| And he is the current 10,000 meter champion. | И он действующий чемпион на 10,000 метров. |
| My Alfie is Champion of the Fair... only he in't, because he didn't win the shin-kicking, not right and fair. | Мой Альфи - Чемпион Ярмарки... только он не Чемпион, потому что победил в пинках неправильно и нечестно. |
| Reckon I'm still champion. | Полагаю, я все еще чемпион. |
| As Papa Doc is defending champion, you get to choose. | И Папа Дэд, как действующий чемпион выбирает. |
| Just before entering Seishū High School, track star Katsuya Niimi and judo champion Susumu Karasawa see a girl crying as the school loses a baseball game. | Перед тем, как впервые войти в высшую школу Сэйсю, звезда по гонкам Кацуя Ниими и чемпион по дзюдо Сусуму Карасава видят плачущую девушку, потерявшую бейсбольный мяч. |
| Who would have thought when we all founded The Rock that our daughter would be National Champion and Gymnast of the Year and your daughter would be... | Кто бы мог подумать, когда мы все создавали Рок, что наша дочь будет национальной чемпионкой и гимнасткой года, а ваша дочь будет... |
| She was volleyball champion, right? | Она была чемпионкой по волейболу? |
| U.S. sprinter Simone Manuel, newly crowned Olympic champion of the 100 m freestyle, settled for the silver in 24.09, stopping 0.02 seconds behind Blume. | Америнская пловчиха Симона Мануэль, ставшая олимпийской чемпионкой на дистанции 100 метров вольным стилем, завоевала серебро с результатом 24,09, лишь на 0,02 секунды уступив Блуме. |
| I'm the US National Champion because of years of hard work that we all put in together, as a family. | То, что я стала Национальной Чемпионкой США - это результат труда, тяжелой работы, которую мы выполнили как семья. |
| In 2015, after two victories in the World Tour in Andorra and Fieberbrunn, Balet became the youngest ever Freeride World Tour champion. | Год спустя, одержав две победы на этапах мирового кубка в Андорре и Фибербрунн, стала самой молодой чемпионкой Freeride World Tour за всю его историю. |
| You're a champion of the common people, Lord Snow. | Вы - защитник простых людей, лорд Сноу. |
| The Paladin is a champion of justice and destroyer of evil protected and strengthened by an array of divine powers. | Паладин (Paladin): защитник справедливости и враг зла, укрепленный божественной силой. |
| Beowulf, the champion of good, the 'monster' amongst men, challenges the traditional incarnation of evil, the Dragon: æglæca meets æglæcan. | Беовульф, защитник добра, "чудовище" среди людей, бросает вызов традиционному воплощению зла, дракону; æglæca встречает æglæcan». |
| Another champion will be selected. | Будет выбран другой защитник. |
| I have a champion. | У меня есть защитник. |
| A champion of innovation and green development. | Поборник инноваций и "зеленого" развития. |
| She is the champion and vindicator only of her own. | Она - поборник и глашатай сугубо сами по себе . |
| As a champion of freedom and equality, the United Nations should comply with the principle of equal pay for equal work and guard against possible exploitation by contractors. | Организация Объединенных Наций как поборник свободы и справедливости должна руководствоваться принципом равной оплаты за равный труд и не допускать возможных злоупотреблений со стороны агентств, нанимающих персонал на контрактной основе. |
| As a champion and promoter of international law and the peaceful settlement of disputes, Ecuador supports all actions aimed at preventing the emergence of conflict and supports international instruments which are conducive to bringing about the total elimination of nuclear weapons. | Как сторонник и поборник международного права и мирного разрешения споров, Эквадор поддерживает все действия с целью предотвратить возникновение конфликтов и поддерживает международные инструменты, которые благоприятствуют достижению полной ликвидации ядерного оружия. |
| In fact, the German political landscape needs nothing more than a truly liberal party, in the US sense of the word "liberal" - a champion of the cause of individual freedom. | По сути, немецкому политическому ландшафту нужна настоящая либеральная партия, в американском смысле слова «либеральный» - поборник за дело индивидуальной свободы. |
| I know this is hard, but you're the champion, Octavia. | Знаю, это тяжело, но ты победитель, Октавия. |
| Champion of the Sheriff's Fair, and winner of the silver arrow, | Победитель ярмарки шерифа, выигравший серебряную стрелу, |
