And, even if he was lying, which he wasn't, why would he eat a murder charge to protect Blunt? |
А даже если он и солгал, хотя вряд ли... зачем ему брать вину на себя, ради Бланта? |
In Hatcher County, it's illegal for a psychic to charge people money. |
Вам известно, что медиуму запрещено открывать... контору и брать с людей деньги? |
CA: But if it's a 3,000-rupee, 70-dollar bribe, what fee would you have to charge, and can you actually make the business work? |
КА: Но если взятка составляет 3000 рупий, или 70 долларов, какую сумму вам пришлось бы брать в уплату за услуги, и можете ли вы действительно заставить этот бизнес работать? |
But if it's a 3,000-rupee, 70-dollar bribe, what fee would you have to charge, and can you actually make the business work? |
Но если взятка составляет 3000 рупий, или 70 долларов, какую сумму вам пришлось бы брать в уплату за услуги, и можете ли вы действительно заставить этот бизнес работать? |
This situation continues to limit access by the Cuban economy to short-term credits, since insurers charge Cuban enterprises high interest rates because of the "Cuba risk", which in practice prevents the enterprises from obtaining such credits. |
Такая ситуация по-прежнему ограничивает доступ кубинской экономики к среднесрочным кредитам, поскольку гаранты в связи с фактором "кубинского риска" стремятся установить для кубинской стороны более высокие процентные ставки, что на практике ограничивает ее возможность брать на себя эти обязательства. |