| Two-time BDO champion Ted Hankey moved to the PDC in 2012 and switched back two years later. | Двукратный чемпион мира Тэд Хэнки ушел в 2012 и вернулся два года спустя. |
| Champion currently uses a Yamaha drum kit with Zildjian cymbals. | На данный момент, Чемпион использует ударную установку Yamaha и тарелки фирмы Zildjian. |
| Four-time World Karate champion. | Четырехкратный чемпион мира по карате. |
| Remember you are the champion. | Помни, ты чемпион. |
| I mean, look at this - Kembleford's hedge-laying champion, front page news? It's a joke. | Я к чему, взгляните... чемпион Кемблфорда по посадке живой изгороди. |
| By the age of 11 he was a national champion. | В одиннадцатилетнем возрасте она стала чемпионкой своей страны. |
| If you're thinking of running, Mr. Latimer, number one - I was a cross-country champion -and number two... | Если подумываете о бегстве, мистер Латимер, то первое - я была чемпионкой по кроссу, и второе... |
| With figure skating, she became in the age of 8 years "Kids Champion" in Munich. | В 8 лет стала "детской чемпионкой" по фигурному катанию в Мюнхене. |
| She was volleyball champion, right? | Она была чемпионкой по волейболу? |
| On April 16, 2006, Malawski defeated Traci Brooks to become the inaugural Battle Angels Women's Champion. | 16 апреля 2006 года Малавски победила Трейси Брукс и стала первой чемпионкой Battle Angels Women's Champion. |
| Jean Rouch, a champion of indigenous art in Niger, compared Nollywood to AIDS. | Жан Руш, защитник искусства коренных народов Нигера, сравнил Нолливуд со СПИДом. |
| REQUESTS Members of the Committee to make the necessary preparations to organize the second Children's Champion Award; | просит членов Комитета провести необходимую подготовительную работу для организации вручения премии «Защитник детей»; |
| My only champion is Joan. | Мой единственный защитник - Джоан. |
| I have a champion. | У меня есть защитник. |
| These powers have been invoked in many situations in the years since the mass movement of 1990 and the Supreme Court has proved itself to be a champion of individual rights and democracy. | Такие правовые нормы неоднократно использовались в период после массовых выступлений в 1990 году, и Верховный суд проявил себя как активный защитник прав граждан и демократии. |
| A champion of innovation and green development. | Поборник инноваций и "зеленого" развития. |
| will lie for all lime... the most dangerous criminal... and the foremost champion of the law of their generation. | навсегда останутся... самый опасный преступник... и главный поборник закона своего поколения. |
| As a champion of freedom and equality, the United Nations should comply with the principle of equal pay for equal work and guard against possible exploitation by contractors. | Организация Объединенных Наций как поборник свободы и справедливости должна руководствоваться принципом равной оплаты за равный труд и не допускать возможных злоупотреблений со стороны агентств, нанимающих персонал на контрактной основе. |
| In fact, the German political landscape needs nothing more than a truly liberal party, in the US sense of the word "liberal" - a champion of the cause of individual freedom. | По сути, немецкому политическому ландшафту нужна настоящая либеральная партия, в американском смысле слова «либеральный» - поборник за дело индивидуальной свободы. |
| A gender champion that can participate on an equal basis amongst the programmes and funds of the United Nations could benefit from support of least $100 million by 2015 and in accordance with what emerges from reviews of progress in implementing the PFA. | Поборник интересов женщин, который может участвовать в соответствующей деятельности на равной основе с программами и фондами Организации Объединенных Наций, мог бы получить пользу от поддержки в размере по крайней мере 100 млн. долл. |
| I'm champion, three years running. | Я победитель уже три года подряд |
| The winner and champion, ladies and gentlemen, | Победитель, дамы и господа, |
| And sir, that's American Sprint champion | А это, сэр, победитель "Американского спринта", |
| Winner and still champion. | Победитель и все еще чемпион. |
| The winner of the ACP Masters will be declared ACP Champion 2008. | VI и VII), победитель которого объявляется Чемпионом АШП 2008. |
| Delegations have fought for their positions, as well they should; we all have responsibilities to champion our national interests. | Делегации, как и подобает, упорно отстаивали свои позиции; все мы обязаны отстаивать свои национальные интересы. |
