Английский - русский
Перевод слова Champion

Перевод champion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чемпион (примеров 875)
Argentina qualified as the champion of the 2004 Olympics. Аргентина попала на чемпионат как олимпийский чемпион 2004 года.
There he is, the little champion. Вот он, наш маленький чемпион.
Can it be that the champion of child literacy can't even read himself? Как такое может быть, чтобы чемпион по детской грамотности, и не умеет даже читать?
Robert Dill-Bundi is a famous Swiss cycling champion. Это швейцарец Роберт Дилл-Бунди, чемпион мира и олимпийский чемпион по велоспорту.
Being a multiple European champion and a two-time Worlds medalist, Prianishnikov has been inducted an Honored Master of Sport and Master of Sport of Ukraine of International Class in shooting for his outstanding achievements in running target. Неоднократный чемпион Европы и двукратный призер чемпионата мира, Прянишников получил звание заслуженного мастера спорта и мастера спорта Украины международного класса по стрельбе за выдающиеся достижения в стрельбе по мишеням.
Больше примеров...
Чемпионкой (примеров 84)
She has become the champion of China many times. Неоднократно становилась чемпионкой Аргентины.
She was volleyball champion, right? Она была чемпионкой по волейболу?
The following night, on April 14, she won the W.I.L.D. Championship by defeating the reigning champion, April Hunter, Hailey Rogers, and Miss Danyah in a fatal four-way match at the Anarchy in Angus show. 14 апреля ей удалось завоевать титул чемпионки W.I.L.D. благодаря победам над действовавшей чемпионкой Эприл Хантер, а также Хэйли Роджерс и Мисс Данайей в турнире на выбывание в рамках шоу Anarchy in Angus.
While studying at the Taras Shevchenko National University of Kyiv, she becomes the champion of the university in judo, football, volleyball and table tennis, a member of the city judo team. За время учебы в Киевском Национальном Университете им. Т. Г. Шевченко становится чемпионкой университета по дзюдо, футболу, волейболу и настольному теннису, членом городской сборной по дзюдо.
In 2006, 2007 and 2008 she was the National Champion in abacus and mental arithmetic competition in India and, in 2007, was the International Champion at Malaysia. В 2006, 2007 и 2008 годы она была национальной чемпионкой по ментальной арифметике в Индии и в 2007 году был чемпионом в Малайзии.
Больше примеров...
Защитник (примеров 24)
And the moment you're widowed, Count Grendel, that well-known champion of widows and orphans, would step in and marry you, thus becoming consort of the rightful Queen of Tara. И когда вы овдовеете, граф Грендель, известный защитник вдов и сирот, явится, чтобы жениться на вас, став таким образом супругом законной королевы Тары.
Rwanda's President had received the Children's Champion Award of the United States Fund for UNICEF in 2009 and Rwanda often ranked among the best countries in which to be born a girl. В 2009 году президент Руанды получил премию "Защитник прав детей" Фонда Соединенных Штатов для ЮНИСЕФ, кроме того, Руанда часто входит в число стран, благоприятных для рождения девочек.
I have a champion. У меня есть защитник.
Here we have the self-styled champion of law and order at the most expensive inter-governmental security forum ever held in this country, our skies littered with helicopters, our city a no-go zone, and what happens? Вот наш самопровозглашенный защитник закона и порядка на самом дорогом межправительственном форуме по безопасности, который когда-либо проводился в стране, наше небо патрулируют вертолеты, наш город превратился в запретную зону, и что происходит?
K.'s all-time leading tackler and a super bowl champion. Лучший защитник Университета Кентукки и обладатель Суперкубка.
Больше примеров...
Поборник (примеров 12)
will lie for all lime... the most dangerous criminal... and the foremost champion of the law of their generation. навсегда останутся... самый опасный преступник... и главный поборник закона своего поколения.
He was seen as the "champion of a slave society and embodied the values of the planter class", and was elected provisional Confederate President by acclamation. Он рассматривался как «поборник рабовладельческого устройства общества и представитель плантаторского класса», поэтому и был единогласно избран президентом Конфедерации.
As a champion of freedom and equality, the United Nations should comply with the principle of equal pay for equal work and guard against possible exploitation by contractors. Организация Объединенных Наций как поборник свободы и справедливости должна руководствоваться принципом равной оплаты за равный труд и не допускать возможных злоупотреблений со стороны агентств, нанимающих персонал на контрактной основе.
