| You could charge people money to punch you. | Можешь брать деньги за то, что тебя будут пинать. |
| You know, you could probably charge more if you wanted to. | Знаешь, ты, вероятно, могла бы брать больше, если захотела бы. |
| That's what you'll charge for each ticket. | А вот сколько вы будете брать за каждый билет. |
| I should charge rent for three. | Мне стоит брать ренту с троих. |
| I'll charge a kiss per mile. | Я буду брать по поцелую за милю. |
| You give me a pass on the journalists and I will charge the police half the usual rate for your room. | Вы даёте мне добро на журналистов и я буду брать с полиции половину обычной стоимости вашей комнаты. |
| No, what's brilliant is we're going to charge five bucks a head. | Нет, вот что гениально: мы будем брать по пять баксов с человека. |
| Well, at least they'll never dare charge you overdue fees. | Зато теперь хоть с вас не посмеют брать пени. |
| It is illegal in Finland to set up a school and charge tuition. | В Финляндии незаконно основать школу и брать плату за обучение. |
| Look, I'd still charge stuff to you when you're not looking. | Я буду по-прежнему брать у тебя деньги, если ты не будешь проверять. |
| I don't think Id even know what to charge for a full days beauty. | Даже не знаю сколько брать за полный курс красоты. |
| I mean, I thought you weren't going to charge. | Я думал, вы не будете брать. |
| But local institutions must take charge in the long run. | Однако в конечном итоге ответственность должны брать на себя местные структуры. |
| You can for example charge players for joining the tournament or place paid advertisement on tournament site. | Можно брать взносы за участие в турнире, а можно размещать платную рекламу на сайте турнира. |
| maybe the Russians will charge tolls. | Может быть Русские будут брать пошлину. |
| Where she thought she'd date guys and charge them money. | она подумала, что можно брать деньги с парней за свидания. |
| How can you charge that? I'll never call you again, you're too expensive. | Как ты можешь брать столько с меня, ты стоишь очень дорого... |
| To charge money so people can come and snoop around our home? | Брать деньги за то, что люди будут всюду совать свой нос? |
| Regular broadcasting began March 30, 1991, and by September 1, St.GIGA adopted the commercial-free concept proposed by producer Hiroshi Yokoi and began to charge a broadcasting subscription fee. | Постоянное радиовещание началось 30 марта 1991 года, а к 1 сентября St.GIGA приняла новую концепцию, предложенную продюсером Хироси Ёкои, и начала брать деньги за подписку. |
| But surround the brewing of that coffee with the ambiance of a Starbucks, with the authentic cedar that goes inside of there, and now, because of that authentic experience, you can charge two, three, four, five dollars for a cup of coffee. | Но окружите приготовление этого кофе той атмосферой, которая существует в Старбакс, с запахом настоящего кедра, который здесь распространяется, и теперь, лишь благодаря созданию столь аутентичного впечатления, можно брать два, три, четыре, пять долларов за чашечку кофе. |
| I can't charge a fee for helping a friend, now can I? | Как я могу брать деньги за помощь, оказанную другу? |
| Well, I think... the thing is that here, education is really seen as something that's really a public good, and the issue is once you start charging foreign students for education, you automatically open up the idea that you can charge everyone. | Ну, я думаю, всё дело в том, что здесь образование воспринимают как общественное благо, и проблема в том, что как только ты начинаешь брать плату с иностранных студентов, то автоматически разделяешь идею о том, что деньги можно брать со всех. |
| You should charge me double. | Тебе стоит брать с меня двойную плату. |
| I shouldn't even charge a commission. | Мне не следует брать комиссионных. |
| We charge five bucks a head. | Будем брать по пять баксов. |