| UNICEF must continue to champion equitable outcomes for all children by investing in new technologies and seeking new partnerships and new ways of doing business. | ЮНИСЕФ должен и впредь отстаивать обеспечение равных возможностей для всех детей путем осуществления инвестиций в развитие новых технологий, налаживание новых партнерских связей и выявление новых способов осуществления предпринимательской деятельности. |
| In its capacity as a Security Council member, Syria has striven above all to champion issues of relevance to developing countries and to international peace and security. | Сирия в качестве члена Совета Безопасности стремится, прежде всего, отстаивать вопросы, актуальные для развивающихся стран и международного мира и безопасности. |
| Given the new realities of today, we will continue to champion those Principles and join all the peoples of the world in advancing the lofty cause of peace, development and cooperation. | Учитывая современное положение дел, мы продолжаем отстаивать эти принципы, и вместе со всеми народами планеты мы преследуем благородные цели мира, развития и сотрудничества. |
| It was to be hoped that the Minister would champion human rights for the people of the Falkland Islands just as enthusiastically as he had done for others. | Он выражает надежду на то, что министр будет отстаивать права человека народа Фолклендских островов с тем же рвением, что и права человека других народов. |
| Ukraine firmly opposed the cynical attempt of the Russian Federation to present itself as a champion of combating Nazism and neo-Nazism while repeating those same crimes against Ukraine. | Украина решительно противится циничной попытке Российской Федерации предстать сторонником борьбы с нацизмом и неонацизмом, в то же время совершая те же преступления против Украины. |
| At the same time, through its official and unofficial policy it became a true champion of Serb nationalism - not, of course, for the sake of Serbia's interests but for the sake of interests and ambitions which it hopes to achieve by remaking the Balkans. | В то же самое время она стала, благодаря своей официальной и неофициальной политике, фактическим сторонником сербского национализма - вне всякого сомнения, отнюдь не в интересах Сербии, а преследуя свои интересы и амбиции, которые она надеется реализовать, перекроив Балканы. |
| Foreign Minister Kadirgamar was an ardent advocate and courageous champion of a secular and united Sri Lanka. | Министр иностранных дел Кадиргамар был страстным сторонником и мужественным борцом за светское и единое государство Шри-Ланка. |
| He assured the Board that he stood as the champion of evaluation in UNFPA and would ensure that Board concerns were clearly addressed, including regarding the independence of the evaluation function; the delineation of roles and responsibilities; and linkages with UNEG norms and standards. | Он заверил Совет в том, что является активным сторонником проведения оценок в ЮНФПА и намерен обеспечить, чтобы на вопросы Совета были даны ясные ответы, в том числе касающиеся независимости оценочной функции; разграничения роли и обязанностей; и связей с нормами и стандартами ЮНЕГ. |
| A tireless promoter of cooperative movements, he has always been a staunch defender of the rights of the persecuted and exploited, a bright example of solidarity with the indigenous people of his country and a tireless champion of social justice. | Являясь неустанным сторонником совместных движений, он всегда был стойким защитником прав преследуемых и эксплуатируемых, он является живым примером солидарности с коренным народом страны и неустанным защитником социальной справедливости. |
| Although injured in a car accident in December 2006, she competed through injury and became the 2007 South Korean Junior national champion. | В декабре 2006 года фигуристка попала в автомобильную аварию и получила травму, однако, уже в 2007 году смогла завоевать «золото» чемпионата Южной Кореи. |
| The final match to determine who will emerge victor and champion of the All Valley Under 18 Karate Championship. | Финальный матч покажет кто станет победителем и чемпионом 18 чемпионата долины по карате. |
| Brazil (the host country) and Italy (the defending champion) qualified automatically, leaving 14 places remaining. | Бразилия (хозяйка чемпионата) и Италия (текущий чемпион мира) получили путёвки автоматически, оставив 14 мест для розыгрыша в отборочном турнире. |
| As the championship belt is similar to the WWE Championship, the center plate is a large cut out of the WWE logo with diamonds sitting inside an irregular heptagonal plate, with the capital words "Universal Champion" in small print sitting underneath the logo. | Поскольку пояс чемпионата похож на чемпионат ШШЕ, на центральной пластине представлен большой вырез логотипа ШШЕ с бриллиантовыми вставками внутри логотипа на семиугольной пластине, со словами Вселенский чемпион (англ. Universal Championship), написанных мелким шрифтом под логотипом. |