We are your foot soldiers as you champion the moral cause of the wronged. Мы в вашем отряде, ведь вы поборник прав несправедливо обиженных.
In fact, the German political landscape needs nothing more than a truly liberal party, in the US sense of the word "liberal" - a champion of the cause of individual freedom. По сути, немецкому политическому ландшафту нужна настоящая либеральная партия, в американском смысле слова «либеральный» - поборник за дело индивидуальной свободы.
Больше примеров...
Победитель (примеров 82)
The favourites were Laurent Jalabert, Alex Zülle, Jan Ullrich and defending champion Abraham Olano. Фаворитами были Лоран Жалабер, Алекс Цулле, Ян Ульрих и прошлогодний победитель гонки Абрахам Олано.
This is the moment that separates a true champion. Круто. В такие моменты и выявляется истинный победитель.
Though you're not the champion yet, are you? Хотя ты ещё не победитель, так ведь?
Teams from all over the world were competing to become Global Champion with $75,000 in prize money. Победитель получает 15000 $, второй приз - 6000 $. Полная таблица результатов опубликована на странице турнира.
Alexander Volkov was the defending champion, but lost to Daniel Vacek in the quarterfinal. Прошлогодний победитель Александр Волков защищал свой титул, но уступил в четвертьфинале Даниэлю Вацеку.
Больше примеров...
Отстаивать (примеров 51)
Delegations have fought for their positions, as well they should; we all have responsibilities to champion our national interests. Делегации, как и подобает, упорно отстаивали свои позиции; все мы обязаны отстаивать свои национальные интересы.
However, a government may also have a principal preference for unilateralism or multilateralism, and, for instance, strive to avoid policies that cannot be realized unilaterally or alternatively to champion multilateral solutions to problems that could well have been solved unilaterally. Тем не менее, государство может также иметь принципиальные предпочтения к унилатерализму или к мультилатерализму, и, например, стараться избегать политики, которая не может быть реализована в унилатеральном порядке или, напротив, отстаивать мультилатеральное решение проблем, которые могли бы хорошо быть решены унилатерально.
In today's world, where the law of the jungle prevails, the only ones that can champion justice are the strong. В современном мире, где царит «закон джунглей», отстаивать справедливость является правом сильного.
Gazprom is a national champion, a concept advocated by Putin, in which large companies in strategic sectors are expected not only to seek profit, but also to advance Russia's national interests. Национальный чемпион - политическая концепция, согласно которой большие корпорации в стратегических секторах экономики должны не только стремиться к получению прибыли, но и отстаивать интересы нации.
Lastly, an evaluation champion to act on behalf of the Executive Director - who understands evaluation and can advocate for its importance and value added - is needed to ensure a comprehensive and coordinated approach to evaluation in UNFPA. Наконец, для внедрения комплексного и скоординированного подхода к оценке в ЮНФПА необходим действующий от имени Директора-исполнителя ответственный исполнитель, который разбирается в вопросах проведения оценки и может отстаивать важность и позитивные аспекты этой функции.
Больше примеров...
Сторонником (примеров 22)
Ukraine firmly opposed the cynical attempt of the Russian Federation to present itself as a champion of combating Nazism and neo-Nazism while repeating those same crimes against Ukraine. Украина решительно противится циничной попытке Российской Федерации предстать сторонником борьбы с нацизмом и неонацизмом, в то же время совершая те же преступления против Украины.
During the Crisis on Infinite Earths, the Guardians split into factions, one of which appointed a newly revived Gardner as their champion. Во время Кризиса на Бесконечных Землях, Стражи Вселенной разделились на две группы, одна из которых вернула Гарднера и сделала его своим сторонником.
He was the official champion of the Duke of Ferrara (1473), served as Governor of Rovigo and the Polesine (1473-84) then Giudice dei Savi (1497-1505), in which post he was succeeded by his son Ercole Strozzi. Он был официальным сторонником феррарских герцогов, служил губернатором Ровиго и Полесине (1473-84), затем был членом совета Двенадцати Мудрецов (Giudice dei Savi; 1497-1505), где возбудил ненависть народа, обременяя его чрезмерными налогами; эту должность за ним унаследовал его сын Эрколе Строцци.
The United States embargo of Cuba is a violation of the principles of democracy, freedom, the rule of law and human rights - principles of which the United States has always claimed to be a champion. Эмбарго Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы является нарушением принципов демократии, свободы, верховенства права и прав человека - тех принципов, сторонником которых всегда провозглашали себя Соединенные Штаты.
