Further, under the Highways Act, chapter 48:01, section 50 (1), any person who without lawful authority or excuse in any way wilfully obstructs the free passage along a highway is liable to a fine. |
Кроме того, согласно Закону об автомагистралях, глава 48:01, пункт 1, статья 50, любое лицо, которое без законного основания или повода каким-либо образом преднамеренно препятствует свободному передвижению по автомагистрали, наказуемо уплатой штрафа. |
Such a provision might appropriately be placed in chapter 1 of the draft instrument on "General provisions", provisionally numbered article 2 bis, and could read as follows: "Article 2 bis. |
Такое положение, возможно, целесообразно включить в главу 1 "Общие положения" проекта документа, на предварительной основе присвоить статье номер 2 бис и сформулировать следующие образом: "Статья 2 бис. |
However, since article 43 concerns the performance of the obligation of reparation, which is defined in chapter II, the current position seems more appropriate. |
Однако поскольку статья 43 касается выполнения обязательства по возмещению, которое определяется в главе II, как представляется, нынешнее место расположения является более уместным. |
The Government informs the Committee that chapter 6, section 1, of the Finnish Penal Code does enable courts to consider the racist motive of an offence to be a ground for increasing the severity of the sentence. |
Правительство информирует Комитет о том, что статья 1 главы 6 Уголовного кодекса Финляндии уполномочивает суды рассматривать расовые мотивы любого правонарушения в качестве основания для повышения строгости наказания. |
With regard to Part Three, chapter I, of the draft articles, article 42 was a great improvement on its predecessor, the former article 43. |
Что касается главы I Части третьей проектов статей, то статья 42 представляется значительно более совершенной по сравнению с предшествовавшей ей бывшей статьей 43. |
Article 26 of Supreme Decree No. 24471 of 31 July 1997 and chapter II of the Instruction Bulletin for Preventing, Detecting and Reporting the Legitimizing of Illicit Profits in the Financial System. |
Статья 26 исполнительного указа Nº 24471 от 31 июля 1997 года и раздел II «Инструкции по предотвращению и выявлению случаев легализации незаконных доходов в финансовой системе и об уведомлении о таких случаях». |
Labour Code: chapter II: - Article 9. "Work is a right and a social duty and enjoys the protection of the State. |
Глава II - "О труде и его гарантиях": Статья 9: "Труд является правом и социальной обязанностью и пользуется защитой государства. |
According to the proposal, chapter 1, section 7, of the Penal Code provides that Finnish law always applies to international offences regardless of where they have been committed. |
В соответствии с этим предложением статья 7 главы 1 Уголовного кодекса предусматривает, что финское законодательство всегда применяется в отношении международных преступлений независимо от того, где они были совершены. |
The article should be in the section of the convention concerned with implementation and monitoring (possibly in a chapter on those topics). |
эта статья должна находиться в разделе конвенции, посвященном осуществлению и наблюдению (возможно, в отдельной главе по этим вопросам). |
Article 7 of chapter IV states inter alia that the Republic of Suriname promotes solidarity and collaboration with other peoples in combating colonialism, neocolonialism, racism and genocide, and in the fight for national liberation, peace and social progress. |
Статья 7 главы IV гласит, в частности, что Республика Суринам проводит курс на солидарность и сотрудничество с другими народами в борьбе против колониализма, неоколониализма, расизма и геноцида, а также за национальное освобождение, мир и социальный прогресс. |
This chapter of the Code contains one of its most important articles, one establishing administrative liability for discrimination on the ground of language (art. 82: "Restriction of citizens' rights regarding choice of language"). |
В указанную главу Кодекса включена одна из важнейших статей, определяющая административную ответственность за дискриминацию по языковым признакам "Ограничение прав граждан в выборе языка" (статья 82). |
In the present edition, each article of the Staff Regulations of the United Nations precedes each chapter of the related rules. |
В настоящем издании каждой главе, содержащей правила, предшествует соответствующая статья Положений о персонале Организации Объединенных Наций. |
The implementation of each chapter and article will be based on three types of measures: |
Каждая глава и статья будут осуществляться с помощью трех видов мер: |
The right to examine documents may only be restricted if this is necessary having regard to certain specified interests (chapter 2, article 2 of the Freedom of the Press Act). |
Право изучать документы может ограничиваться только в тех случаях, когда это необходимо с учетом некоторых конкретно определенных соображений (статья 2 главы 2 Закона о свободе прессы). |
Look, chapter seven, subsection 16, rule four, line nine. |
Смотри, 7 глава, статья 16, 4 правило, девятая строчка: |
Paragraph 7: Replace "chapter" by "Article" and "recommendations" by "provisions" throughout. |
Пункт 7: Заменить повсеместно слово "глава" словом "статья", а слово "рекомендаций" словом "положений". |
Article 120: The penalties set forth in this chapter shall be increased by 3 to 10 years when any of the following circumstances are proven: |
Статья 120: Наказание, о котором говорится в настоящей статье, увеличивается на срок от трех до десяти лет в случае подтверждения наличия следующих обстоятельств: |
Examples cited included entire newspapers sent for translation when only one article was relevant or whole books requested when only a chapter or a few paragraphs were relevant. |
Приводились примеры, когда на перевод направлялись целые газеты, из которых лишь одна статья имела отношение к делу, или целые книги, где лишь одна глава или несколько пунктов были связаны с рассматриваемыми вопросами. |
Constitution of Jamaica, chapter 1, article 2 Constitution of 1962 with Reforms through 1999 from the Georgetown University Political Database of the Americas. |
Конституция Ямайки, глава 1, статья 2 Конституция Ямайки 1962 года с поправками, принятыми до 1999 года из политической базы данных Америки Джорджтаунского университета. |
Skalkovsky K, Dance, ballet, their history and place in a number of Fine Arts,1886, chapter VIII, pp. 206-221 |
«Танцы, балет, их история и место в ряду изящных искусств», глава VIII, стр. 206-221 Статья в БСЭ |
The provision of article 283 of the KZRS (chapter 27, entitled "Criminal Offences against Military Duty") deals with the general criminal liability of military subordinates who fail to execute an order by their superiors. |
Статья 283 УКРС (глава 27 "Преступления против военной службы") касается вопросов общей уголовной ответственности военнослужащих за неисполнение приказа их начальников. |
The Vice-Chairman with responsibility for that chapter decided that article 4 bis would be discussed upon completion of the chapter as a whole. |
Заместитель Председателя, ответственный за эту главу проекта конвенции, решил, что статья 4 бис будет рассмотрена после завершения обсуждения этой главы в целом. |
Under this draft, proposed articles 2 to 4 would constitute the scope of application chapter, and proposed article 1 would constitute the definitions chapter. |
В соответствии с настоящим проектом предлагаемые статьи 2-4 будут составлять главу о сфере применения, предлагаемая статья 1 - главу об определениях. |
Secondly, chapter V applied to transactions that might not fall under other provisions of the draft convention, on the basis of the provision in article 1, paragraph 4, under which chapter V could apply even if the assignor was not located in a Contracting State. |
Во-вторых, статья V применима к сделкам, которые могут не подпадать под другие положения проекта конвенции, на основании положения пункта 4 статьи 1, в соответствии с которым глава V может применяться даже в тех случаях, когда цедент не находится в договаривающемся государстве. |
Articles 2 and 3 are in chapter I, while article 5 is in chapter II, since articles 5 does not deal mainly or only with scope-related provisions. |
Статьи 2 и 3 содержатся в главе I, а статья 5 - в главе II, поскольку статья 5 не касается главным образом или исключительно положений, связанных со сферой применения. |