| And the winner of this year's gumbo cook-off - and still champion - our local hero, Dr. Brick Breeland! | И победитель нынешнего конкурса гумбо - действующий чемпион и местный герой - доктор Брик Бриланд! |
| Ladies and gentlemen, the official time, 4 minutes and 33 seconds of the very first round, your winner by knockout, and still the... Lightweight champion of the world, | Дамы и господа, время боя, 4 минуты 33 секунды первого раунда, и у нас победитель нокаутом, и все еще... чемпион мира в легком весе, |
| In 2006 we Rocheby Most Charming in the World championship in Poznan became the Best puppy among a bough, to it was then only 6,5 months. In 2007 Rocheby Most Charming on the European championship in Croatia became the Young Champion of Europe. | В 2008 году порадовал нас своми достижениями наш успешный производитель Libra D'Or Famous Person Galileo - 10 САСИБ, Интерчемпион, Чемпион пяти стран, Победитель класса Чемпионов и Лучший Кобель на Чемпионате «Золотой Ошейник-2008». |
| Delegations have fought for their positions, as well they should; we all have responsibilities to champion our national interests. | Делегации, как и подобает, упорно отстаивали свои позиции; все мы обязаны отстаивать свои национальные интересы. |
| We know that she will continue to be a fearless champion of the universality of human rights. | Мы знаем, что она и впредь будет самоотверженно отстаивать всеобщие права человека. |
| They are now able to communicate effectively and freely with their milieu and to champion their rights and the values of freedom, honor and social justice, which have become axioms for them. | Сегодня они имеют возможность свободно и эффективно общаться с окружающим их миром и отстаивать свои права и идеалы свободы, чести и социальной справедливости, которые стали для них аксиомой. |
| Over the years of independence, women's NGOs have demonstrated an ability to champion the interests of women and lobby for them at the central, regional and local levels and to discern and formulate problem-solving perspectives. | За годы независимости женские НПО доказали умение отстаивать и лоббировать интересы женщин на центральном, региональном и местном уровнях, видеть и формулировать перспективы решения проблем. |
| Champion the multiple benefits for people, the economy and the environment of forests, forest products and services. | Отстаивать важность многочисленных благ, источником которых являются леса, лесные товары и услуги, для людей, экономики и окружающей среды. |
| The Executive Director is accountable for UN-Women results and is the main champion of evaluation within the Entity. | Директор-исполнитель несет ответственность за результаты деятельности Структуры "ООН-женщины" и является главным сторонником оценки в рамках Структуры. |
| Having suffered for many years, Ethiopia was eminently qualified to champion the cause of respect for human rights. | После многих лет страданий Эфиопия выступает решительным сторонником уважения прав человека. |
| Australia has been a long-standing champion of high-seas biodiversity conservation. | Австралия является давним сторонником сохранения биоразнообразия в открытом море. |
| During the Crisis on Infinite Earths, the Guardians split into factions, one of which appointed a newly revived Gardner as their champion. | Во время Кризиса на Бесконечных Землях, Стражи Вселенной разделились на две группы, одна из которых вернула Гарднера и сделала его своим сторонником. |
| At Davos over the weekend I chaired some very interesting discussions between the International Monetary Fund and Professor Joe Stiglitz - who is the champion of expansionary economics - on how to reconcile these two sides of the dilemma. | В конце недели я председательствовал в Давосе на некоторых интересных обсуждениях между Международным валютным фондом и профессором Джо Стиглицем, который является сторонником экспансионистской экономики, посвященных вопросу о том, как примирить эти две стороны дилеммы. |
| In early 1942, he also worked as the Montreal-based world heavyweight champion. | В начале 1942 года он также был чемпионом монреальского варианта Мирового чемпионата в тяжелом весе. |
| She was the U.S. national champion in 1970 and 1972, and became the first American woman to win a medal at the World Artistic Gymnastics Championships: the silver medal on the balance beam at the 1970 Championships. | Также являлась чемпионкой США в 1970 и 1972 годах и стала первой американской женщиной, завоевавшей медаль на чемпионате Мира по спортивной гимнастике - «серебро» в выступлении на бревне чемпионата мира 1970 года. |
