Английский - русский
Перевод слова Champion

Перевод champion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чемпион (примеров 875)
She is a true inspiration and the champion of our community. Она настоящее вдохновение и чемпион нашего сообщества.
By the way, you're a true champion. Кстати, ты чемпион мира по идиотизму.
In truth, Bendetsen's family first entered the "timber" business after he retired from the army, when he became a general consultant for the Champion Paper & Fibre Company in 1952. На самом деле, семья Бендетсена впервые вошла в «бизнес по продаже древесины» только когда он, выйдя в отставку, стал главным консультантом в компании «Чемпион бумага и волокно» в 1952 году.
A champion, the saviour of them all. Чемпион, спаситель их всех
Khabib Nurmagomedov - UFC fighter in the lightweight division and the current undisputed Lightweight champion. Нурмагомедов, Хабиб Абдулманапович, боец смешанного стиля UFC, действующий чемпион UFC в легком весе.
Больше примеров...
Чемпионкой (примеров 84)
Avoid the Whammy, and you will be the champion. Избегай дребеденег, и станешь чемпионкой.
In January 2017, Maria scored 61/2 points out of 9, again became the women's champion of Armenia. В январе 2017 года Мария, набрав 61/2 очков из 9 возможных, второй год подряд стала чемпионкой Армении по шахматам. (англ.)
He became Romanian champion three times. Трижды становилась чемпионкой России.
From 1971 on, she practipated in mayor races, visited the high school in Berchtesgaden and became several times German Youth Champion. С 1971 годa она приняла участие в основных гонках, посещала лыжную гимназию в Берхтесгадене и стала многократной чемпионкой Германии среди юниоров.
World's champion blind lady. Была чемпионкой среди слепых женщин.
Больше примеров...
Защитник (примеров 24)
The United Nations is the champion of the most vulnerable. Организация Объединенных Наций - защитник самых уязвимых.
Gillam suggests: Beowulf, the champion of men against monsters, is almost inhuman himself. epitomises, in one word, the altogether exceptional nature of the dragon fight. Гиллам предполагает, что «Беовульф, защитник людей от монстров, почти... не человек сам по себе. олицетворяет, одним словом, совершенно исключительный характер боя с драконом.
Rangel's consistent appeal to his constituents has been due to the perception of him as a champion for justice not just in Harlem but elsewhere in the world. Высокая и стабильная поддержка политика со стороны избирателей объяснялось тем, что он воспринимался как защитник справедливости, причём не только в Гарлеме, но и за его пределами.
My only champion is Joan. Мой единственный защитник - Джоан.
And we all know you are the champion of innocence... and all things pure and good, Rupert. А мы все знаем, что ты лучший защитник невинности и всего непорочного и доброго, Руперт.
Больше примеров...
Поборник (примеров 12)
A champion of innovation and green development. Поборник инноваций и "зеленого" развития.
will lie for all lime... the most dangerous criminal... and the foremost champion of the law of their generation. навсегда останутся... самый опасный преступник... и главный поборник закона своего поколения.
A favourite son of Guyana and an esteemed statesman, Mr. Jagan distinguished himself as a tireless champion of democracy at home and as a staunch supporter of the ideals and principles of the Charter of the United Nations. Любимый сын Гайаны и почитаемый государственный деятель г-н Джаган прославился как неустанный поборник демократии в своей собственной стране и как непоколебимый сторонник идеалов и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
We are your foot soldiers as you champion the moral cause of the wronged. Мы в вашем отряде, ведь вы поборник прав несправедливо обиженных.
As a champion and promoter of international law and the peaceful settlement of disputes, Ecuador supports all actions aimed at preventing the emergence of conflict and supports international instruments which are conducive to bringing about the total elimination of nuclear weapons. Как сторонник и поборник международного права и мирного разрешения споров, Эквадор поддерживает все действия с целью предотвратить возникновение конфликтов и поддерживает международные инструменты, которые благоприятствуют достижению полной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Победитель (примеров 82)
Champion of Spring Split will qualify to Mid-Season Invitational Play-in stage. Победитель весеннего сплита квалифицируется на международный турнир Mid-Season Invitational.