| In 2008, the team YFC "Kauguri/Multibanka" playing in the adult group (17-20 year-old players) won the 13th place in the Latvian 1st League championship including two players of this team representing the Latvian champion team. | Играющая команда ЮФЦ "Kauguri/Multibanka" в 2008 году среди взрослых (17-20 лет), играя в составе с двумя игроками сборной Латвии, заняла 13-е место в Первой лиге Чемпионата Латвии. |
| As of 2007 She is 1 of only 31 female coaches worldwide to hold this Brevet and the only Olympic AA champion. | По состоянию на 2007 г. она единственная из 31 тренеров-женщин в мире, которая имеет это звание одновременно с титулом олимпийской чемпионки. |
| The following week, Stephanie said Ronda could choose any Raw wrestler as her opponent at WrestleMania except the champion; she chose Stephanie. | На следующей неделе Стефани сказала, что Ронда может выбрать любую диву из ростера Raw в оппоненты на WrestleMania, кроме чемпионки Алексы Блисс; она выбрала Стефани. |
| He was the runner-up in the overall championship and runner-up in the Spanish Cup (Copa de España), despite scoring more points than champion Natacha Gachnang. | Он закончил сезон в ранге вице-чемпиона в основной серии и испанском кубке (Сора de España), несмотря на то, что он заработал очков больше чемпионки Наташи Гашнан. |
| In late August, at the 2006 U.S. National Championships, Liukin successfully defended her all-around, beam and bars titles, becoming a two-time senior national champion. | В конце августа 2006 года Люкина успешно защитила свои титулы чемпионки США в многоборье, бревне, брусьях, став двукратной победительницей национального чемпионата. |
| The following night, on April 14, she won the W.I.L.D. Championship by defeating the reigning champion, April Hunter, Hailey Rogers, and Miss Danyah in a fatal four-way match at the Anarchy in Angus show. | 14 апреля ей удалось завоевать титул чемпионки W.I.L.D. благодаря победам над действовавшей чемпионкой Эприл Хантер, а также Хэйли Роджерс и Мисс Данайей в турнире на выбывание в рамках шоу Anarchy in Angus. |
| Foreign Minister Kadirgamar was an ardent advocate and courageous champion of a secular and united Sri Lanka. | Министр иностранных дел Кадиргамар был страстным сторонником и мужественным борцом за светское и единое государство Шри-Ланка. |
| Equally, her life as Prime Minister of my country had much relevance to the mandate and work of our Committee, for she was a champion of the cause of disarmament. | Она также оставила большой след в качестве премьер-министра моей страны в том, что касается мандата и работы данного Комитета, ибо она была истинным борцом за дело разоружения. |
| Calling him this great champion of democracy. | Называя его настоящим борцом за демократию. |
| Our illustrious Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, has been a devoted champion of the Charter of the United Nations, a firm reformer and an indefatigable promoter of peace, social development and peacekeeping throughout the world. | Наш выдающийся Генеральный секретарь г-н Бутрос Бутрос-Гали является преданным поборником Устава Организации Объединенных Наций, решительным реформатором и неустанным борцом за мир, социальное развитие и поддержание мира во всех уголках планеты. |
| He was "a true champion for children's health...[and] the children of the world were better for his time on earth", she said. | По ее словам, он был «истинным борцом за обеспечение охраны здоровья детей... [и] положение детей всего мира в настоящее время значительно улучшилось». |
| Someone with such contempt for the democratic rights of his own people is unlikely to champion them abroad. | Человек с таким отношением к демократическим правам своих граждан вряд ли станет защищать их в другой стране. |
| We will champion this conviction at the United Nations to the full and without concessions. | Мы будем защищать эту убежденность в Организации Объединенных Наций в полной мере и без уступок. |
| He concluded by saying that UNICEF staff members were looking to the Executive Director to champion their cause. | В заключение он заявил, что сотрудники ЮНИСЕФ надеются, что Директор-исполнитель будет защищать их интересы. |
| I know... it's hard to believe that a Cleric of the Tetragrammaton could turn his back on everything he's been taught, would become associated with the Resistance, even becoming a champion in its Underground. | Я знаю трудно поверить что Клерик Тетраграмматона отвернулся от всего, чему его учили связался с Сопротивлением и даже стал защищать Подполье с оружием в руках. |
