry. Делегат ЕСФХП, также представляющий СЕПККП, представил Руководящие принципы ЕСФХП составления отчетности по вопросам, касающимся гигиены, техники безопасности и окружающей среды, которые были подготовлены в рамках Программы осторожного обращения с химическими веществами, осуществляемой на добровольной основе европейскими предприятиями химической промышленности.
It intends to share experiences with and benefit from the implementation of other chemical-related multilateral environmental agreement MEAs implementation in the chemical cluster. В рамках этой программы преследуется цель обеспечить обмен опытом в деле осуществления других связанных с химическими веществами многосторонних природоохранных соглашений, относящихся к области химических веществ, а также извлечь пользу от реализации таких соглашений.
The purpose of the monitoring and surveillance system for the suppression of any non-regulated use is to prevent terrorist groups from gaining possession of or using chemical products or weapons. В соответствии с новым законом в стране введен режим транспарантного контроля за химическими веществами в целях предотвращения подрывной деятельности и укрепления безопасности.
The needed capacities are many of those also needed for safe chemicals management in general, including intersectoral coordination mechanisms, surveillance systems, laboratory infrastructure and trained human resources for chemical event identification and management. Требуемый потенциал во многом перекликается с тем, что также нужно для безопасного регулирования химических веществ в целом, включая механизмы межсекторальной координации, системы наблюдения, лабораторную инфраструктуру и квалифицированный персонал для выявления и управления чрезвычайными происшествиями с химическими веществами.
A pregnant insured woman receives a special maternity allowance if a chemical substance, radiation or infectious disease at her workplace might pose a risk for the foetus or the course of the pregnancy. Эта система предусматривает выплату специальных пособий для беременных женщин, если выполняемые ими виды работ связаны с химическими веществами, радиацией или инфекционными заболеваниями, которые могут угрожать здоровью плода или течению беременности.
Several years ago, I conducted a survey of European research libraries and discovered that, at the barest minimum, there are 60,000 manuscripts pre-1500 that are illegible because of water damage, fading, mold and chemical reagents. Несколько лет назад я исследовал европейские научные библиотеки и обнаружил, что как минимум 60000 манускриптов, созданных до XVI века, невозможно прочесть из-за повреждений, нанесённых водой, химическими веществами, выцветанием и плесенью.
The adoption of the documents under consideration at this special session can only have a positive impact on our fight, especially in the areas of money-laundering, judicial cooperation and the control of chemical substances and stimulants. Принятие на этой специальной сессии представленных нашему вниманию документов может оказать лишь позитивное воздействие на предпринимаемые нами усилия, особенно в таких областях, как борьба с "отмыванием" денег, сотрудничество судебных органов и контроль над химическими веществами и стимуляторами.
They also establish the procedures for declaring planned and implemented activities and for granting the licences and permits that entities using controlled chemical material in their activities must obtain. Кроме того, в нем предусмотрены процедуры представления объявлений о планируемой и осуществленной деятельности, а также выдачи лицензий и разрешений, подача заявлений на предоставление которых вменяется в обязанность тем организациям, деятельность которых связана с контролируемыми химическими веществами.
In France, the national agency for chemical precursor control regulated trade in chemical precursors, organized education and conducted information campaigns aimed at the industry and traders. Во Франции торговля химическими веществами - прекурсорами регулируется национальным агентством по контролю над химическими веществами - прекурсорами, которое отвечает также за организацию просветительской работы и проведение информационно - пропагандистских кампаний по вопросам производства и торговли химическими веществами - прекурсорами.
In 1995, 34,436 cases of food and 9,678 cases of chemical poisoning were reported; in 1996, 29,296 of food poisoning and 10,376 of chemical poisoning; in 1997, 8,900 cases of chemical poisoning were reported. В 1995 году было отмечено 34436 случаев пищевых отравлений и 9678 случаев отравления химическими веществами; в 1996 году эти показатели составляли соответственно 29296 и 10376, а в 1997 году было отмечено 8900 случаев отравления химическими веществами.
Typically, donors do not consider chemical management issues as stand-alone issues, but take them into account as integral parts of development assistance programmes and projects, considering inter alia economical, ecological, cultural and sociological issues. Обычно доноры рассматривают вопросы управления химическими веществами не в отдельности, а в рамках программ и проектов содействия развитию, поднимающих, среди прочих, экономические, экологические, культурные и социологические вопросы.
This is an extremely broad category-essentially covering all health care products that do not achieve their intended results through predominantly chemical (e.g., pharmaceuticals) or biological (e.g., vaccines) means, and do not involve metabolism. Медицинская техника - это чрезвычайно широкая категория, по существу, охватывающая все продукты здравоохранения, с помощью которых достигают намеченных результатов в совокупности с лекарственными химическими веществами (например, фармацевтические препараты) или биологическими (например, вакцины).
It is the role of the emergency services to deal with chemical incidents with the maximum effectiveness so as to save lives, protect the public and to accomplish the task in a manner that minimises the risk to the firefighters and the threat to the environment. Аварийные бригады должны принимать максимально эффективные меры по преодолению последствий инцидентов, связанных с химическими веществами, с целью спасения жизни людей и обеспечения защиты населения и должны решать эту задачу таким образом, чтобы опасность, которой подвергаются пожарные, и угроза для окружающей среды сводились к минимуму.
