| The defending champion was Graeme Dott, but he lost in the first round against Barry Pinches. | Предыдущий чемпион, Грэм Дотт, проиграл в первом раунде Барри Пинчесу. |
| It turned out that the world of chess still wanted to have a human chess champion. | Оказалось, что миру шахмат всё ещё нужен был чемпион мира в человеческом обличии. |
| Say, you ran 100 meters faster than everyone else - that's it, you're the best, winner, champion. | Пробежал быстрее всех стометровку - все ты молодец, победитель, чемпион. |
| The unappreciated heavyweight champion, Mason "The Line" Dixon putting his reputation on the line against legendary ex-champion, Rocky Balboa. | Нынешний много раз освистанный чемпион мира Мейсон Диксон поставит на карту свою репутацию... |
| And as we discussed, Chestnut is a champion jumper his dressage is impeccable, he's ribboned three times at the Hampton Classic, and he comes from a historically elite line of distinguished show horses. | И я уже вам говорила, Каштан - чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей. |
| He'd never go for an uncool spelling bee champion like me. | Он ни за что не захочет быть с чемпионкой соревнований по грамматике вроде меня... |
| The inaugural champion was Charlotte Flair, then known simply as Charlotte, who won the title at WrestleMania 32. | Первой чемпионкой стала Шарлотт Флэр, ранее известная как просто Шарлотт, которая выиграла титул на WrestleMania 32. |
| Three times she won the French Women's Chess Championship, moreover she always took the second place in these tournaments, but became the champion, because the winner did not have French citizenship. | Трижды она выигрывала чемпионат Франции по шахматам среди женщин, притом всегда занимала в этих турнирах второе место, но становилась чемпионкой, так как у победительницы не было французского гражданства. |
| In January 2017, Maria scored 61/2 points out of 9, again became the women's champion of Armenia. | В январе 2017 года Мария, набрав 61/2 очков из 9 возможных, второй год подряд стала чемпионкой Армении по шахматам. (англ.) |
| I was shot-put champion three years in a row in high school. | В школе я три года подряд была чемпионкой по толканию ядра. |
| Jean Rouch, a champion of indigenous art in Niger, compared Nollywood to AIDS. | Жан Руш, защитник искусства коренных народов Нигера, сравнил Нолливуд со СПИДом. |
| REQUESTS Members of the Committee to make the necessary preparations to organize the second Children's Champion Award; | просит членов Комитета провести необходимую подготовительную работу для организации вручения премии «Защитник детей»; |
| Rwanda's President had received the Children's Champion Award of the United States Fund for UNICEF in 2009 and Rwanda often ranked among the best countries in which to be born a girl. | В 2009 году президент Руанды получил премию "Защитник прав детей" Фонда Соединенных Штатов для ЮНИСЕФ, кроме того, Руанда часто входит в число стран, благоприятных для рождения девочек. |
| I have a champion. | У меня есть защитник. |
| A champion for those unrepresented. | Защитник не имеющих голоса. |
| The great champion of human rights, Nelson Mandela, wisely wrote: I have discovered the secret that after climbing a great hill, one only finds that there are many more hills to climb... | Великий поборник прав человека, Нельсон Мандела, мудро написал: «Я обнаружил секрет, заключающийся в том, что, взойдя на один высокий холм, обнаруживаешь впереди еще много холмов, на которые предстоит взобраться... |
| A favourite son of Guyana and an esteemed statesman, Mr. Jagan distinguished himself as a tireless champion of democracy at home and as a staunch supporter of the ideals and principles of the Charter of the United Nations. | Любимый сын Гайаны и почитаемый государственный деятель г-н Джаган прославился как неустанный поборник демократии в своей собственной стране и как непоколебимый сторонник идеалов и принципов Устава Организации Объединенных Наций. |
| He was seen as the "champion of a slave society and embodied the values of the planter class", and was elected provisional Confederate President by acclamation. | Он рассматривался как «поборник рабовладельческого устройства общества и представитель плантаторского класса», поэтому и был единогласно избран президентом Конфедерации. |
| In fact, the German political landscape needs nothing more than a truly liberal party, in the US sense of the word "liberal" - a champion of the cause of individual freedom. | По сути, немецкому политическому ландшафту нужна настоящая либеральная партия, в американском смысле слова «либеральный» - поборник за дело индивидуальной свободы. |
