| Hello. My name is Matthew Williams, and I am a champion. | Здравствуйте. Меня зовут Мэтью Вильямс, и я чемпион. |
| A champion, an icon, a giver. | Чемпион, идол, человек, дарящий наслаждение. |
| Champion of Russia among professionals in the light heavyweight (2015). | Чемпион России среди профессионалов в полутяжёлом весе (2015-н. в.). |
| Matt Hamill, a sophomore walk-on out of R.I.T., is set to take on Jason Sloan, two-time national champion, out of Frampton, for the 167-pound national title. | Мэтт Хэмил, первокурсник из РТИ против Джейсона Слоана, двукратный чемпион из Фрэптона, за звание титула в весе 167 фунтов. |
| His son Elmir Guseinov holds the title of International Master is a several times Azerbaijan Junior Champion and the 2007 Azerbaijan Chess Champion. | Сын - Эльмир Гусейнов, международный мастер, многократный чемпион Азербайджана среди юношей, чемпион Азербайджана 2007 года. |
| And I wouldn't be the national champion without him. | А я не смогла бы стать национальной чемпионкой без него. |
| Avoid the Whammy, and you will be the champion. | Избегай дребеденег, и станешь чемпионкой. |
| Three times she won the French Women's Chess Championship, moreover she always took the second place in these tournaments, but became the champion, because the winner did not have French citizenship. | Трижды она выигрывала чемпионат Франции по шахматам среди женщин, притом всегда занимала в этих турнирах второе место, но становилась чемпионкой, так как у победительницы не было французского гражданства. |
| World's champion blind lady. | Была чемпионкой среди слепых женщин. |
| In 2006, 2007 and 2008 she was the National Champion in abacus and mental arithmetic competition in India and, in 2007, was the International Champion at Malaysia. | В 2006, 2007 и 2008 годы она была национальной чемпионкой по ментальной арифметике в Индии и в 2007 году был чемпионом в Малайзии. |
| Beowulf, the champion of good, the 'monster' amongst men, challenges the traditional incarnation of evil, the Dragon: æglæca meets æglæcan. | Беовульф, защитник добра, "чудовище" среди людей, бросает вызов традиционному воплощению зла, дракону; æglæca встречает æglæcan». |
| I am their champion. | Я - их защитник. |
| He's a true champion of the unborn. | Он истинный защитник нерождённых. |
| A champion for those unrepresented. | Защитник не имеющих голоса. |
| K.'s all-time leading tackler and a super bowl champion. | Лучший защитник Университета Кентукки и обладатель Суперкубка. |
| will lie for all lime... the most dangerous criminal... and the foremost champion of the law of their generation. | навсегда останутся... самый опасный преступник... и главный поборник закона своего поколения. |
| A favourite son of Guyana and an esteemed statesman, Mr. Jagan distinguished himself as a tireless champion of democracy at home and as a staunch supporter of the ideals and principles of the Charter of the United Nations. | Любимый сын Гайаны и почитаемый государственный деятель г-н Джаган прославился как неустанный поборник демократии в своей собственной стране и как непоколебимый сторонник идеалов и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
| As a champion of freedom and equality, the United Nations should comply with the principle of equal pay for equal work and guard against possible exploitation by contractors. | Организация Объединенных Наций как поборник свободы и справедливости должна руководствоваться принципом равной оплаты за равный труд и не допускать возможных злоупотреблений со стороны агентств, нанимающих персонал на контрактной основе. |
| In fact, the German political landscape needs nothing more than a truly liberal party, in the US sense of the word "liberal" - a champion of the cause of individual freedom. | По сути, немецкому политическому ландшафту нужна настоящая либеральная партия, в американском смысле слова «либеральный» - поборник за дело индивидуальной свободы. |
| A gender champion that can participate on an equal basis amongst the programmes and funds of the United Nations could benefit from support of least $100 million by 2015 and in accordance with what emerges from reviews of progress in implementing the PFA. | Поборник интересов женщин, который может участвовать в соответствующей деятельности на равной основе с программами и фондами Организации Объединенных Наций, мог бы получить пользу от поддержки в размере по крайней мере 100 млн. долл. |
| (yells) We have a champion. | У нас есть победитель. |
| Teams from all over the world were competing to become Global Champion with $75,000 in prize money. | Победитель получает 15000 $, второй приз - 6000 $. Полная таблица результатов опубликована на странице турнира. |
| Georgian Premier League champion: 2006/07. | Победитель Первой лиги Украины: 2006/07. |