He assured the Board that he stood as the champion of evaluation in UNFPA and would ensure that Board concerns were clearly addressed, including regarding the independence of the evaluation function; the delineation of roles and responsibilities; and linkages with UNEG norms and standards. Он заверил Совет в том, что является активным сторонником проведения оценок в ЮНФПА и намерен обеспечить, чтобы на вопросы Совета были даны ясные ответы, в том числе касающиеся независимости оценочной функции; разграничения роли и обязанностей; и связей с нормами и стандартами ЮНЕГ.
Больше примеров...
Чемпионата (примеров 63)
He is the 2009 European silver medalist and a five-time Italian national champion (2008-12). Серебряный призёр чемпионата Европы 2009 года и пятикратный чемпион Италии (2008-2012 годов).
He also held the title of World Professional Billiards Champion from 1951 until 1968, when he was defeated by Rex Williams. Он также был победителем чемпионата мира с 1951 до 1968, пока не уступил чемпионское звание Рексу Уильямсу.
The winner and undisputed intergender wrestling champion of the world, Andy Kaufman! Победитель и непобедимый чемпион... межполового чемпионата по реслингу...
As the championship belt is similar to the WWE Championship, the center plate is a large cut out of the WWE logo with diamonds sitting inside an irregular heptagonal plate, with the capital words "Universal Champion" in small print sitting underneath the logo. Поскольку пояс чемпионата похож на чемпионат ШШЕ, на центральной пластине представлен большой вырез логотипа ШШЕ с бриллиантовыми вставками внутри логотипа на семиугольной пластине, со словами Вселенский чемпион (англ. Universal Championship), написанных мелким шрифтом под логотипом.
While the NWA recognized only one World Heavyweight Champion, there was no single undisputed United States Champion as a number of NWA regional promotions recognized their own version of the title and champion. Однако NWA признавал только один чемпион мира в тяжелом весе, для них не было ни одного бесспорного чемпиона США, Несмотря на это ряд промоушенов в альянсе NWA признали свою версию и названия чемпионата.
Больше примеров...
Чемпионки (примеров 14)
A temporary swimming pool, named the Susie O'Neill Pool after Australian swimming champion Susie O'Neill, was built at significant cost. Для проведения состязаний был построен временный бассейн, названный в честь австралийской чемпионки Сьюзи О'Нил.
In the same year Dzhalaganiya received the title Master of sports of international class (MSIC) and the title of an Absolute Champion of Europe in the group exercises. В этом же году Ксения получила звание мастера спорта международного класса (МСМК) и титул абсолютной чемпионки Европы в групповых упражнениях.
The appellant requested that she be given the title of Shooting Champion in her special field, after she had won the relevant competition. Податель жалобы требовала признать ее в качестве чемпионки по стрельбе в ее категории после того, как она выиграла соответствующее соревнование.
In late August, at the 2006 U.S. National Championships, Liukin successfully defended her all-around, beam and bars titles, becoming a two-time senior national champion. В конце августа 2006 года Люкина успешно защитила свои титулы чемпионки США в многоборье, бревне, брусьях, став двукратной победительницей национального чемпионата.
Everyone, please join me in congratulating the new Homecoming Queen, a star on the tennis court in her own right. and a champion Все, пожалуйста, присоединяйтесь к моим поздравлениям, новая Королева Выпускного, звезда теннисного корта, по праву носящая титул чемпионки.
Больше примеров...
Борцом за (примеров 20)
A tireless champion of independence, he was not surprised when that goal was achieved on 6 July 1975. Являясь неустанным борцом за независимость, он не был удивлен, когда 6 июля 1975 года эта цель была достигнута.
He was a champion of freedom and human rights not just in Poland, but around the world. Он был борцом за свободу и права человека не только в Польше, но и во всем мире.
It was ironic that a State which considered itself an international champion of human rights saw fit to direct others towards civilized solutions, but was unable to deal with its own colonial legacy. Ирония заключается в том, что государство, считающееся международным борцом за права человека, полагает уместным указывать другим путь к цивилизованным решениям, будучи неспособным разобраться со своим собственным колониальным наследством.
Our illustrious Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been a devoted champion of the Charter of the United Nations, a firm reformer and an indefatigable promoter of peace, social development and peacekeeping throughout the world. Наш выдающийся Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали является преданным поборником Устава Организации Объединенных Наций, решительным реформатором и неустанным борцом за мир, социальное развитие и поддержание мира во всех уголках планеты.