| A gender champion that can participate on an equal basis amongst the programmes and funds of the United Nations could benefit from support of least $100 million by 2015 and in accordance with what emerges from reviews of progress in implementing the PFA. | Поборник интересов женщин, который может участвовать в соответствующей деятельности на равной основе с программами и фондами Организации Объединенных Наций, мог бы получить пользу от поддержки в размере по крайней мере 100 млн. долл. |
| I know this is hard, but you're the champion, Octavia. | Знаю, это тяжело, но ты победитель, Октавия. |
| This is the moment that separates a true champion. | Круто. В такие моменты и выявляется истинный победитель. |
| In Rossi's youth one of his heroes was WRC Champion Colin McRae. | В молодости одним из героев для Росси был бывший победитель WRC Колин Макрей. |
| Sixtime tour de France champion. | Шестикратный победитель Тур де Франс. |
| To present this trophy to Wendell Scott for being the winner and champion of the great middle Virginia better late than never race. | вручить этот кубок Венделлу Скотту, за то, что он победитель и чемпион лучше-поздно-чем-никогда гонки великой Средней Вирджинии. |
| At the same time it would champion free trade and technology innovation, transfer and diffusion, and would seek to promote financial stability. | В то же время его члены намерены отстаивать принципы свободной торговли и внедрения, передачи и распространения инновационных технологий и будут стремиться к укреплению финансовой стабильности. |
| It cannot champion democracy and good governance in the domestic politics of its members while ignoring these very same principles in its own operation. | Она не имеет права отстаивать демократию и благое управление внутри своих государств-членов, пренебрегая этими же принципами в своей деятельности. |
| Relative to business and economic matters, Tsongas focused in particular on the Federal budget deficit, a cause he continued to champion even after his presidential primary campaign ended, by co-founding the Concord Coalition. | В вопросах бизнеса и экономики Цонгас сосредоточился, в частности, на проблеме дефицита федерального бюджета, которую он продолжал отстаивать даже после того, как его президентская избирательная кампания завершилась, став соучредителем группы «Concord Coalition». |
| The President closed by saying that the Executive Board members would have a prime opportunity to champion the agenda for children and support the work of UNICEF at the upcoming High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals. | В заключение Председатель сказал, что члены Исполнительного совета будут иметь прекрасную возможность отстаивать программу действий в интересах детей и поддержать работу ЮНИСЕФ на предстоящем пленарном заседании высокого уровня, посвященном целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |
| To that end, the Armed Forces of Liberia (AFL), Bureau of Immigration and Naturalization (BIN), Liberia National Police (LNP) and Bureau of Corrections will champion human rights and gender equality. | С этой целью Вооруженные силы Либерии (ВСЛ), Бюро по вопросам иммиграции и натурализации (БИН), Либерийская национальная полиция (ЛНП) и Бюро исправительных учреждений будут отстаивать права человека и гендерное равенство. |
| To know my friend, no matter what, will always be my champion, my protector. | Знаю, что мой друг, не смотря ни на что, всегда будет моим сторонником. |
| The United States embargo of Cuba is a violation of the principles of democracy, freedom, the rule of law and human rights - principles of which the United States has always claimed to be a champion. | Эмбарго Соединенных Штатов Америки в отношении Кубы является нарушением принципов демократии, свободы, верховенства права и прав человека - тех принципов, сторонником которых всегда провозглашали себя Соединенные Штаты. |
| Since when did you become a Frannie champion? | С каких пор ты стал сторонником Френни? |
| Secretary-General Ban Ki-moon has been a champion of peace and security, an advocate for development and a voice for universal human rights. | Генеральный секретарь Пан Ги Мун был глашатаем мира и безопасности, инициатором развития и сторонником всеобщих прав человека. |
| A tireless promoter of cooperative movements, he has always been a staunch defender of the rights of the persecuted and exploited, a bright example of solidarity with the indigenous people of his country and a tireless champion of social justice. | Являясь неустанным сторонником совместных движений, он всегда был стойким защитником прав преследуемых и эксплуатируемых, он является живым примером солидарности с коренным народом страны и неустанным защитником социальной справедливости. |