| The 22 teams that took part in the race were: The Astana team did not include 2008 race champion Alberto Contador, who chose not to defend his championship, but did include Lance Armstrong, who had recently returned from retirement. | В гонке приняли участие следующие команды: «Астана» не включила в состав прошлогоднего чемпиона Альберто Контадора, который решил не защищать свой чемпионский титул, зато в команде находился знаменитый Лэнс Армстронг, возобновивший спортивную карьеру после длительного перерыва. |
| He will get us the champion cup for our rowing team | Он добудет чемпионский кубок для нашей команды |
| You found money for a champion's purse, you can find money to keep the peace. | Ты нашел деньги на чемпионский приз так что найдешь и на сохранение порядка |
| The first champion was The British Bulldog who defeated Owen Hart in a tournament final. | Первым европейским чемпионом ШШЕ стал Британский Бульдог, победивший Оуэна Харта в финале турнира за чемпионский титул. |
| In 1996, he joined Club León in Mexico, and in 1999 he moved to fellow Mexican team Morelia where he became champion with that club. | В 1996 году Комиссо перешёл в мексиканский «Леон», а в 1999 году - в мексиканский «Монаркас Морелия», с которым он завоевал чемпионский титул. |
| Champion four years in a row. | Чемпионский титул последние четыре года. |
| Now with nearly 1,000 SKUs, the Champion range represents a comprehensive single-source filter solution for distributors, service providers and vehicle owners. | Теперь в линейке Champion почти 1000 единиц складского учета. Бренд Champion представляет полный спектр фильтров одного производителя для дистрибьюторов, сервисных центров и владельцев автомобилей. |
| Previously available only in Italy and Germany, Champion Ignition Coils are now offered through leading distributors across Europe, the Middle East and Africa. | Раньше свечи зажигания Champion можно было купить только в Италии и Германии. Теперь они предлагаются всеми ведущими дистрибьюторами в Европе, Африке и на Ближнем Востоке. |
| The answer to these challenges is to rely on Champion Iridium spark plugs from Federal-Mogul, which are available for a comprehensive range of LPG and E85 engines. | Champion первым предложил использовать иридий в авиационных и промышленных свечах. Более того, в иридиевых свечах Champion для автомобилей есть очень тонкая иридиевая проволока в центре электрода и платиновый клиновидный электрод заземления, что обеспечивает очень долгий срок службы и большое сопротивление эрозии. |
| Also, all games except Urban Champion were included as unlockables in the GameCube game Animal Crossing, in full two-player mode where applicable, and all games except Golf were included in Wii's Virtual Console. | Также все игры этой серии кроме Urban Champion были доступны как разблокируемые в игре Animal Crossing, с полным режимом игры для двух игроков, где он возможен. |
| By 1995, gross revenues of Street Fighter II and Street Fighter II': Champion Edition arcade machines had exceeded $2.312 billion (9.25 billion quarters), equivalent to over $4.25 billion in 2019. | В 1995 году, совокупная валовая выручка от автоматов с Street Fighter II и Street Fighter II: Champion Edition превысила 2,3 миллиарда долларов США (примерно больше 4 миллиардов долларов США в пересчёте на 2015 год). |
| Did Brenda Champion hate her weekend too? | А Бренда Чэмпион тоже ненавидит такие уикэнды? |
| And that was enough to make Lady Roscommon write to Lady Marchmain and Mrs. Champion move him sooner than they had planned to Antibes. | Делал достаточно, чтобы леди Роскоммон написала письмо леди Марчмейн, а миссис Чэмпион поспешила увезти его раньше предполагавшегося срока на Антиб. |
| Champion swears the beverage was only lukewarm, which is indeed why she threw it at him in the first place. | Чэмпион клянется, что чай был лишь слегка теплый, почему, собственно, она и облила Джордана. |
| Champion's involvement with, of all things, a reality television crew - | Затруднительное положение Чэмпион в связи с этими событиями... |
| Grable appeared in her first film made away from Fox in over 15 years Three for the Show (1955) for Columbia Pictures, and paired her with up-and-coming talents Jack Lemmon and Marge and Gower Champion. | Впервые за 15 лет Грейбл снялась вне студии «Fox», в фильме «Пьеса для троих» (1955) для студии Columbia, где кроме неё снялись и другие талантливые личности Джек Леммон, Мардж и Гауэр Чэмпион. |