| Say, you ran 100 meters faster than everyone else - that's it, you're the best, winner, champion. | Пробежал быстрее всех стометровку - все ты молодец, победитель, чемпион. |
| Club President is Margarita Permiakova (4 Dan, SKIF), the winner of the World Cup and many international tournaments and the champion of Ukraine. | Президент клуба Маргарита Пермякова (З Дан), обладатель Кубка Мира, чемпионка Украины и победитель многих международных турниров. |
| Delegations have fought for their positions, as well they should; we all have responsibilities to champion our national interests. | Делегации, как и подобает, упорно отстаивали свои позиции; все мы обязаны отстаивать свои национальные интересы. |
| States sitting on the Committee should champion the right to freedom of association and the right to freedom of peaceful assembly. | Государства, входящие в состав Комитета, должны отстаивать право на свободу ассоциации и право на свободу мирных собраний. |
| The event enabled children from seven countries of the region to bond, build trust and become "ambassadors of hope" who would champion the objectives of the Peace, Security and Cooperation Framework in their respective countries. | Это мероприятие позволило детям из семи стран региона наладить общение, проникнуться доверием друг к другу и стать «послами надежды», которые будут отстаивать цели Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве в своих странах. |
| I vowed to champion my husband's causes, the foremost of which is transparency in government. | Я поклялась отстаивать принципы моего мужа, главный из которых это прозрачность в правительстве. |
| Lastly, an evaluation champion to act on behalf of the Executive Director - who understands evaluation and can advocate for its importance and value added - is needed to ensure a comprehensive and coordinated approach to evaluation in UNFPA. | Наконец, для внедрения комплексного и скоординированного подхода к оценке в ЮНФПА необходим действующий от имени Директора-исполнителя ответственный исполнитель, который разбирается в вопросах проведения оценки и может отстаивать важность и позитивные аспекты этой функции. |
| Australia has been a long-standing champion of high-seas biodiversity conservation. | Австралия является давним сторонником сохранения биоразнообразия в открытом море. |
| During the Crisis on Infinite Earths, the Guardians split into factions, one of which appointed a newly revived Gardner as their champion. | Во время Кризиса на Бесконечных Землях, Стражи Вселенной разделились на две группы, одна из которых вернула Гарднера и сделала его своим сторонником. |
| He was the official champion of the Duke of Ferrara (1473), served as Governor of Rovigo and the Polesine (1473-84) then Giudice dei Savi (1497-1505), in which post he was succeeded by his son Ercole Strozzi. | Он был официальным сторонником феррарских герцогов, служил губернатором Ровиго и Полесине (1473-84), затем был членом совета Двенадцати Мудрецов (Giudice dei Savi; 1497-1505), где возбудил ненависть народа, обременяя его чрезмерными налогами; эту должность за ним унаследовал его сын Эрколе Строцци. |
| He is acutely Pacific-conscious and is a champion of a more adequate defence of the West Coast. | Он сосредоточен на вопросе тихоокеанском вопросе и является главным сторонником создания более адекватной обороны западного побережья. |
| Foreign Minister Kadirgamar was an ardent advocate and courageous champion of a secular and united Sri Lanka. | Министр иностранных дел Кадиргамар был страстным сторонником и мужественным борцом за светское и единое государство Шри-Ланка. |
| In early 1942, he also worked as the Montreal-based world heavyweight champion. | В начале 1942 года он также был чемпионом монреальского варианта Мирового чемпионата в тяжелом весе. |
| Together with the Lokomotiv Tashkent twice in a row in the seasons of 2016 and 2017 became the champion of Uzbekistan, and in the season of 2015 won silver medals of the championship of Uzbekistan. | Вместе с «железнодорожниками» два раза подряд в сезонах 2016 и 2017 становился чемпионом Узбекистана, а в сезоне 2015 года выиграл серебряные медали чемпионата Узбекистана. |
| Rolled the lone women's 300 Winner of European Champions Cup 2015 3rd place on 51st Bowling World Cup 2015 Champion of European Youth Championship 2016 in singles, silver in all events, teams and masters. | Выиграла одиночную партию 300 Победитель Кубка европейских чемпионов 2015 3-е место на 51-м Кубке мира по боулингу 2015 Чемпион Европейского юношеского чемпионата 2016 года в одиночном разряде, серебро во всех мероприятиях, командных и мастерских соревнованиях. |