| Austin also became the youngest-ever US Open champion, aged 16 years and 9 months. | Остин стала самой молодой победительницей Чемпионата США в 1979 году, когда ей было 16 лет и 9 месяцев. |
| He also has 4 Tour de France stage victories to his palmares and is a four-time Spanish National Time Trial Champion. | Кроме того, он является победителем четырёх этапов Тур де Франс и четырёхкратным победителем Испанского Национального чемпионата. |
| From 2000 to 2009 (with a short break) Rubenian was one of the coaches of the Greek national team and trained European Champion and Olympic medalist Artiom Kiouregkian. | В 2000-2009 годах (с небольшим перерывом) был одним из тренеров сборной Греции, подготовил призёра чемпионата Европы и Олимпийских игр Артёма Кюрегяна. |
| The end of the season turned out to be especially successful for the team of Children's Sports School "Donbass" in 2004 - Donbass 2004 became the champion of Ukraine, and also the bronze medalist of the Open Championship of Belarus. | Окончание сезона получилось особенно успешным для команды ДЮСШ ХК «Донбасс» 2004 года рождения - «Донбасс 2004» стал чемпионом Украины, а также бронзовым призёром Открытого чемпионата Белоруссии. |
| The champion's cup of this year goes to the rowing team Querschlag from Berlin with captain Walter Peters | Кубок чемпионата этого года достался команде гребцов из Берлина С капитаном Валтером Петером |
| A temporary swimming pool, named the Susie O'Neill Pool after Australian swimming champion Susie O'Neill, was built at significant cost. | Для проведения состязаний был построен временный бассейн, названный в честь австралийской чемпионки Сьюзи О'Нил. |
| The following week, Stephanie said Ronda could choose any Raw wrestler as her opponent at WrestleMania except the champion; she chose Stephanie. | На следующей неделе Стефани сказала, что Ронда может выбрать любую диву из ростера Raw в оппоненты на WrestleMania, кроме чемпионки Алексы Блисс; она выбрала Стефани. |
| In late August, at the 2006 U.S. National Championships, Liukin successfully defended her all-around, beam and bars titles, becoming a two-time senior national champion. | В конце августа 2006 года Люкина успешно защитила свои титулы чемпионки США в многоборье, бревне, брусьях, став двукратной победительницей национального чемпионата. |
| Everyone, please join me in congratulating the new Homecoming Queen, a star on the tennis court in her own right. and a champion | Все, пожалуйста, присоединяйтесь к моим поздравлениям, новая Королева Выпускного, звезда теннисного корта, по праву носящая титул чемпионки. |
| The following night, on April 14, she won the W.I.L.D. Championship by defeating the reigning champion, April Hunter, Hailey Rogers, and Miss Danyah in a fatal four-way match at the Anarchy in Angus show. | 14 апреля ей удалось завоевать титул чемпионки W.I.L.D. благодаря победам над действовавшей чемпионкой Эприл Хантер, а также Хэйли Роджерс и Мисс Данайей в турнире на выбывание в рамках шоу Anarchy in Angus. |
| He was a champion of democracy, self-determination and participation. | Он был борцом за демократию, самоопределение и участие населения в жизни страны. |
| He is what is called a champion of justice. | Он то, что называется борцом за справедливость. |
| The church became a strong and public champion of monogamy and the nuclear family, and at times played a prominent role in political matters. | Церковь стала борцом за моногамию и семейные ценности, а порой играла заметную роль в политических вопросах. |
| As a robust democracy and champion of human rights values, the Republic of China has demonstrated both capacity and enthusiasm to contribute meaningfully to international welfare and progress. | Республика Китай, являясь сильным демократическим обществом и борцом за права человека, продемонстрировала как способность, так и желание внести существенный вклад в процветание и прогресс во всем мире. |
| It was ironic that a State which considered itself an international champion of human rights saw fit to direct others towards civilized solutions, but was unable to deal with its own colonial legacy. | Ирония заключается в том, что государство, считающееся международным борцом за права человека, полагает уместным указывать другим путь к цивилизованным решениям, будучи неспособным разобраться со своим собственным колониальным наследством. |
| Let me champion the Queen! | Позволь мне защищать Королеву! |
| I know... it's hard to believe that a Cleric of the Tetragrammaton could turn his back on everything he's been taught, would become associated with the Resistance, even becoming a champion in its Underground. | Я знаю трудно поверить что Клерик Тетраграмматона отвернулся от всего, чему его учили связался с Сопротивлением и даже стал защищать Подполье с оружием в руках. |
