| His opponent is Daniel Davenport, the son of Lord Davenport and the reigning champion. | Его оппонент Даниэль Девенпорт Сын лорда Давенпорта, действующий чемпион. |
| Lachlan's champion, some evil thing coming for us? | Чемпион Лохлана, это то зло что придет за нами? |
| The championship was established by the then-World Wrestling Federation (WWF) on September 1, 1979, after inaugural champion Pat Patterson unified (kayfabe) the WWF North American Heavyweight and South American Heavyweight championships. | Титул был основан World Wrestling Federation (WWF) ныне World Wrestling Entertainment (WWE), 1 сентября 1979 года после того, как первый чемпион Пат Паттерсон объединил титулы Чемпиона Северной Америки WWF в тяжелом весе и Чемпиона Южной Америки WWF в тяжелом весе. |
| "Young champion Masuo Sakurada cries a river for his beloved mourned mother" | "юный чемпион Масуо Сакурада рыдает в три ручья по почившей любимой матери". |
| This model was built in 2004 by the Champion of Russia Alexey Baranov and is made from Pear, Ebony, Bocote and other exotic woods. | Модель построил чемпион России мастер Баранов А. В. в 2004 году. |
| Arakawa was the senior national Japanese champion in both 1998 and 1999. | Сидзука Аракава становилась чемпионкой Японии в 1998 и 1999 годах. |
| I hope you're convinced you now deserve to be the National Champion. | Я надеюсь сейчас ты осознаешь, что заслуживаешь быть Национальной Чемпионкой? |
| U.S. sprinter Simone Manuel, newly crowned Olympic champion of the 100 m freestyle, settled for the silver in 24.09, stopping 0.02 seconds behind Blume. | Америнская пловчиха Симона Мануэль, ставшая олимпийской чемпионкой на дистанции 100 метров вольным стилем, завоевала серебро с результатом 24,09, лишь на 0,02 секунды уступив Блуме. |
| Rousey made a surprise appearance at Royal Rumble on January 28, 2018, confronting Raw Women's Champion Alexa Bliss, SmackDown Women's Champion Charlotte Flair, and Asuka, who had just won the inaugural women's Royal Rumble match. | Ронда совершила неожиданное появление на Royal Rumble 28 января 2018 года, столкнувшись с чемпионкой Raw среди женщин Алексой Блисс, чемпионкой SmackDown среди женщин Шарлотт Флер и Аской, которая только что выиграла первый в истории женский Royal Rumble матч. |
| In 2006, 2007 and 2008 she was the National Champion in abacus and mental arithmetic competition in India and, in 2007, was the International Champion at Malaysia. | В 2006, 2007 и 2008 годы она была национальной чемпионкой по ментальной арифметике в Индии и в 2007 году был чемпионом в Малайзии. |
| And the moment you're widowed, Count Grendel, that well-known champion of widows and orphans, would step in and marry you, thus becoming consort of the rightful Queen of Tara. | И когда вы овдовеете, граф Грендель, известный защитник вдов и сирот, явится, чтобы жениться на вас, став таким образом супругом законной королевы Тары. |
| Rwanda's President had received the Children's Champion Award of the United States Fund for UNICEF in 2009 and Rwanda often ranked among the best countries in which to be born a girl. | В 2009 году президент Руанды получил премию "Защитник прав детей" Фонда Соединенных Штатов для ЮНИСЕФ, кроме того, Руанда часто входит в число стран, благоприятных для рождения девочек. |
| My only champion is Joan. | Мой единственный защитник - Джоан. |
| The Pinko press would have us believe this Michael X is a crusading champion of the poor and oppressed. | Пресса пытается убедить нас, что Малколм Экс - защитник бедных и обездоленных. |
| YOU HAVE A CHAMPION! | У тебя появился защитник! |
| She is the champion and vindicator only of her own. | Она - поборник и глашатай сугубо сами по себе . |
| The great champion of human rights, Nelson Mandela, wisely wrote: I have discovered the secret that after climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb... | Великий поборник прав человека, Нельсон Мандела, мудро написал: «Я обнаружил секрет, заключающийся в том, что, взойдя на один высокий холм, обнаруживаешь впереди еще много холмов, на которые предстоит взобраться... |
| will lie for all lime... the most dangerous criminal... and the foremost champion of the law of their generation. | навсегда останутся... самый опасный преступник... и главный поборник закона своего поколения. |
| As a champion and promoter of international law and the peaceful settlement of disputes, Ecuador supports all actions aimed at preventing the emergence of conflict and supports international instruments which are conducive to bringing about the total elimination of nuclear weapons. | Как сторонник и поборник международного права и мирного разрешения споров, Эквадор поддерживает все действия с целью предотвратить возникновение конфликтов и поддерживает международные инструменты, которые благоприятствуют достижению полной ликвидации ядерного оружия. |
