Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Challenge - Сложность"

Примеры: Challenge - Сложность
The challenge remains one of effective implementation. Остается одна сложность - эффективная реализация.
Lack of market scale is also a challenge and aggregating sufficient demand is difficult to do commercially. Проблемы также порождают ограниченность рынка и сложность мобилизации достаточного спроса на коммерческой основе.
The challenge is to obtain recognition of the importance and the costs of child protection. Сложность состоит в том, чтобы обеспечить понимание, насколько важно защищать детей, а также каков объем необходимых для этого средств.
The challenge is to distinguish the legitimate continuous reinterpretation of the past from manipulations of history for political ends. Сложность состоит в том, чтобы проводить различие между тем, когда прошлое непрерывно пересматривается на законных основаниях, и тем, когда историей манипулируют в политических целях.
A major challenge of these negotiations had been to adequately take into account the potentially adverse effect of liberalization on the local economy, universal access and fair competition. Основная сложность в таких переговорах заключается в том, чтобы надлежащим образом учесть потенциальные негативные последствия либерализации для местной экономики, всеобщего доступа и добросовестной конкуренции.
The challenge was to explore institutional arrangements that were better suited to each country's dynamic conditions, as a one-size-fits-all solution did not exist. Сложность заключается в поиске институциональных механизмов, которые в наибольшей степени соответствуют конкретным обстоятельствам в каждой стране, поскольку единого для всех решения не существует.
In both cases, the challenge will be the adoption of such approaches and guidelines by a critical mass of financial sector actors. В обоих случаях сложность будет заключаться в обеспечении того, чтобы такие подходы и руководящие принципы были взяты на вооружение критической массой действующих лиц финансового сектора.
But the challenge is trying to figure out which ones they are and why do we retain them and do they have meaning. Но сложность в том, чтобы правильно определить их и решить, что имеет значение, а от чего можно отказаться.
But the challenge is trying to figure out which ones they are and why do we retain them, and do they have meaning. Но сложность в том, чтобы правильно определить их и решить, что имеет значение, а от чего можно отказаться.
The difficult challenge of mobilizing domestic funds for NAP implementation was underlined. Обращалось особое внимание на сложность задачи по мобилизации на осуществление НПД финансовых средств, имеющихся внутри стран.
Inaccessibility of certain areas and the difficulty in conducting thorough investigations owing to insecurity remained a challenge. Сохранялись такие проблемы, как недоступность определенных местностей и сложность проведения тщательных расследований в условиях небезопасной обстановки.
Added together, these threats illustrate the challenge of sustaining growth over the long run. Все эти угрозы в совокупности демонстрируют сложность задачи по поддержанию роста в долгосрочной перспективе.
The complexity of the effort posed a greater challenge for developing countries owing to competing budgetary demands. Сложность такой работы бросает более серьезный вызов развивающимся странам вследствие конкурирующих бюджетных потребностей.
The challenge for States is how to decrease or eliminate demand for smuggling services while balancing competing national interests with respect to migration policies. Основная сложность для государств заключается в том, чтобы найти способ сократить или ликвидировать спрос на услуги по незаконному ввозу мигрантов и одновременно учесть конкурирующие национальные интересы в области миграционной политики.
The challenge of ensuring project sustainability as a result of high staff turnover was also emphasized by UNFPA and UN-Habitat. Кроме того, ООН-Хабитат и ЮНФПА обращали внимание на сложность задач по обеспечению стабильности проектов из-за высокой текучести кадров.
Unfortunately, the challenge has been the overwhelmingly large gap that exists between legislation and its implementation. К сожалению, сложность этой проблемы состоит в колоссальном разрыве, который существует между законодательством и его применением.
But I think you're up for a challenge, Mr. Haas. Но думаю, вас увлекает сложность задачи, мистер Хаас.
The challenge remains to pursue a timely and properly resourced transfer of responsibility to national authorities. Основная сложность по-прежнему заключается в организации своевременной и надлежащим образом обеспеченной ресурсами передачи ответственности национальным властям.
The underlying challenge was the complexity of maintaining effective communication between CSS and its client offices. Основной проблемой является сложность обеспечения эффективного взаимодействия ОСС и обслуживаемых ею отделений.
Since then the increasing complexity of electronic devices was a mayor challenge for the continuous development of our company. С этого времени возрастающая сложность электронных устройств была нашим основным вызовом для дальнейшего развития нашей компании.
Half the challenge is finding materials this far from the mainland. Главная сложность в том, чтобы найти материалы так далеко от материка.
The scale of the fires reflects the difficulty of the enforcement challenge the authorities face. Масштабы пожаров отражают сложность задач, с которыми сталкивается исполнительная власть.
But its control is still a fundamental challenge for research institutes, not some minor technical difficulty that can be easily overcome. Но управление этим процессом до сих пор представляет фундаментальную проблему для исследовательских институтов, а не небольшую техническую сложность, которую легко преодолеть.
The difficulty of the challenge is also raised with each increase in computing power. Сложность задачи также возрастает с увеличением вычислительной мощности.
Humanitarian assistance efforts face the challenge of responding to humanitarian crises that have increased both in number and complexity. Усилия по оказанию гуманитарной помощи наталкиваются на проблему реагирования на гуманитарные кризисы, число и сложность которых возросло.