In particular, the Bureau considered the recommendation arising from the discussion comparing the IAN and CECIS systems, suggesting a process of standardization for notification systems on chemical emergencies. В частности, Президиум рассмотрел рекомендацию, сформулированную после сравнительного обсуждения систем УПА и ОСПИЧС, в которой предлагается организовать процесс стандартизации систем уведомления о чрезвычайных ситуациях с химическими веществами.
(k) Switzerland also makes reference to two publications from the Federal Office for the Environment on new chemical hazards, such as the publications on Fire and explosion properties of synthetic nanomaterials and on Human and Ecotoxicity of Synthetic Nanomaterials. к) Швейцария также упоминает две публикации Федерального управления окружающей среды по вопросу о рисках, связанных с новыми химическими веществами: публикацию об огнеупорности и взрывоустойчивости синтетических наноматериалов и публикацию о токсичности для человека и экотоксичности синтетических наноматериалов.
The Government may exercise control over industrial elements that are not in themselves explosive but which may form explosive substances when joined in a compound, and over elements that are not explosive in their original state but may be transformed into explosives through a chemical process. Национальное правительство может осуществлять контроль над требующимися для промышленного использования химическими веществами, которые, не будучи взрывчатыми веществами по отдельности, при смешивании образуют такие вещества, и за химическими веществами, которые, изначально не будучи взрывчатыми веществами, могут быть превращены во взрывчатые вещества посредством переработки.
Establish national multi-stakeholder coordination bodies on chemicals to provide information and increase awareness of the risks associated with chemical substances (2) Создание национальных координационных органов по химическим веществам с участием широкого круга заинтересованных сторон, для предоставления информации и повышения осведомленности о рисках, связанных с химическими веществами (2).
Trinidad and Tobago had received assistance to review existing and draft new precursor control legislation under the CICAD/UNDCP Caribbean precursor chemical project. Тринидаду и Тобаго была оказана помощь в проведении пересмотра существующего законодательства по контролю над прекурсорами и нового законопроекта в этой связи в рамках проекта СИКАД/ЮНДКП по контролю над химическими веществами - прекурсорами для стран Карибского бассейна.
Control of explosives and chemical products is dealt with in articles 68 to 122 of the supplementary rules of the Act, and includes provisions relating to use of explosives, priming powder, safety distances, warehousing, destruction of controlled items and transport. Вопросы контроля за взрывчатыми и химическими веществами рассматриваются в статьях 68 - 122 дополнительного регламента к закону и включают положения в отношении использования взрывчатых веществ и порохов, мер безопасности, хранения, уничтожения и транспортировки.
It was further suggested that the focus should be restricted to industrial chemicals, and in particular heavy metals, endocrine disruptors, chemicals that were carcinogenic, mutagenic or toxic to reproduction and chemical mixtures and solid wastes. Было также предложено ограничить сферу охвата промышленными химикатами, в частности тяжелыми металлами, веществами, вызывающими нарушение эндокринной системы, химическими веществами, обладающими канцерогенными или мутагенными свойствами или оказывающими токсическое воздействие на репродуктивную функцию, и смесями химических веществ и твердыми отходами.
c. Cooperate with intergovernmental bodies responsible for the administration of international agreements and conventions dealing with chemical management issues, in order to work out ways to give effect to the GHS through such instruments; с. сотрудничество с межправительственными органами, отвечающими за руководство осуществлением международных соглашений и конвенций, касающихся вопросов обращения с химическими веществами, в целях практической реализации СГС при помощи таких договоров;
Hazard assessment, or hazard identification, is commonly used in risk management of chemical substances and is closely related to classification of hazard, as in thee.g. a classification of wastes under according to the the Basel Convention. Оценка или выявление опасности широко применяется для целей регулирования риска, связанного с химическими веществами, и имеет прямое отношение к классификации опасных свойств, как и в случае классификации отходов в рамках Базельской конвенции.
Proposed activities would include the provision of appropriate training and sensitization for those exposed to chemicals at each stage, from manufacture to disposal, such as crop growers, industries and enforcement agents, and the incorporation of chemical safety into school and university curricula; Предполагаемые мероприятия включают обеспечение надлежащей подготовки и повышение осведомленности лиц, контактирующих с химическими веществами на каждой стадии, от их производства до удаления, и включение вопросов химической безопасности в программы средних и высших учебных заведений.
(a) UNECE member countries have been operating various notification systems for chemical emergencies in accordance with various agreements, among them IAN, CECIS and the warning system of the International River Commissions; а) в соответствии с различными соглашениями в странах - членах ЕЭК ООН применяются различные системы уведомления о чрезвычайных ситуациях с химическими веществами, в частности СУПА и ОСПИЧС, а также система предупреждения международных речных комиссий;
Seminar on hazardous materials and response to chemical emergencies, held at Matamoros, Tamaulipas, from 29 November to 1 December 2005 in coordination with the United States Environmental Protection Agency and the Federal Office for Environmental Protection. Семинар, посвященный опасным материалам и мерам в случае аварии, связанной с загрязнением химическими веществами, Матаморос, Тамаулипас, 29 ноября - 1 декабря 2005 года в координации с Агентством по охране окружающей среды (ЭПА-США) и Генеральной прокуратурой по охране окружающей среды.