| In fact, the German political landscape needs nothing more than a truly liberal party, in the US sense of the word "liberal" - a champion of the cause of individual freedom. | По сути, немецкому политическому ландшафту нужна настоящая либеральная партия, в американском смысле слова «либеральный» - поборник за дело индивидуальной свободы. |
| A true champion defeats all the challengers. | Настоящий победитель должен повергнуть всех соперников. |
| This is the moment that separates a true champion. | Круто. В такие моменты и выявляется истинный победитель. |
| If no clear winner emerges, a two-man sack race will be held till a champion is crowned. | Если в итоге не выявится победитель, открывается соревнование по бегу в мешках, пока победитель не обнаружится. |
| And sir, that's American Sprint champion | А это, сэр, победитель "Американского спринта", |
| The winner of grand final becomes the champion of the season. | Победитель суперфинала становится чемпионом сезона. |
| The Executive Director stated that he would serve as the champion for evaluation in UNFPA. | Директор-исполнитель заявил, что он будет отстаивать проведение оценки в ЮНФПА. |
| Reforms have succeeded at different levels in different countries depending on the capacity of institutions to champion them. | Успех реформ на различных уровнях в различных странах зависел от способности учреждений отстаивать их. |
| National human rights institutions, meanwhile, must assume their new responsibilities and begin to champion the rights of persons with disabilities. | Вместе с тем национальные правозащитные учреждения должны взять на себя новые обязательства и начать отстаивать права инвалидов. |
| The Conference identified as a major catalyst the political will of the leadership to champion the cause of scientific and technological development in Africa and to provide it with appropriate policies, financial and other resources and an enabling environment. | Конференция признала, что главным стимулирующим фактором является политическая воля руководства отстаивать дело научно-технического развития в Африке, разрабатывать соответствующую политику, выделять финансовые и другие ресурсы и создавать благоприятные условия. |
| States continue to champion the cause of quality education in the formulation of the post-2015 development agenda. | государствам следует отстаивать необходимость качественного образования при формировании повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
| As the first State in the world to voluntarily close down its nuclear testing ground and give up its nuclear arsenal, Kazakhstan is a committed and consistent champion of an enhanced non-proliferation regime. | Будучи первым в мире государством, добровольно закрывшим свой ядерный полигон и отказавшимся от своего ядерного арсенала, Казахстан является убежденным и последовательным сторонником укрепления режима нераспространения. |
| To know my friend, no matter what, will always be my champion, my protector. | Знаю, что мой друг, не смотря ни на что, всегда будет моим сторонником. |
| He was a champion of the classical approach to geometry, in a period when the tendency was to approach geometry more and more via algebra. | Он был сторонником классического подхода к геометрии в период, когда тенденция подхода к геометрии всё больше и больше напоминала подход к алгебре. |
| At the same time, through its official and unofficial policy it became a true champion of Serb nationalism - not, of course, for the sake of Serbia's interests but for the sake of interests and ambitions which it hopes to achieve by remaking the Balkans. | В то же самое время она стала, благодаря своей официальной и неофициальной политике, фактическим сторонником сербского национализма - вне всякого сомнения, отнюдь не в интересах Сербии, а преследуя свои интересы и амбиции, которые она надеется реализовать, перекроив Балканы. |
| He is acutely Pacific-conscious and is a champion of a more adequate defence of the West Coast. | Он сосредоточен на вопросе тихоокеанском вопросе и является главным сторонником создания более адекватной обороны западного побережья. |
| Although injured in a car accident in December 2006, she competed through injury and became the 2007 South Korean Junior national champion. | В декабре 2006 года фигуристка попала в автомобильную аварию и получила травму, однако, уже в 2007 году смогла завоевать «золото» чемпионата Южной Кореи. |
| Brazil (the host country) and Italy (the defending champion) qualified automatically, leaving 14 places remaining. | Бразилия (хозяйка чемпионата) и Италия (текущий чемпион мира) получили путёвки автоматически, оставив 14 мест для розыгрыша в отборочном турнире. |