And sir, that's American Sprint champion А это, сэр, победитель "Американского спринта",
1949 World Amateur champion road race 1950 Sas van Gent 1951 GP de Marmignolles 1952 Hoensbroek Alphen aan de Rijn 1954 Tour de France: Winner stage 9 List of Dutch Olympic cyclists Henk Faanhof at Cycling Archives "Henk Faanhof Olympic Results".. 1949 Чемпион мира среди любителей в шоссейной гонке 1950 Acht van Chaam 1951 GP de Marmignolles 1952 Hoensbroek Alphen aan de Rijn 1954 Тур де Франс: победитель 9 этапа Хенк Фанхоф - олимпийская статистика на сайте (англ.)
Ch Cameswon Fiorentina - Champion class winner (CAC), RCACIB, Grand Champion of Bulgaria and Champion of Balkan Countries!! Ch Cameswon Fiorentina - Победитель класса чемпионов (CAC), RCACIB, Гранд Чемпион Болгарии и Чемпион Балканских Стран!!
Austin is also the hometown of several cycling groups and the former seven-time Tour de France champion cyclist Lance Armstrong, as well as environmentally and economically minded bicycle commuters. К тому же в Остине базируется ряд велогоночных команд, в городе тренируется семикратный победитель Тур де Франс Лэнс Армстронг, а также множество велосипедистов-любителей, которые предпочитают велосипед автомобилям по экологическим или экономическим причинам.
Больше примеров...
Отстаивать (примеров 51)
UNICEF must continue to champion equitable outcomes for all children by investing in new technologies and seeking new partnerships and new ways of doing business. ЮНИСЕФ должен и впредь отстаивать обеспечение равных возможностей для всех детей путем осуществления инвестиций в развитие новых технологий, налаживание новых партнерских связей и выявление новых способов осуществления предпринимательской деятельности.
In its capacity as a Security Council member, Syria has striven above all to champion issues of relevance to developing countries and to international peace and security. Сирия в качестве члена Совета Безопасности стремится, прежде всего, отстаивать вопросы, актуальные для развивающихся стран и международного мира и безопасности.
It remains to be seen whether China - and the other BRICS countries - will now move to champion the idea of Responsible Protection in a formal way. Осталось увидеть, будет ли Китай - и другие страны БРИКС - отстаивать идею «Ответственной защиты» формальным образом.
Only in this manner will all countries be in a position to champion their own individual approaches to international problems, within an Organization that itself represents the highest guarantee of the defence of their vital interests. Лишь в этом случае все страны окажутся в состоянии отстаивать свои собственные индивидуальные подходы к решению международных проблем в рамках Организации, которая сама является самым надежным гарантом защиты их жизненно важных интересов.
The Conference identified as a major catalyst the political will of the leadership to champion the cause of scientific and technological development in Africa and to provide it with appropriate policies, financial and other resources and an enabling environment. Конференция признала, что главным стимулирующим фактором является политическая воля руководства отстаивать дело научно-технического развития в Африке, разрабатывать соответствующую политику, выделять финансовые и другие ресурсы и создавать благоприятные условия.
Больше примеров...
Сторонником (примеров 22)
The Executive Director is accountable for UN-Women results and is the main champion of evaluation within the Entity. Директор-исполнитель несет ответственность за результаты деятельности Структуры "ООН-женщины" и является главным сторонником оценки в рамках Структуры.
He was a champion of good governance and democracy. Он был сторонником благого управления и демократии.
Ukraine firmly opposed the cynical attempt of the Russian Federation to present itself as a champion of combating Nazism and neo-Nazism while repeating those same crimes against Ukraine. Украина решительно противится циничной попытке Российской Федерации предстать сторонником борьбы с нацизмом и неонацизмом, в то же время совершая те же преступления против Украины.
During the Crisis on Infinite Earths, the Guardians split into factions, one of which appointed a newly revived Gardner as their champion. Во время Кризиса на Бесконечных Землях, Стражи Вселенной разделились на две группы, одна из которых вернула Гарднера и сделала его своим сторонником.
The United States embargo of Cuba is a violation of the principles of democracy, freedom, the rule of law and human rights - principles of which the United States has always claimed to be a champion. Эмбарго Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы является нарушением принципов демократии, свободы, верховенства права и прав человека - тех принципов, сторонником которых всегда провозглашали себя Соединенные Штаты.
