| Spartacus, still the champion of capua! | Спартак, все еще чемпион Капуи! |
| American front-court champion, played in the '70s, until he got hit with a ball and shattered his knee. | Чемпион Америки передней линии, играл в 70-х, пока не получил удар мячом и не раздробил колено. |
| Or it could be under "returning champion." | А может быть на "действующий чемпион". |
| Say, you ran 100 meters faster than everyone else - that's it, you're the best, winner, champion. | Пробежал быстрее всех стометровку - все ты молодец, победитель, чемпион. |
| Lachlan's champion, some evil thing coming for us? | Чемпион Лохлана, это то зло что придет за нами? |
| In what way are you a champion? | Это вот таким образом ты чемпион? |
| But he is a good man, a champion, and he loves you very much. | Но он хороший мужчина, чемпион, и он тебя очень любит. |
| Do you - a diploma, you - the master, champion of society... | У тебя - диплом, ты - мастер, чемпион общества... |
| Well, Bobby Fischer was a high-school dropout, and he's a world chess champion. | Ну, Бобби Фишера выгнали из старшей школы, а он чемпион мира по шахматам. |
| That's short for "champion." | Это сокращённо от "чемпион". |
| 2002 champion Nico Rosberg joined the Williams Formula One team in 2006 and the 2004 champion Sebastian Vettel became a test driver for the BMW Sauber team later the same year. | Чемпион 2002 года Нико Росберг перешёл в легендарную команду Формулу-1 Williams в 2006, а чемпион 2004 года Себастьян Феттель стал тест-пилотом BMW Sauber в том же году. |
| I'll bet you're the world's champion. | Готова спорить, ты чемпион мира. |
| 2008 A1 Grand Prix champion and 2016 World Endurance Champion Neel Jani joined the series with Dragon Racing replacing Loïc Duval. | Чемпион А1 Гран-при сезона 2008 и Чемпионата мира по автогонкам на выносливость 2016 года Нил Яни присоединился к серии с Dragon Racing, заменив Лоика Дюваля. |
| This is their heavyweight champion... against our heavyweight champion! | Это их чемпион в тяжёлом весе против нашего чемпиона. |
| I'm telling you, you can be only third, and only the champion can take the women's champion. | Слушай, ты как был третьим, так и останешься, а чемпиона среди женщин завоюет только чемпион. |
| The Musketeer champion, the famous warrior, Captain Treville! | Чемпион мушкетеров, знаменитый воин капитан Тревиль! |
| And representing the Red Guard, their champion, Captain Labarge! | И представитель гвардейцев, их чемпион, капитан Лабарж! |
| Take science A true champion returning à brotherhood. | Отметим! Настоящий чемпион! присоединился братству |
| One, a champion, and the other, tried and proven in the provinces. | Один, чемпион, другой - показал себя в провинции. |
| champion of Brandon Parker and other urban causes. | чемпион в деле Брэндона Паркера и прочих городских процессах... |
| Defending champion, John Lawrence of the Cobra Kai. Two-time winner of the All Valley Under-18 Golden Trophy. | Действующий чемпион, Джон Лоренс из Кобра Кай, двукратный чемпион долины, завоевавший 18 золотых наград. |
| Rocky Balboa is still, as you can hear, the people's champion! | Рокки Бальбоа по-прежнему, сами слышите, народный чемпион. |
| our champion for the 10th consecutive year the | Наш чемпион десятый раз подряд Мич! |
| Okay, now, look, as your league champion, it's come to my attention that we need to determine the order of the draft. | Ладно, теперь, как чемпион лиги, я прошу внимания... потому что сейчас нам надо определить порядок драфта. |
| Is he not of a form, our champion? | Разве он не в форме, наш чемпион? |