| The winner and undisputed intergender wrestling champion of the world, Andy Kaufman! | Победитель и непобедимый чемпион... межполового чемпионата по реслингу... |
| The end of the season turned out to be especially successful for the team of Children's Sports School "Donbass" in 2004 - Donbass 2004 became the champion of Ukraine, and also the bronze medalist of the Open Championship of Belarus. | Окончание сезона получилось особенно успешным для команды ДЮСШ ХК «Донбасс» 2004 года рождения - «Донбасс 2004» стал чемпионом Украины, а также бронзовым призёром Открытого чемпионата Белоруссии. |
| She had her best year in 1989 when she became World Allround Champion, won silver at the European Allround Championships, and also won the World Cup on the 1,500 m, as well as ending third on the 1,000 m and the 3,000/5,000 m. | В 1989 году выиграла чемпионат мира, стала серебряным призёром чемпионата Европы, победителем Кубка мира на 1500 метров и третьей на дистанциях 1000 метров и 3000/5000 метров. |
| As of 2007 She is 1 of only 31 female coaches worldwide to hold this Brevet and the only Olympic AA champion. | По состоянию на 2007 г. она единственная из 31 тренеров-женщин в мире, которая имеет это звание одновременно с титулом олимпийской чемпионки. |
| A temporary swimming pool, named the Susie O'Neill Pool after Australian swimming champion Susie O'Neill, was built at significant cost. | Для проведения состязаний был построен временный бассейн, названный в честь австралийской чемпионки Сьюзи О'Нил. |
| Was the coach of two Olympic champions Yelena Volchetskaya and Olga Korbut, as well as USSR champion Tamara Alekseeva. | Был тренером двух олимпийских чемпионок - Елены Волчецкой и Ольги Корбут, а также чемпионки СССР Тамары Алексеевой. |
| In the same year Dzhalaganiya received the title Master of sports of international class (MSIC) and the title of an Absolute Champion of Europe in the group exercises. | В этом же году Ксения получила звание мастера спорта международного класса (МСМК) и титул абсолютной чемпионки Европы в групповых упражнениях. |
| In late August, at the 2006 U.S. National Championships, Liukin successfully defended her all-around, beam and bars titles, becoming a two-time senior national champion. | В конце августа 2006 года Люкина успешно защитила свои титулы чемпионки США в многоборье, бревне, брусьях, став двукратной победительницей национального чемпионата. |
| He is what is called a champion of justice. | Он то, что называется борцом за справедливость. |
| Foreign Minister Kadirgamar was an ardent advocate and courageous champion of a secular and united Sri Lanka. | Министр иностранных дел Кадиргамар был страстным сторонником и мужественным борцом за светское и единое государство Шри-Ланка. |
| Mr. Boutros Boutros-Ghali is an ardent champion of peace and cooperation among peoples, and his commendable work for the United Nations should be emphasized today, to encourage perseverance along this path. | Г-н Бутрос Бутрос-Гали является страстным борцом за мир и сотрудничество между народами, и сегодня необходимо обратить внимание его похвальной деятельности в целях Организации Объединенных Наций для того, чтобы вдохновить его и далее следовать этим путем. |
| As a robust democracy and champion of human rights values, the Republic of China has demonstrated both capacity and enthusiasm to contribute meaningfully to international welfare and progress. | Республика Китай, являясь сильным демократическим обществом и борцом за права человека, продемонстрировала как способность, так и желание внести существенный вклад в процветание и прогресс во всем мире. |
| Our illustrious Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been a devoted champion of the Charter of the United Nations, a firm reformer and an indefatigable promoter of peace, social development and peacekeeping throughout the world. | Наш выдающийся Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали является преданным поборником Устава Организации Объединенных Наций, решительным реформатором и неустанным борцом за мир, социальное развитие и поддержание мира во всех уголках планеты. |
| For the United Nations to champion democracy more legitimately, we must increase the transparency and the accountability of this institution. | Для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла защищать демократию на более законном основании, мы должны повысить уровень транспарентности и подотчетности ее деятельности. |