Больше примеров...
Чемпионата (примеров 63)
Kel Nagle, 94, Australian golfer, British Open champion (1960). Нейгл, Кел (94) - австралийский гольфист, победитель открытого чемпионата Великобритании по гольфу (1960).
A week before the start of the season, he was confirmed at the new FHV team, racing alongside 2009 European F3 Open champion Bruno Méndez. За неделю до начала сезона Серхио был объявлен боевым пилотом команды FHV, его партнёром по команде стал чемпион Открытого чемпионата Евроформулы 2009 года Бруно Мендес.
Headed by Andriy Diakiv (3 Dan), the prize-winner of the Championship of Ukraine, the champion of L'viv region. Руководитель - Андрей Дякив (З Дан), призёр чемпионата Украины, чемпион Львовськой области.
The first, historical rugby champion of Poland was the team of AZS-AWF Warszawa, which altogether holds the record of 15 championship titles. Первым чемпионом Польши по регби является команда «АЗС-АВФ» из Варшавы, игрокам которой удалось выиграть в общей сложности 15 розыгрышей чемпионата.
The defending champion Italy lost in the final to the Netherlands, who became champion for the 21st time. В финале действующий чемпион - Италия проиграл Нидерландам, которые стали победителями чемпионата в 21-й раз.
Больше примеров...
Чемпионки (примеров 14)
As of 2007 She is 1 of only 31 female coaches worldwide to hold this Brevet and the only Olympic AA champion. По состоянию на 2007 г. она единственная из 31 тренеров-женщин в мире, которая имеет это звание одновременно с титулом олимпийской чемпионки.
And how about Tito and Miss Six-time National Champion? А как насчет Тито и мисс Шестикратной Чемпионки?
The following week, Stephanie said Ronda could choose any Raw wrestler as her opponent at WrestleMania except the champion; she chose Stephanie. На следующей неделе Стефани сказала, что Ронда может выбрать любую диву из ростера Raw в оппоненты на WrestleMania, кроме чемпионки Алексы Блисс; она выбрала Стефани.
In late August, at the 2006 U.S. National Championships, Liukin successfully defended her all-around, beam and bars titles, becoming a two-time senior national champion. В конце августа 2006 года Люкина успешно защитила свои титулы чемпионки США в многоборье, бревне, брусьях, став двукратной победительницей национального чемпионата.
Want to be an Olympic champion? В олимпийские чемпионки метишь?
Больше примеров...
Борцом за (примеров 20)
A tireless champion of independence, he was not surprised when that goal was achieved on 6 July 1975. Являясь неустанным борцом за независимость, он не был удивлен, когда 6 июля 1975 года эта цель была достигнута.
Mr. Saro-Wiwa was a champion of the rights of his fellow Ogoni people and a world leader in the struggle to preserve our environment. Г-н Саро-Вива был борцом за права своего народа Огони и одним из мировых лидеров в борьбе за сохранение окружающей нас среды.
The Philippines stated that Cuba has been a champion of social justice, at the national and international levels, and lauded its many achievements in the promotion of economic, social and cultural rights. Филиппины заявили, что Куба является борцом за социальную справедливость на национальном и международном уровнях, и похвально отозвались о ее многих достижениях в области поощрения экономических, социальных и культурных прав.
Calling him this great champion of democracy. Называя его настоящим борцом за демократию.
Our illustrious Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been a devoted champion of the Charter of the United Nations, a firm reformer and an indefatigable promoter of peace, social development and peacekeeping throughout the world. Наш выдающийся Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали является преданным поборником Устава Организации Объединенных Наций, решительным реформатором и неустанным борцом за мир, социальное развитие и поддержание мира во всех уголках планеты.
Больше примеров...
Защищать (примеров 27)
Someone with such contempt for the democratic rights of his own people is unlikely to champion them abroad. Человек с таким отношением к демократическим правам своих граждан вряд ли станет защищать их в другой стране.
We will champion this conviction at the United Nations to the full and without concessions. Мы будем защищать эту убежденность в Организации Объединенных Наций в полной мере и без уступок.
