Английский - русский
Перевод слова Charge
Вариант перевода Брать

Примеры в контексте "Charge - Брать"

Примеры: Charge - Брать
We ought to put them in a cage and charge admission to see them. Можно его посадить в клетку и брать деньги за показ, как в зоопарке.
I I realize that to really be a church, we can't charge people for help. Я понял, чтобы быть на самом деле церковью, мы не должны брать деньги за помощь.
We can stick her in a trailer, drive her around the South and charge two bits a gander. Можно будет запереть ее в фургон колесить по югу и брать по $2 за пока3.
Lack of communication increases stress, as it deprives staff of the opportunity to take charge, make informed decisions about their future and develop coping strategies for their specific situation. Отсутствие связи увеличивает стресс, поскольку лишает сотрудников возможности брать на себя ответственность, принимать осознанные решения о своем будущем и разрабатывать стратегии преодоления жизненных трудностей применительно к их конкретной ситуации.
And we are not even going to charge you, okay? И даже не собираемся брать с тебя оплату за это, понял?
But if we charge $500 a person... А что если брать за вход по 500 $ с человека?
We always have to take charge, don't we, Miranda. Мы всегда должны брать на себя командование, не так ли, Миранда?
They don't do any business, they don't even know how much to charge, and they have a load of security cameras. Они не ведут бизнес, они даже не знают, какую плату брать, но у них куча скрытых камер.
You think I ought charge Mrs. Mallory's baby half fare? Слушай, мне брать с ребёнка миссис Мелори половину билета, а?
Moreover, this system largely relies on the activities of recruitment agencies that often charge high placement fees leading workers to frequently incur loans that take, on average, at least a year to repay. Кроме того, эта система в значительной степени зависит от деятельности агентств по найму трудящихся, которые зачастую берут слишком высокую плату за трудоустройство, что нередко заставляет работника брать займы, выплата которых занимает в среднем не меньше года.
If I lie down on this couch, do you charge by the hour? Если лягу на диван, ты начнешь брать с меня почасовую оплату?
Why don't you just pay for the lock and I won't charge you for the time. Просто заплатите за замок, я не буду брать деньги за время.
You actually charge money for this? С кого я должен брать плату.
It was considered that such a reduction would be a realistic approach to resolving the problems of IDEP, and would be logical, since IDEP expected to charge Member States for advisory and consultancy services. Отмечалось, что такое сокращение - это реалистичный подход к решению проблем ИДЕП, и оно будет вполне логичным, поскольку ИДЕП, как ожидается, будет брать с государств-членов плату за консультативные и экспертные услуги.
Or not... because, I mean, we're friends, so... why would you charge us interest? А может и без них... мы же друзья, зачем же друзьям брать проценты?
You should charge admission. Вам нужно брать плату за вход.
I can't charge her. Я не могу брать с нее денег.
This guy should charge admission. Ему стоит брать деньги за свои выступления.
I should charge admission! Я буду брать плату за визит!
I should charge him. Это с него надо деньги брать.
I could even charge. я мог бы даже брать оплату.
You need to charge more. Ты должен больше с них брать.
I don't want to take charge. Я не хочу брать ответственность.
I ought to charge admission! Надо брать с вас плату!
Or not charge anything at all. Или вообще не брать платы.