| Maybe we should patent the universe and charge everyone royalties for their existence. | Может быть, нам стоит запатентовать вселенную и брать сбор с каждого за его существование. |
| One can presume that a reasonable charge shall not exceed the costs for collecting and processing data and information. | Можно предположить, что разумная плата не должна превышать затрат на сбор и обработку данных и информации. |
| The service charge by credit card is 5% and we only accept VISA or MASTERCARD. | Комиссионный сбор при оплате кредитной картой составляет 5 %, и мы принимаем только карты VISA или MASTERCARD. |
| There is a small charge for registration. | При регистрации заезда взимается небольшой административный сбор. |
| The levy was, at times, also referred to as "service charge". | В ряде случаев этот сбор также именовался "сбором за обслуживание". |
| C. Programme support charge (overhead) c | С. Сбор на оперативно-функциональное обслуживание программа (накладные расходы)с |
| The road user charge for heavy goods vehicles will thus create an incentive to make even more economical use of transport capacity. | Тем самым сбор за пользование дорогами с большегрузных автомобилей создаст стимул к еще более экономичному использованию транспортных мощностей. |
| The charge per empty container going out was NIS 150. | Сбор за вывоз пустого контейнера составлял 150 шекелей. |
| Local authorities charge transporters for opening of the pontoon bridge and letting the goods pass through. | Местные власти взимают с перевозчиков сбор за разведение понтонного моста и пропуск грузов. |
| The charge to be paid shall not exceed 10 pounds. | Взимаемый сбор не должен превышать 10 фунтов. |
| No. We have a congestion charge that caused a little bit of fuss. | У нас есть сбор за въезд автотранспорта, который вызывает небольшую суматоху. |
| Those States were entitled to levy a nominal administrative charge for their administrative costs but then the remainder of the compensation paid has been received by the claimants. | Государства имели права удержать номинальный административный сбор для покрытия своих административных расходов, а оставшуюся часть компенсации получали заявители. |
| If your balance drops below three thousand our bank will charge an administrative fee | Если баланс опускается ниже трех тысяч, банк взимает административный сбор. |
| Make available to the public at no charge, and generate where needed, appropriate information on all chemicals in commerce, detailing their inherent hazards (2). | Бесплатное предоставление общественности и сбор, там где это необходимо, соответствующей информации обо всех химических веществах, поступающих в торговлю, с подробным изложением опасных свойств, присущих этим веществам (2). |
| The compensatory fee is a charge for the direct or indirect use of water sources for specific dumping and for its harmful effects on the environment. | Компенсационный сбор представляет собой плату за прямое или косвенное использование водных ресурсов для конкретного сброса отходов и за вредные последствия этого для окружающей среды. |
| In the case referred to in Article 24, the Customs authorities shall have the right to charge a regularization fee. | В случае, упомянутом в статье 24, таможенные органы вправе взимать сбор за надлежащее оформление документов. |
| Guam also enacted legislation in 1995 to charge user fees for the collection and dumping of solid waste at the government landfill. | В 1995 году на Гуаме был принят закон, предусматривающий взимание платы за сбор и вывоз твердых отходов на муниципальную свалку. |
| As with other professional bodies, the GTC will develop a Code of Professional Conduct and Practice expected of registered teachers and will charge a modest annual registration fee. | В сотрудничестве с другими профессиональными органами ГТС будет разрабатывать Кодекс профессиональной этики и практики для зарегистрированных преподавателей и взимать незначительный ежегодный регистрационный сбор. |
| The kilometre charge is intended as a tax which will apply to all Dutch motor vehicles, if they are used in the Netherlands. | Сбор за пройденное расстояние планируется ввести в виде налога, который будет распространяться в Нидерландах на все механические транспортные средства. |
| The national agency shall collect the disposal charge and submit to the international equalization and coordination authority proposals for establishing the required national network of reception facilities. | Национальное учреждение взимает сбор за утилизацию и представляет международному центру компенсации и координации предложения по параметрам требующейся внутри страны сети приёмных сооружений. |
| The disposal charge is 7.5 euros (plus VAT) per 1,000 litres of diesel oil supplied. | Сбор за утилизацию составляет 7,5 евро (плюс НДС) за 1000 литров отпущенного газойля. |
| More than 150 countries have already eliminated physical inspections to assess the value of the property and 17 economies charge a fixed fee, instead of multiple taxes paid to various agencies. | Более 150 стран уже отменили физические инспекции для оценки стоимости собственности, а 17 стран взимают фиксированный сбор вместо многочисленных налогов, уплачивавшихся различным учреждениям. |
| Under the general rule, the first 10 copies are free and the charge thereafter is SEK 50 plus SEK 2 per copy. | Как правило, первые десять копий предоставляются бесплатно, а затем взимается сбор в размере 50 шведских крон плюс две шведские кроны за копию. |
| (b) Payroll charge: $7.5 million | Ь) сбор с фонда заработной платы: 7,5 млн. долл. США |
| In this regard, he recalled that, at its nineteenth session, the Assembly of the Authority had adopted a decision requiring all contractors to pay an overhead charge that would allow the Authority to ensure sufficient resources to administer and supervise those contracts. | При этом он напомнил, что на своей девятнадцатой сессии Ассамблея Органа приняла решение, обязывающее всех контракторов уплачивать сбор за накладные расходы, который позволит Органу обзавестись достаточными ресурсами для административного обслуживания и контроля за исполнением этих контрактов. |