| Mr. Chan (Singapore) said that his Government had been in discussions with the secretariat to establish a regional centre in Singapore. | Г-н Чан (Сингапур) говорит, что его правительство провело обсуждение с секретариатом по вопросу о создании регионального центра в Сингапуре. |
| Father Chan is here to help us. | Отец Чан пришел, чтобы помочь нам |
| Father Chan told me not to tell you. | Отец Чан просил не говорить тебе! |
| Vice-Chair: Mr. Chan Saruth (Cambodia) | Председателя: г-н Чан Сарут (Камбоджа) |
| Senior Inspector Chan from team B of Intelligence Bureau | Старший инспектор Чан из группы "Б". |
| Just said he was kind of a tool. Mr. Chan, believe it or not, this can still get worse. | Просто сказано, что он был чем-то вроде инструмента мистер Чан, верьте ему или нет, это может все еще ухудшиться. |
| 'Seol Gong Chan - The youngest Director in Hotel Industry' | "Соль Гон Чан - самый молодой директор в гостиничной индустрии" |
| Ms. Chan (Singapore) said that to ensure humanity's progress of men and women must work together on an equal footing. | Г-жа Чан (Сингапур) утверждает, что для достижения прогресса во всем мире необходимо, чтобы мужчины и женщины могли работать вместе наравне друг с другом. |
| Ms. Chan (Singapore) asked the Special Rapporteur to outline the approach he planned to take to his mission. | Г-жа Чан (Сингапур) просит Специального докладчика пояснить, какой особой точки зрения он намерен придерживаться при осуществлении своей миссии. |
| So I hired Miss Chan as my consultant. | мисс Чан, я назначаю вас своим консультантом. |
| Mr. Chan (Singapore) said that the views expressed by the professional arbitrators regarding current arbitration practice deserved the greatest respect. | Г-н Чан (Сингапур) говорит, что мнения, выраженные профессиональными арбитрами по поводу современной арбитражной практики, заслуживают самого большого уважения. |
| Ms. Chan (Singapore) said that the World Drug Report 2006 gave reason to be optimistic about trends in international drug control. | Г-жа Чан (Сингапур) говорит, что Всемирный доклад о наркотиках за 2006 год дает основания испытывать оптимизм в отношении тенденций в сфере международного контроля над наркотиками. |
| Sources, including Jackie Chan's autobiography, state that he was born in 1984 and that his parents were married in 1983. | В своей автобиографии Джеки Чан написал, что Джейси родился в 1984, а его родители поженились в 1983. |
| Seol Gong Chan, are you sleeping? | Соль Гон Чан, ты спишь? |
| Chan, should I alert the guards, tho? | Чан, надо привести в готовность сторожа, до? |
| Chan, Professor, are you all right? | Чан, Профессор, с Вами все хорошо? |
| Chan, I can't, tho. | Чан, я не могу, до. |
| Chan, Professor Yana? Tho. | Чан, Профессор Ян, до? |
| You're probably surprised to see me here, Mr. Chan, but it's for your own protection. | Вы, наверное, удивлены, что я здесь, мистер Чан... но это ради вашей безопасности. |
| Miss Chan, you better take a rest | Мисс Чан, вы бы отдохнули. |
| Mrs Chan, I'm glad you're back! | Миссис Чан, я так рад, что вы вернулись! |
| Mrs Chan, is your leg alright? | Миссис Чан, что с вашими ногами? |
| And Mr Chan, now in business in Japan, wants to wish his wife a happy birthday. | А мистер Чан, в настоящее время находящийся по делам службы в Японии, хочет поздравить свою жену с днём рождения. |
| Mrs Chan, long time no see! | Миссис Чан, мы так давно не виделись! |
| Eat with us, Mrs Chan! | Поешьте с нами, миссис Чан! |