| In 2007, the reigning champion Junior declined to defend its title. | В 2007 году действовавший чемпион Junior отказался защищать свой титул. |
| The following week, Djokovic went into the Miami Masters as defending champion, but lost in the fourth round to Tommy Haas in straight sets. | На следующей неделе на мастерсе в Майами Джокович должен был защищать титул, однако проиграл в четвёртом круге Томми Хаасу. |
| However, he was still ranked 16 in the world at the cut-off for the 2013 World Championship, but was forced to qualify due to world number 28 and reigning champion Ronnie O'Sullivan deciding to defend his title after taking a year away from professional snooker. | Тем не менее, он по-прежнему занимал 16 место в мире, но был вынужден проходить квалификацию на чемпионат мира в связи с тем, что мировой номер 28 и действующий чемпион Ронни О'Салливан решил защищать свой титул после перерыва на год в выступлениях. |
| He will get us the champion cup for our rowing team | Он добудет чемпионский кубок для нашей команды |
| In August, Sergey once again became a member of a student team at the Student World Cup, but this time the Russians won the champion's title. | В августе Сергей вновь, как и два года назад, попал в состав студенческой сборной на студенческий чемпионат мира, но на этот раз россияне выиграли чемпионский титул. |
| In 1996, he joined Club León in Mexico, and in 1999 he moved to fellow Mexican team Morelia where he became champion with that club. | В 1996 году Комиссо перешёл в мексиканский «Леон», а в 1999 году - в мексиканский «Монаркас Морелия», с которым он завоевал чемпионский титул. |
| The inaugural champion was Jimmy Snuka, who defeated Salvatore Bellomo in a tournament final on April 25, 1992 to become the first ECW Heavyweight Champion. | Первым чемпионом ЕСШ стал Джимми Снука, победивший Сальваторо Беллами 25 апреля 1992 года в финале турнира за чемпионский титул. |
| The Cannons failed to make the playoffs over the next few seasons but won their first NBL championship in 1983 where they downed the defending champion West Adelaide Bearcats 75-73 in the Grand Final. | В последующих нескольких сезонах команде не удавалось выйти в плей-офф, однако уже в 1983 году «Кэннонс» завоевали свой первый чемпионский титул, обыграв в финале «Вест Аделаида Беаркэтс» со счётом 75:73. |
| The Giulia Sprint GTA was marketed as "The car you drive to work is a champion". | Giulia Sprint GTA выпускалась под слоганом: Автомобиль, которым вы управляете, - чемпион! (англ. The car you drive to work is a champion ). |
| It was serialized in the monthly shōnen manga magazine Champion Red from June 2006 to December 2008. | Манга выпускалась в ежемесячном журнале сёнэн-журнале Champion Red с июня 2006 по декабрь 2008. |
| On April 16, 2006, Malawski defeated Traci Brooks to become the inaugural Battle Angels Women's Champion. | 16 апреля 2006 года Малавски победила Трейси Брукс и стала первой чемпионкой Battle Angels Women's Champion. |
| Champion Aircraft was acquired in 1970 by Bellanca Aircraft which continued production of their Champ-derived Citabria and Decathlon designs. | В 1971 году Champion Aircraft была поглощена компанией Bellanca Aircraft Company, которая продолжила выпускать успешные модели Citabria и Decathlon. |
| His most high-profile winners include the Cheltenham Gold Cup, Champion Hurdle, Queen Mother Champion Chase, King George VI Chase and the 2010 Grand National, riding Don't Push It. | Маккой выиграл почти все крупные гонки, включая престижные Золотой кубок Челтенема (Cheltenham Gold Cup), Champion Hurdle, Queen Mother Champion Chase, King George VI Chase и «Гранд Нашенал» (2010). |
| This is Margo Moorehead reporting live outside the Culver City Courthouse, where it looks like even more bad news for Blanca Champion. | Это Марго Мурхид, прямой репортаж снаружи Кюлвер-Сити Здания суда, где, похоже, еще больше плохих новостей Для Бланки Чэмпион. |
| Did Brenda Champion hate her weekend too? | А Бренда Чэмпион тоже ненавидит такие уикэнды? |
| And that was enough to make Lady Roscommon write to Lady Marchmain and Mrs. Champion move him sooner than they had planned to Antibes. | Делал достаточно, чтобы леди Роскоммон написала письмо леди Марчмейн, а миссис Чэмпион поспешила увезти его раньше предполагавшегося срока на Антиб. |
| Miss Champion, I am so excited to meet you. | Мисс Чэмпион, я так волнуюсь |
| Then, just before the end of the session she learned that Rex had been staying the weekend with a stockbroker in Sunningdale and that Mrs. Champion had been there too. | Потом, перед самым концом парламентской сессии, она вдруг узнала, что Рекс провёл уикэнд у одного биржевика в Саннингдейле, и что там была также миссис Чэмпион. |