| Someone with such contempt for the democratic rights of his own people is unlikely to champion them abroad. | Человек с таким отношением к демократическим правам своих граждан вряд ли станет защищать их в другой стране. |
| He concluded by saying that UNICEF staff members were looking to the Executive Director to champion their cause. | В заключение он заявил, что сотрудники ЮНИСЕФ надеются, что Директор-исполнитель будет защищать их интересы. |
| I know... it's hard to believe that a Cleric of the Tetragrammaton could turn his back on everything he's been taught, would become associated with the Resistance, even becoming a champion in its Underground. | Я знаю трудно поверить что Клерик Тетраграмматона отвернулся от всего, чему его учили связался с Сопротивлением и даже стал защищать Подполье с оружием в руках. |
| In 2007, the reigning champion Junior declined to defend its title. | В 2007 году действовавший чемпион Junior отказался защищать свой титул. |
| He handed me a champion's title on a silver platter. | Он на блюдечке преподнес мне чемпионский титул. |
| He will get us the champion cup for our rowing team | Он добудет чемпионский кубок для нашей команды |
| I'll show you the attitude of a champion. | Я покажу вам чемпионский подход. |
| Here they won prize-places more than once, and in some kinds of a program they were given a champion's title. | Здесь они неоднократно завоёвывали призовые места, а в отдельных видах программы им присуждался чемпионский титул. |
| On the same night Stetsurenko gifted his championship belt to a boy with restricted abilities who approached him for an autograph and said that he also wants to be a champion. | В этот же вечер Стецуренко подарил свой чемпионский пояс мальчику-инвалиду, который подошёл к нему за автографом и сказал, что тоже хочет быть чемпионом. |
| On April 16, 2006, Malawski defeated Traci Brooks to become the inaugural Battle Angels Women's Champion. | 16 апреля 2006 года Малавски победила Трейси Брукс и стала первой чемпионкой Battle Angels Women's Champion. |
| It is published by Akita Shoten in the weekly magazine Weekly Shōnen Champion at irregular dates. | Впервые начала публиковаться издательством Akita Shoten в еженедельном журнале Weekly Shōnen Champion. |
| In 2001 WNBA season she got 'The Bud Light Shooting Champion' trophy as the League's top free-throw shooter (with 93,1%). | В сезоне WNBA 2001 - обладатель приза Bud Light Shooting Champion, лучшая в лиге по штрафным броскам (93,1 %). |
| The Recon3D series was announced in September 2011 and includes the Recon3D PCIe, Recon3D Fatal1ty Professional and Recon3D Fatal1ty Champion. | Семейство Recon3D было анонсировано в сентябре 2011 года, в него входят звуковые карты Recon3D PCIe, Recon3D Fatal1ty Professional и Recon3D Fatal1ty Champion, все они используют шину PCI-E 1x. |
| Madlib created one hundred beats in a matter of weeks, some of which were used on Madvillainy, some were used on his collaboration album with J Dilla Champion Sound, while others were used for M.E.D.'s and Dudley Perkins' albums. | За несколько недель Madlib создал около сотни инструменталов, которые использовались на альбоме Madvillainy, на совместном альбоме с J Dilla Champion Sound, а также на совместных альбомах с рэперами M.E.D. и Дадли Перкинсом. |
| Blanca Champion is coming to White Plains to do research for a movie role. | Бланка Чэмпион приезжает в Белые Равнины, собирая материал для своей роли в кино. |
| This is Margo Moorehead reporting live outside the Culver City Courthouse, where it looks like even more bad news for Blanca Champion. | Это Марго Мурхид, прямой репортаж снаружи Кюлвер-Сити Здания суда, где, похоже, еще больше плохих новостей Для Бланки Чэмпион. |
| Miss Champion, I am so excited to meet you. | Мисс Чэмпион, я так волнуюсь |
| Blanca Champion has gotten herself into trouble - | Бланка Чэмпион влипла в неприятности - |
| Grable appeared in her first film made away from Fox in over 15 years Three for the Show (1955) for Columbia Pictures, and paired her with up-and-coming talents Jack Lemmon and Marge and Gower Champion. | Впервые за 15 лет Грейбл снялась вне студии «Fox», в фильме «Пьеса для троих» (1955) для студии Columbia, где кроме неё снялись и другие талантливые личности Джек Леммон, Мардж и Гауэр Чэмпион. |