Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Challenge - Сложность"

Примеры: Challenge - Сложность
The challenge for the East Timorese is obvious. Сложность задачи, которая стоит перед Восточным Тимором, очевидна.
Our challenge is to ensure that this framework is used to maximum effect. Сложность стоящей перед нами задачи состоит в необходимости обеспечить максимально эффективное использование имеющейся в нашем распоряжении структуры.
The complexity of the issue of children and armed conflicts is a challenge for the United Nations. Сложность проблемы положения детей в вооруженных конфликтах обусловливает непростой характер задачи, стоящей перед Организацией Объединенных Наций.
It is the first project of this type in Ukraine and that is a real challenge for all the parties. А сложность - в переходе от интуитивных к решений к формализации всех правил, по которым компания строит свою стратегия и текущую деятельность.
The big challenge in front of us. И самая большая сложность очевидна.
The challenge of looking at nature's designs - and I'll tell you the way that we perceive it, and the way we've used it. Сложность в наблюдении за природными инженерными решениями - и я расскажу вам о том, как мы их постигаем и используем.
We recognize the challenge of creating a mufti-ethnic society with multi-ethnic institutions, and we believe that success is contingent on the cooperation of the people of Bosnia and Herzegovina and their leaders. Мы осознаем всю сложность процесса создания многоэтнического общества с многоэтническими институтами и считаем, что успех в этом деле зависит от взаимодействия между народом Боснии и Герцеговины и его руководителями.
The challenge will be to synthesize the amount of information in a comprehensive and correct, yet digestible, manner. Сложность заключается в том, чтобы представить информацию в полном объеме и точно, но при этом чтобы она легко воспринималась.
Mark LeFebvre of Electronic Gaming Monthly gave the PC version an 8.2, praising the selection of vehicles, the well-balanced challenge, the secret areas, and the networked eight-player racing, though he did remark that there should have been more than six tracks. Марк Лефебвр из Electronic Gaming Monthly дал PC версии 8.2 баллов, похвалив выбор транспортных средств, хорошо сбалансированную сложность, секретные зоны и сетевые гонки для восьми игроков, хотя он и отметил, что в игре должно быть больше трасс чем шесть имеющихся.
Another challenge for the Government and the country's economic sectors arises from the need for both of these, taking full account of the requirements of economic, social and cultural rights, to reduce the existent inequality. Другая сложность для правительства и хозяйственных субъектов страны по-прежнему заключается в том, чтобы каждый участник процесса при условии полного выполнения требований, касающихся экономических, социальных и культурных прав, способствовал более эффективному функционированию экономики, что позволило бы сократить существующее неравенство.
The Philippines highlighted the challenge of providing education to children with disabilities, 75 per cent of whom live in rural areas and face geographical, financial and mobility disadvantages. Филиппины подчеркнули сложность организации процесса обучения детей-инвалидов, 75 процентов из которых живут в сельских районах и находятся в неблагоприятном положении с географической, финансовой точек зрения и с точки зрения мобильности.
The challenge is to view the problem in a holistic and integrated fashion, which is generally contrary to the way legislation is passed and regulations are constructed. Сложность заключается в том, что данную проблему необходимо рассматривать комплексно, как состоящее из различных элементов единое целое, что, как правило, не характерно для процесса принятия законов и подготовки различных правил.
The challenge, of course, is to answer this question: what permits this extraordinary performance of animals that allows them basically to go anywhere? Сложность, собственно, в следующем вопросе: какие особенные характеристики позволяют животным передвигаться, в общем-то, где угодно?
The greatest challenge and the greatest moral responsibility of the poet, he said in an interview, is to find the right words to the contents and ideas he wants to express in an authentic and inimitable way. «Главная сложность и основная моральная ответственность поэта, - объясняет он в одном из интервью, - найти подходящие слова для тем и идей, которые он стремится высказать с наибольшей подлинностью и неподражаемостью.
The somewhat simplified concept of career development advanced in paragraphs 68 to 74 of the JIU report does not appear to reflect the complexity of the reality and challenge of introducing such systems at this particular juncture in the Secretariat's history. Отчасти упрощенная концепция развития карьеры, изложенная в пунктах 68-74 доклада ОИГ, по-видимому, не учитывает сложность реальной обстановки и проблемы, связанные с внедрением таких систем на нынешнем особом этапе деятельности Секретариата.
This remains a challenge given the level or lack of skills on the part of some personnel and the culture of torture orchestrated by the former white minority government. Сохраняющаяся сложность этой задачи обусловлена низкой квалификацией или отсутствием таковой у ряда сотрудников и устоявшимися мнениями о необходимости пыток, которые поощрялись прежним правительством белого меньшинства.
That this may be difficult to achieve, that it will demand a change in our self-understanding and hence in our way of life, is the challenge our societies must reckon with in the years ahead. Сложность достижения такой цели, необходимость изменений в нашем понимании самих себя, а следовательно, и своей жизни представляют собой проблему, с которой наши общества должны будут иметь дело на протяжении многих последующих лет.
However, the cost and complexity of arbitration could be a major challenge for many developing countries and might unduly weight the scales against them. Однако расходы на арбитраж и сложность этой процедуры могут представлять собой серьезную проблему для многих развивающихся стран и необоснованно ставить их в заведомо проигрышное положение.
Mr. Postolski emphasized the challenge for the Polish Government in addressing these needs, but also expressed its interest in capturing and using CMM and coalbed methane as an important contributor. Г-н Постольский подчеркнул сложность стоящей перед польским правительством задачи по удовлетворения этих потребностей, но также заявил, что оно заинтересовано в получении и использовании ШМ и метана угольных слоев в качестве важного вспомогательного источника энергии.
This poses a particular challenge, given the complexity of the Platform itself and of the scientific and policy issues that it addresses, and given the need to create a dialogue on these issues with multiple stakeholders at multiple scales. Это особено непросто, если учитывать сложность как самой Платформы, так и решаемых ею научно-политических вопросов, а также необходимость начала диалога по этим вопросам с множеством заинтересованных сторон в различных масштабах.
First, the complexity of the employment challenge relates to the scale of the informal economy, growing casualization even within the formal economy, and the apparent inability of the formal sector under present policy conditions to absorb "surplus" labour from agriculture. Во-первых, это сложность проблем в области занятости, которая связана с огромными масштабами неформального сектора экономики, расширением даже в формальном секторе экономики практики перевода работников на непостоянную основу и очевидной неспособностью формального сектора в нынешних условиях поглотить приток «избыточной» рабочей силы из сельского хозяйства.
However considering the complexity of the thousands of different electronics (different types, different producers and different series from same type and same producer) and the uncertainty of producers having used a BFR type, manual separation seems a huge challenge. Вместе с тем сложность устройства тысяч разнообразных электронных приборов (находящихся в обороте в виде массы моделей от различных изготовителей с несколькими сериями каждой модели от каждого изготовителя) и отсутствие точных данных об использовании в них БОД превращают ручную обработку в явно непосильную по сложности задачу.
In this connection, a major challenge had been to convert the legacy project information from the input-based budgeting i.e. budget lines structure into the RBM output-based structure. В этой связи значительную сложность представляет преобразование устаревшей проектной информации, составленной в соответствии с принципами бюджетирования затрат, т.е. в виде отдельных строк бюджета, в новую форму представления данных по отдельным мероприятиям в соответствии с принципами УОКР.
The challenge, of course, is to answer this question: what permits this extraordinary performance of animals that allows them basically to go anywhere? Сложность, собственно, в следующем вопросе: какие особенные характеристики позволяют животным передвигаться, в общем-то, где угодно?