Father Chan said no girls can come into the dormitory. |
Отец Чан не позволял девушкам посещать общежитие. |
Every night Father Chan came to me. |
Каждую ночь отец Чан приходил ко мне. |
Mr. Chan Wah Teck (Singapore) said that microfinance was not an area requiring urgent action by UNCITRAL. |
Г-н Чан Ва Тек (Сингапур) говорит, что микрофинансирование не является областью, требующей безотлагательных действий со стороны ЮНСИТРАЛ. |
Officer Chan won't let me touch this case |
И что теперь? Офицер Чан не позволит мне касаться этого дела. |
Chan's our doctor He keeps everything secret |
Чан наш доктор, он все сбережет в тайне. |
Mr. Chan (Singapore) said that every model provision was related to a principle contained in the Guide. |
Г-н Чан (Сингапур) говорит, что каждое типовое положение имеет привязку к тому или иному принципу, содержащемуся в Руководстве. |
CHIBI CHAN (Their tears were delicious) |
ЧИБИ ЧАН (А слёзы их были так сладки на вкус) |
Chan, Professor, what is it? |
Чан, Профессор, что такое, до? |
My biological President Choe Eun Chan, right? |
Мой настоящий отец... президент Чхве Ын Чан, верно? |
Ms. Christina Chan (nominated by the Adaptation Committee) |
Г-жа Кристина Чан (назначена Комитетом по адаптации) |
The international investigation resulted in Chan's arrest, extradition, conviction and subsequent sentencing to 42 months of incarceration by United States authorities. |
В результате международного расследования Чан был арестован, экстрадирован, осужден и впоследствии приговорен к 42 месяцам тюремного заключения в Соединенных Штатах. |
Mr. Chan, we don't want to hurt you But we have to. |
Мистер Чан, мы не хотим навредить вам но мы должны. |
How do you do Director Seol Gong Chan? |
Здравствуйте, директор Соль Гон Чан? |
Gong Chan, did my Jeong Woo look for you? |
Гон Чан, мой Джон У встретился с тобой? |
Mr Seol Gong Chan, I'm really sorry. |
Соль Гон Чан, прости меня, пожалуйста. |
Mr. Chan (Singapore) observed that the proposed guide would deal solely with the enactment of laws based on the new provisions. |
Г-н Чан (Сингапур) отмечает, что предлагаемое руководство будет посвящено исключительно введению в действие законов, основанных на новых положениях. |
On December 17, 2014, cinematographer Chan Kwok-hung drowned while on a shoot for the film. |
17 декабря 2014 оператор Квок Хунг Чан утонул во время съемок фильма. |
1996 - The first PAT (Pan American Course on the Conservation and Management of Earthen Architectural and Archeological Heritage) is held at the archaeological site Chan Chan in Trujillo, Peru. |
1996 - На месте археологических раскопок Чан Чан в Трухильо, Перу, был проведен первый ПАТ курс (пан-американский курс по сохранению культурного наследия и управлению архитектурным и археологическим наследием). |
Kingdom of Chimu was the most powerful one in the period of Incas' conquest, and the downfall of Chan Chan was the final confirmation of complete superiority of the Incas. |
Царство чиму было самым мощным в период завоеваний инков, и падение Чан Чана было окончательным подтверждением полного превосходства инков. |
Chan originally had Daniel Wu in mind to play the part of the young general, but Chan disregarded that thought after realising that he had already filmed two movies earlier with Wu. |
Изначально Чан в роли генерала видел Дэниела Ву, но отказался от этой мысли после осознания того что он снял уже два фильма с Ву. |
Later Huang and Chan reported that if the initial state of the vortex ring is not perfectly circular, another kind of instability would occur. |
Позже Хуан и Чан сообщили, что если начальное состояние вихревого кольца не идеально круглое, будет происходить нестабильность другого рода. |
In a 2012 interview, its CEO Ray Chan declined to explain where the name "9GAG" is derived from. |
В интервью 2012 года Рэй Чан отказался пояснить, откуда происходит название «9GAG». |
Gong Chan, my last wish has finally been fulfilled! |
Гон Чан, моя последняя мечта сбылась! |
Gong Chan said he was going crazy with shock because of that. |
Гон Чан сказал, что это его сводит с ума. |
Chan, you mustn't talk as though you've given up, tho. |
Чан, Вы не должны говорить словно ее нет, до. |