All these abuses have as a common denominator an attack on human rights and international humanitarian law that the Member States of the United Nations are duty-bound to champion side by side within the framework of multilateralism, one of the most cherished principles of our Organization. Общим элементом всех этих злоупотреблений является нарушение прав человека и норм международного гуманитарного права, которые государства - члены Организации Объединенных Наций обязаны защищать посредством совместных усилий в рамках многосторонней дипломатии - одного из наиболее священных принципов нашей Организации.
The following week, Djokovic went into the Miami Masters as defending champion, but lost in the fourth round to Tommy Haas in straight sets. На следующей неделе на мастерсе в Майами Джокович должен был защищать титул, однако проиграл в четвёртом круге Томми Хаасу.
His country was committed to protecting and promoting human rights; it had become a party to the major international human rights instruments and was carrying out various activities to champion human rights law in all sectors of society. Что касается прав человека, то Республика Корея взяла на себя обязательство защищать и поощрять эти права, поскольку стала участником основных соответствующих документов и осуществляет различные мероприятия для распространения информации о гуманитарном праве среди всех слоев общества.
Больше примеров...
Чемпионский (примеров 21)
The match was canceled and the champion position for that year remained vacant. Матч был отменен, и чемпионский титул в течение того года оставался свободным.
The first champion was The British Bulldog who defeated Owen Hart in a tournament final. Первым европейским чемпионом ШШЕ стал Британский Бульдог, победивший Оуэна Харта в финале турнира за чемпионский титул.
On the same night Stetsurenko gifted his championship belt to a boy with restricted abilities who approached him for an autograph and said that he also wants to be a champion. В этот же вечер Стецуренко подарил свой чемпионский пояс мальчику-инвалиду, который подошёл к нему за автографом и сказал, что тоже хочет быть чемпионом.
Champion four years in a row. Чемпионский титул последние четыре года.
I won Champion Standing. Я завоевал чемпионский титул.
Больше примеров...
Champion (примеров 82)
She compared the work, including "Like a Champion", to Rihanna. Она сравнила работу, в том числе "Like a Champion" с Рианной.
Before that, she coached at three gyms in California: Diamond Elite Gymnastics in Chino, Club Champion in Pasadena, and East Bay Sports Academy in Concord. До этого она тренировала спортсменов в трех спортзалах в Калифорнии: Diamond Elite Gymnastics в Chino, Club Champion в Pasadena и East Bay Sports Academy в Concord.
Previously available only in Italy and Germany, Champion Ignition Coils are now offered through leading distributors across Europe, the Middle East and Africa. Раньше свечи зажигания Champion можно было купить только в Италии и Германии. Теперь они предлагаются всеми ведущими дистрибьюторами в Европе, Африке и на Ближнем Востоке.
2005 also saw the release of the Champion Edition of Sounds to Consume, which featured four of their original demo tracks (remixed by Tim G), three remixes, an acoustic track and a video. В этом же году был выпущен Champion Edition of Sounds to Consume, в котором представлены четыре оригинальных демо-трека, три ремикса, акустическая дорожка и видео группы.
She has hosted MBC's music show Show Champion with T-ara's Eunjung for a year, both of them stepped down as hosts on December 18, 2013. Она также вела музыкальное шоу Show Champion с Ынчжон из T-ara на протяжении года, последняя трансляция с их участием прошла 18 декабря 2013 года.
Больше примеров...
Чэмпион (примеров 19)
Did Brenda Champion hate her weekend too? А Бренда Чэмпион тоже ненавидит такие уикэнды?
You want me to go to a remote town in a red state that borders Canada with Blanca Champion pretending to fetch people coffee? Ты хочешь, чтобы я поехал в захолустный городок в республиканский штат на границе с Канадой в компании с Бланкой Чэмпион, притворяясь, что я всего лишь подношу кофе, так что ли?
Miss Champion, I am so excited to meet you. Мисс Чэмпион, я так волнуюсь
At 0930 hours on 7 January 1999 a United States frigate prevented the tanker Front Champion from entering the Mina' al-Bakr channel. З. 7 января 1999 года в 09 ч. 30 м. фрегат Соединенных Штатов воспрепятствовал прохождению танкера "Фронт чэмпион" в канал Мина-эль-Бакр.
Champion's involvement with, of all things, a reality television crew - Затруднительное положение Чэмпион в связи с этими событиями...
Больше примеров...