As a champion of self-determination, which had enabled it to gain independence, Pakistan considered that the people of Jammu and Kashmir should be able to exercise that right, just like the peoples of Timor-Leste and Montenegro. Пакистан является решительным борцом за дело самоопределения, которое позволило ему завоевать независимость, и поэтому убежден, что подобное право должно быть предоставлено народу Джамму и Кашмира, также как народам Восточного Тимора и Черногории.
Больше примеров...
Защищать (примеров 27)
We will champion this conviction at the United Nations to the full and without concessions. Мы будем защищать эту убежденность в Организации Объединенных Наций в полной мере и без уступок.
He concluded by saying that UNICEF staff members were looking to the Executive Director to champion their cause. В заключение он заявил, что сотрудники ЮНИСЕФ надеются, что Директор-исполнитель будет защищать их интересы.
The United Nations should continue to champion the rights of indigenous peoples, to restore their culture, wealth and dignity and to ensure their survival. Организация Объединенных Наций должна и впредь защищать права коренных народов, восстанавливать их культуру, богатство и достоинство и гарантировать их выживание.
Let me champion the Queen! Позволь мне защищать Королеву!
He went into it to champion civil rights... to defend the oppressed... to... connect with people. Стал им, чтобы отстаивать гражданские права, защищать угнетённых, быть ближе к людям.
Больше примеров...
Чемпионский (примеров 21)
He handed me a champion's title on a silver platter. Он на блюдечке преподнес мне чемпионский титул.
You found money for a champion's purse, you can find money to keep the peace. Ты нашел деньги на чемпионский приз так что найдешь и на сохранение порядка
I'll show you the attitude of a champion. Я покажу вам чемпионский подход.
The Cannons failed to make the playoffs over the next few seasons but won their first NBL championship in 1983 where they downed the defending champion West Adelaide Bearcats 75-73 in the Grand Final. В последующих нескольких сезонах команде не удавалось выйти в плей-офф, однако уже в 1983 году «Кэннонс» завоевали свой первый чемпионский титул, обыграв в финале «Вест Аделаида Беаркэтс» со счётом 75:73.
A year after, the team has changed its name to "ArtLine Engineering", and in 2001 another Italian pilot, Maurizio Mediani, brought the first Champion's title to ArtLine. Через год команда меняет название на «АртЛайн Инжиниринг», а в 2001-м Маурицио Медиани выигрывает для неё первый чемпионский титул.
Больше примеров...
Champion (примеров 82)
The Giulia Sprint GTA was marketed as "The car you drive to work is a champion". Giulia Sprint GTA выпускалась под слоганом: Автомобиль, которым вы управляете, - чемпион! (англ. The car you drive to work is a champion ).
She also appeared on several music shows including M Countdown and Show Champion. Она также появлялась в нескольких музыкальных шоу, среди них M! Countdown и Show Champion.
"Champion Jack Dupree discography". См. статью «Champion Jack Dupree Discography» в английском разделе.
Diana Champion From Sanny Town got Excellent-II, R-CAC in the International dogshow CACIB-FCI "Odessa-2006". Diana Champion From Sanny Town - Отлично-II, R-CAC на Международной выставке собак CACIB-FCI "Одесса-2006".
The group took their first music show win for "Rookie" on The Show on February 7, followed by wins on Show Champion, M Countdown, Music Bank, and Inkigayo. 7 февраля «Rookie» одержал победу на The Show, далее последовали победы на Show Champion, M! Countdown, Music Bank и Inkigayo.
Больше примеров...
Чэмпион (примеров 19)
During the late 1930s and early 1940s, Champion worked on Broadway as a solo dancer and choreographer. Во конце 1930-х и начале 1940-х годов Чэмпион работал на Бродвее в качестве сольного танцора и хореографа.
This is Margo Moorehead reporting live outside the Culver City Courthouse, where it looks like even more bad news for Blanca Champion. Это Марго Мурхид, прямой репортаж снаружи Кюлвер-Сити Здания суда, где, похоже, еще больше плохих новостей Для Бланки Чэмпион.
Did Brenda Champion hate her weekend too? А Бренда Чэмпион тоже ненавидит такие уикэнды?
Blanca Champion has gotten herself into trouble - Бланка Чэмпион влипла в неприятности -
Champion swears the beverage was only lukewarm, which is indeed why she threw it at him in the first place. Чэмпион клянется, что чай был лишь слегка теплый, почему, собственно, она и облила Джордана.
Больше примеров...