| As the championship belt is similar to the WWE Championship, the center plate is a large cut out of the WWE logo with diamonds sitting inside an irregular heptagonal plate, with the capital words "Universal Champion" in small print sitting underneath the logo. | Поскольку пояс чемпионата похож на чемпионат ШШЕ, на центральной пластине представлен большой вырез логотипа ШШЕ с бриллиантовыми вставками внутри логотипа на семиугольной пластине, со словами Вселенский чемпион (англ. Universal Championship), написанных мелким шрифтом под логотипом. |
| The defending champion Italy lost in the final to the Netherlands, who became champion for the 21st time. | В финале действующий чемпион - Италия проиграл Нидерландам, которые стали победителями чемпионата в 21-й раз. |
| Peftiev was the main sponsor of Victoria Azarenka, Olympic tennis champion and former world No. 1, at the beginning of her career. | Пефтиев являлся основным спонсором Виктории Азаренко, олимпийской чемпионки и бывшей первой ракетки мира, в начале её карьеры. |
| He was the runner-up in the overall championship and runner-up in the Spanish Cup (Copa de España), despite scoring more points than champion Natacha Gachnang. | Он закончил сезон в ранге вице-чемпиона в основной серии и испанском кубке (Сора de España), несмотря на то, что он заработал очков больше чемпионки Наташи Гашнан. |
| In the same year Dzhalaganiya received the title Master of sports of international class (MSIC) and the title of an Absolute Champion of Europe in the group exercises. | В этом же году Ксения получила звание мастера спорта международного класса (МСМК) и титул абсолютной чемпионки Европы в групповых упражнениях. |
| The following night, on April 14, she won the W.I.L.D. Championship by defeating the reigning champion, April Hunter, Hailey Rogers, and Miss Danyah in a fatal four-way match at the Anarchy in Angus show. | 14 апреля ей удалось завоевать титул чемпионки W.I.L.D. благодаря победам над действовавшей чемпионкой Эприл Хантер, а также Хэйли Роджерс и Мисс Данайей в турнире на выбывание в рамках шоу Anarchy in Angus. |
| She is the only child of two former Soviet champion gymnasts: 1988 Summer Olympics gold medalist Valeri Liukin and 1987 world clubs champion in rhythmic gymnastics Anna Kotchneva. | Она - единственный ребёнок известных советских спортсменов: олимпийского чемпиона 1988 года по спортивной гимнастике Валерия Люкина и чемпионки мира 1987 года по художественной гимнастике Анны Кочневой. |
| Foreign Minister Kadirgamar was an ardent advocate and courageous champion of a secular and united Sri Lanka. | Министр иностранных дел Кадиргамар был страстным сторонником и мужественным борцом за светское и единое государство Шри-Ланка. |
| The church became a strong and public champion of monogamy and the nuclear family, and at times played a prominent role in political matters. | Церковь стала борцом за моногамию и семейные ценности, а порой играла заметную роль в политических вопросах. |
| Marshall besieged government personnel with letters, telephone calls, and personal visits in the cause of wilderness, rapidly gaining recognition in Washington as a champion of preservation. | Маршалл буквально осаждал правительственных служащих письмами, телефонными звонками и визитами, стал самым известным в Вашингтоне борцом за дикую природу. |
| Our illustrious Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been a devoted champion of the Charter of the United Nations, a firm reformer and an indefatigable promoter of peace, social development and peacekeeping throughout the world. | Наш выдающийся Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали является преданным поборником Устава Организации Объединенных Наций, решительным реформатором и неустанным борцом за мир, социальное развитие и поддержание мира во всех уголках планеты. |
| As a champion of self-determination, which had enabled it to gain independence, Pakistan considered that the people of Jammu and Kashmir should be able to exercise that right, just like the peoples of Timor-Leste and Montenegro. | Пакистан является решительным борцом за дело самоопределения, которое позволило ему завоевать независимость, и поэтому убежден, что подобное право должно быть предоставлено народу Джамму и Кашмира, также как народам Восточного Тимора и Черногории. |
| Unfortunately, international law stands powerless today to advance and champion moral values and exemplary behaviour. | К сожалению, международное право сегодня не в состоянии утверждать и защищать моральные ценности и примерное поведение. |
| I will be a champion of the middle class. | Я буду защищать средний класс. |
| The following week, Djokovic went into the Miami Masters as defending champion, but lost in the fourth round to Tommy Haas in straight sets. | На следующей неделе на мастерсе в Майами Джокович должен был защищать титул, однако проиграл в четвёртом круге Томми Хаасу. |