| Rolled the lone women's 300 Winner of European Champions Cup 2015 3rd place on 51st Bowling World Cup 2015 Champion of European Youth Championship 2016 in singles, silver in all events, teams and masters. | Выиграла одиночную партию 300 Победитель Кубка европейских чемпионов 2015 3-е место на 51-м Кубке мира по боулингу 2015 Чемпион Европейского юношеского чемпионата 2016 года в одиночном разряде, серебро во всех мероприятиях, командных и мастерских соревнованиях. |
| The first Ecuadorian Football Championship was contested between the champion and runner-up of the 1957 Campeonato Professional de Fútbol de Guayaquil of (Emelec & Barcelona, respectively) and the champion and runner-up of the 1957 Campeonato Professional Interandino (Deportivo Quito and Aucas, respectively). | Первый чемпионат Эквадора по футболу разыгрывался между чемпионом и призёром Чемпионата Гуаякиля 1957 года (Эмелек и Барселона, соответственно) и чемпионом и призёром Чемпионата Интерандино 1957 года (Депортиво Кито и Аукас, соответственно). |
| In 2008, the team YFC "Kauguri/Multibanka" playing in the adult group (17-20 year-old players) won the 13th place in the Latvian 1st League championship including two players of this team representing the Latvian champion team. | Играющая команда ЮФЦ "Kauguri/Multibanka" в 2008 году среди взрослых (17-20 лет), играя в составе с двумя игроками сборной Латвии, заняла 13-е место в Первой лиге Чемпионата Латвии. |
| As of 2007 She is 1 of only 31 female coaches worldwide to hold this Brevet and the only Olympic AA champion. | По состоянию на 2007 г. она единственная из 31 тренеров-женщин в мире, которая имеет это звание одновременно с титулом олимпийской чемпионки. |
| A temporary swimming pool, named the Susie O'Neill Pool after Australian swimming champion Susie O'Neill, was built at significant cost. | Для проведения состязаний был построен временный бассейн, названный в честь австралийской чемпионки Сьюзи О'Нил. |
| Was the coach of two Olympic champions Yelena Volchetskaya and Olga Korbut, as well as USSR champion Tamara Alekseeva. | Был тренером двух олимпийских чемпионок - Елены Волчецкой и Ольги Корбут, а также чемпионки СССР Тамары Алексеевой. |
| He was the runner-up in the overall championship and runner-up in the Spanish Cup (Copa de España), despite scoring more points than champion Natacha Gachnang. | Он закончил сезон в ранге вице-чемпиона в основной серии и испанском кубке (Сора de España), несмотря на то, что он заработал очков больше чемпионки Наташи Гашнан. |
| Want to be an Olympic champion? | В олимпийские чемпионки метишь? |
| Mr. Saro-Wiwa was a champion of the rights of his fellow Ogoni people and a world leader in the struggle to preserve our environment. | Г-н Саро-Вива был борцом за права своего народа Огони и одним из мировых лидеров в борьбе за сохранение окружающей нас среды. |
| Equally, her life as Prime Minister of my country had much relevance to the mandate and work of our Committee, for she was a champion of the cause of disarmament. | Она также оставила большой след в качестве премьер-министра моей страны в том, что касается мандата и работы данного Комитета, ибо она была истинным борцом за дело разоружения. |
| Our illustrious Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been a devoted champion of the Charter of the United Nations, a firm reformer and an indefatigable promoter of peace, social development and peacekeeping throughout the world. | Наш выдающийся Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали является преданным поборником Устава Организации Объединенных Наций, решительным реформатором и неустанным борцом за мир, социальное развитие и поддержание мира во всех уголках планеты. |
| Ms. Acar said that the Committee had high expectations of Germany, since it had become a champion of women's rights and had introduced ground-breaking innovations. | Г-жа Ачар говорит, что Комитет возлагает большие надежды на Германию, поскольку она стала активным борцом за права женщин и ввела у себя беспрецедентные новшества. |
| I will also provide them with a fighting and tireless champion of their rights... | Я стану борцом за гражданские права моих читателей. |
| For the United Nations to champion democracy more legitimately, we must increase the transparency and the accountability of this institution. | Для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла защищать демократию на более законном основании, мы должны повысить уровень транспарентности и подотчетности ее деятельности. |
| But he likes to champion the underdog. | Но ему нравится защищать жертв несправедливости. |
