Mr. Chan (Singapore) said that he had not used the words "court decisions", but rather "a subpoena issued by the court". |
Г-н Чан (Сингапур) говорит, что в своем выступлении он не употреблял слова "судебные решения", а говорил "выданная судом повестка". |
Mr. Chan (Singapore) recalled that there had been considerable discussion of what was meant by the words "the law" in paragraph (3). |
Г-н Чан (Сингапур) напоминает, что в свое время широко обсуждался вопрос о том, что означает приводимое в пункте 3 слово "закон". |
Chan, but you've lowered the defences, the Futurekind will get in! Tho. |
Чан, но защита, Будущедети войдут, до! |
Because of my mom, Chan Soo is experiencing the same fate as Dal Po 13 years ago. |
А из-за моей матери Чан Су повторяет судьбу Даль По! |
Want me to call Chan Soo out here for you? |
Позвать Чан Су? - Нет. |
Chan, Yana, won't you please take some rest, tho? |
Чан, Ян, может вы отдохнете, до? |
Finally, I should like to take this opportunity to thank Ms. Norma Chan for her more than 30 years of work at the United Nations and for her contribution to international peace. I wish her every success in her retirement. |
Наконец, я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить г-жу Норму Чан за ее более чем 30-летнюю работу в Организации Объединенных Наций и за ее вклад в дело обеспечения международного мира. |
Following the Battle of Chumonchin Chan, a one-sided engagement in which UN forces ambushed and crushed a small North Korean flotilla, North Korean ships generally avoided UN ships completely, leaving the UN naval forces virtually unopposed. |
После сражения в Чумочин Чан (протекавшего буквально в одни ворота) в котором силы ООН поймали в ловушку и уничтожили небольшую северокорейскую флотилию северокорейские корабли в общем избегали корабли сил ООН, из-за чего последние практически не встречали сопротивления. |
Theary Chan Seng is a Cambodian-American human-rights activist and lawyer, the former executive director of the Centre for Social Development, and president of the Center for Cambodian Civic Education (CIVICUS Cambodia). |
Теари Чан Сенг (англ. Theary Chan Seng) - американская правозащитница камбоджийского происхождения, адвокат, бывший исполнительный директор Центра социального развития и председатель Центра гражданского образования Камбоджи (СИВИКУС). |
Since Chan became more popular in the West, particularly after the US release of Rumble in the Bronx (1996), the repackaged film has seen numerous VHS and DVD releases from a wide variety of film distributors in the US and UK. |
С того времени, как Чан стал популярным на Западе, особенно после выхода фильма «Разборка в Бронксе» в 1995 году, Master with Cracked Fingers вышел в большом количестве на VHS и DVD разных дистрибьюторских компаний в США и Великобритании. |
Could Mr Chan get me one next time? |
Миссис Чан, не мог бы ваш муж мне тоже такую привезти? |
Mr. Chan said his delegation shared the concern of the United States that the Convention should cover instruments where rights were transferred by delivery. |
Г-н Базинас говорит, что, как он понимает, предложение Соединенных Штатов образует новый пункт З. Г-н Чан говорит, что его делегация разделяет мнение Соединенных Штатов о том, что Конвенция должна охватывать инструменты, права в которых передаются путем вручения этих инструментов. |
Most nominations without win: Jackie Chan - nominated for Best Actor 10 times between 1985 and 2005, and not a single win. |
Наибольшее количество номинаций без победы: Джеки Чан - номинирован в категории лучший актёр 10 раз между 1985 (4-я номинация) и 2005 (24-я номинация) годам, но ни единой победы. |
However, even this version is not definitive - the original version of the film that Chan handed over to Golden Harvest was reportedly three hours in length. |
Тем не менее, даже тайваньская не является полной - продолжительность первоначального варианта фильма, который Джеки Чан сделал для «Golden Harvest», составляла 3 часа. |
Mr Chan, Mr Chan I'm happy. I'm happy |
Мистер Чан, я очень счастлива. |
Blue Ocean Strategy is a business strategy book first published in 2005 and written by W. Chan Kim and Renée Mauborgne of The Blue Ocean Strategy Institute at INSEAD. |
«Стратегия голубого океана» (англ. Blue Ocean Strategy) - книга по стратегии бизнеса, изданная в 2005 году, авторы: Ким Чан и Рене Моборн из Института Стратегии голубого океана из INSEAD, европейской топ-бизнес-школы. |
You were worried that Chan Soo would take the deal, too, weren't you? |
Ты же тоже не был уверен в Чан Су? |
More than that, about Seol Chan... YoonSeolChan |
К тому же Соль Чан... 289)} Юн Соль Чан |
WHO Director Margaret Chan said, "For once, if you are poor, female, or from an indigenous population, you have a distinct advantage, an ethic that makes this medical school unique." |
Генеральный директор ВОЗ, Маргарет Чан, сказала: «Если вы неимущий, если вы женщина, или если вы из коренного населения, у вас есть особые преимущества, этика, которая делает этот институт уникальным». |
For Chan Young, you're the one who's lucky. |
Чан Ёну повезло с отцом. |