| The use of harmful stereotypes and the perpetuation of myths that demonize, ridicule, or insult deep-rooted religious feelings and a profound sense of identity, must be denounced as vigorously as the right to champion unpopular ideas must be asserted and protected . | Использование пагубных стереотипов и увековечение мифов, которые демонизируют, высмеивают или оскорбляют глубоко укоренившиеся религиозные чувства и прочное ощущение самоидентификации, необходимо осуждать столь же решительно, как и решительно утверждать и защищать право на распространение не пользующихся популярностью мыслей или идей . |
| The appeal of US leadership abroad rests in part on the attractiveness of America's political institutions, society, and culture, and its willingness to champion human rights and democracy. | Тот факт, что американское руководство пользуется поддержкой за границей, частично объясняется привлекательностью американских политических институтов, общества и культуры, а также готовностью США защищать права человека и демократию. |
| You found money for a champion's purse, you can find money to keep the peace. | Ты нашел деньги на чемпионский приз так что найдешь и на сохранение порядка |
| I'll show you the attitude of a champion. | Я покажу вам чемпионский подход. |
| Here they won prize-places more than once, and in some kinds of a program they were given a champion's title. | Здесь они неоднократно завоёвывали призовые места, а в отдельных видах программы им присуждался чемпионский титул. |
| The match was canceled and the champion position for that year remained vacant. | Матч был отменен, и чемпионский титул в течение того года оставался свободным. |
| A year after, the team has changed its name to "ArtLine Engineering", and in 2001 another Italian pilot, Maurizio Mediani, brought the first Champion's title to ArtLine. | Через год команда меняет название на «АртЛайн Инжиниринг», а в 2001-м Маурицио Медиани выигрывает для неё первый чемпионский титул. |
| Diana Champion From Sanny Town got Excellent-II, R-CAC in the International dogshow CACIB-FCI "Odessa-2006". | Diana Champion From Sanny Town - Отлично-II, R-CAC на Международной выставке собак CACIB-FCI "Одесса-2006". |
| King of Europe Dragster 2008 with Ferodo and Champion! | «Король дрег-рейсинга в Европе 2008 с Ferodo и Champion»! |
| "The Wizard Blew His Horn", "Standing at the Edge" and "Warriors" are Michael Moorcock poems based on his Eternal Champion literary figure. | Треки «The Wizard Blew His Horn», «Standing at the Edge» и «Warriors» - стихотворные декламации Майкла Муркока по мотивам его собственных произведений серии Eternal Champion. |
| The first ONE show, ONE Fighting Championship: Champion vs. Champion, took place at the Singapore Indoor Stadium on 3 September 2011 and featured Phil Baroni, Yoshiyuki Yoshida, Gregor Gracie, and Eduard Folayang. | Первое шоу, ONE Fighting Championship: Champion vs. Champion, состоялась 3 сентября 2011 года, первыми бойцами выступившими стали Фил Барони, Ёсиюки Ёсида, Грегор Грейси, и Эдуард Фолайанг. |
| Champion pioneered the use of iridium in aviation and industrial plugs. Moreover, Champion Iridium plugs for automotive applications feature an extremely fine-wire iridium center electrode and a platinum V-trimmed ground electrode to ensure the longest life and greatest erosion resistance. | Также в иридиевых свечах Champion используется отмеченный наградами керамический материал SureFire и сплав, активный при нагреве, что помогает поддерживать оптимальную рабочую температуру при различной нагрузке на двигатель. |
| Mrs. Champion had proved a dead end. | С миссис Чэмпион он оказался в тупике. |
| Blanca Champion is coming to White Plains to do research for a movie role. | Бланка Чэмпион приезжает в Белые Равнины, собирая материал для своей роли в кино. |
| This is Margo Moorehead reporting live outside the Culver City Courthouse, where it looks like even more bad news for Blanca Champion. | Это Марго Мурхид, прямой репортаж снаружи Кюлвер-Сити Здания суда, где, похоже, еще больше плохих новостей Для Бланки Чэмпион. |
| He couldn't imagine why it hurt me to find out two months after we came back to London from our honeymoon that he was still keeping up with Brenda Champion. | Он никак не мог взять в толк, почему мне было больно узнать спустя 2 месяца после нашего возвращения из свадебного путешествия, что он поддерживает прежние отношения с Брендой Чэмпион. |
| During the summer of 1957, the Champions had their own TV series, The Marge and Gower Champion Show, a situation comedy with song and dance numbers. | В 1957 году у них даже было собственное шоу на телевидении под названием «Шоу Мардж и Гауэра Чэмпион», представлявшее собой ситком с музыкальными и танцевальными номерами. |