| This eventually turned out to be a setback for Darkseid, with his biological son growing up to value and defend the ideals of New Genesis as a powerful champion in opposition to his father. | В конечном счёте, это оказалось неудачей Дарксайда, так как его биологический сын научился ценить и защищать идеалы Нового Генезиса в противовес своему отцу. |
| The use of harmful stereotypes and the perpetuation of myths that demonize, ridicule, or insult deep-rooted religious feelings and a profound sense of identity, must be denounced as vigorously as the right to champion unpopular ideas must be asserted and protected . | Использование пагубных стереотипов и увековечение мифов, которые демонизируют, высмеивают или оскорбляют глубоко укоренившиеся религиозные чувства и прочное ощущение самоидентификации, необходимо осуждать столь же решительно, как и решительно утверждать и защищать право на распространение не пользующихся популярностью мыслей или идей . |
| A champion should defend his title. | Чемпион должен защищать свой титул. |
| I'll show you the attitude of a champion. | Я покажу вам чемпионский подход. |
| In 2011, together with Balkan FK, he repeatedly became champion of Turkmenistan, but did not differ in high productivity (three goals after the first 22 rounds). | В 2011 году вместе с командой повторил чемпионский успех, но не отличался высокой результативностью (3 гола после первых 22 туров). |
| The first champion was The British Bulldog who defeated Owen Hart in a tournament final. | Первым европейским чемпионом ШШЕ стал Британский Бульдог, победивший Оуэна Харта в финале турнира за чемпионский титул. |
| In 1996, he joined Club León in Mexico, and in 1999 he moved to fellow Mexican team Morelia where he became champion with that club. | В 1996 году Комиссо перешёл в мексиканский «Леон», а в 1999 году - в мексиканский «Монаркас Морелия», с которым он завоевал чемпионский титул. |
| On the March 7 episode of Raw, Ryback confronted United States Champion Kalisto backstage, leading to a title match between them on the WrestleMania 32 pre-show, which Ryback lost. | 7 марта на Raw Райбэк вступил в конфронтацию с чемпионом Соединённых Штатов Калисто, что и привело к их матчу за чемпионский титул на Рестлмании 32, который Райбэк проиграл. |
| In the 1930s the company was renamed "Champion Knitting Mills Inc.", producing sweatshirts. | В 1930-х компания была переименована в «Champion Knitting Mills Inc.», производя в основном спортивные свитера. |
| The championship was created and debuted on July 27, 2002, at ROH's Crowning a Champion event. | Титул был создан и представлен 27 июля 2002 года на специальном шоу ROH Crowning a Champion. |
| This whole release was later reissued on the Mother Love Bone (also known as Stardog Champion) compilation album in 1992, with the exception of the hidden track "Zanzibar" which can only be found on this EP. | Позже материал из ЕР попал на альбом компиляцию Mother Love Bone (также известной как Stardog Champion) 1992 года, за исключением скрытого трека Zanzibar, который присутствует на этом EP. |
| EverySunday we will be holding Champion Chip Final, where there will be at least $150,000 in prizes. | Каждое Воскресенье будет проходить Champion Chip Final, где будет как минимум $150,000 призовых денег гарантировано. |
| "The Wizard Blew His Horn", "Standing at the Edge" and "Warriors" are Michael Moorcock poems based on his Eternal Champion literary figure. | Треки «The Wizard Blew His Horn», «Standing at the Edge» и «Warriors» - стихотворные декламации Майкла Муркока по мотивам его собственных произведений серии Eternal Champion. |
| During the late 1930s and early 1940s, Champion worked on Broadway as a solo dancer and choreographer. | Во конце 1930-х и начале 1940-х годов Чэмпион работал на Бродвее в качестве сольного танцора и хореографа. |
| Well, isn't it a mortal sin to sleep with Brenda Champion? | Но разве не смертный грех - спать с Брендой Чэмпион? |
| He couldn't imagine why it hurt me to find out two months after we came back to London from our honeymoon that he was still keeping up with Brenda Champion. | Он никак не мог взять в толк, почему мне было больно узнать спустя 2 месяца после нашего возвращения из свадебного путешествия, что он поддерживает прежние отношения с Брендой Чэмпион. |
| You want me to go to a remote town in a red state that borders Canada with Blanca Champion pretending to fetch people coffee? | Ты хочешь, чтобы я поехал в захолустный городок в республиканский штат на границе с Канадой в компании с Бланкой Чэмпион, притворяясь, что я всего лишь подношу кофе, так что ли? |
| Blanca Champion has gotten herself into trouble - | Бланка Чэмпион влипла в неприятности - |