Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Сложность

Примеры в контексте "Challenge - Сложность"

Примеры: Challenge - Сложность
She pointed to the challenge of efforts to report specifically on UNICEF results without appearing to undervalue partnerships and to identify the value added by UNICEF in the context of expanding partnerships. Она отметила сложность попыток отчитываться конкретно по результатам работы ЮНИСЕФ, чтобы при этом не возникало впечатления недооценки партнерских связей и определения той роли, которую играет ЮНИСЕФ в контексте расширяющихся партнерских отношений.
We recognize the challenge presented by the Convention, whose main objective is to prevent industrial accidents, in particular, those with transboundary effects, and to prepare for and respond to such accidents. Мы признаем сложность задач, поставленных в Конвенции, которая нацелена, прежде всего, на предотвращение промышленных аварий, и в особенности аварий, имеющих трансграничные последствия, а также на обеспечение готовности к таким авариям и на ликвидацию их последствий.
The scope and depth of that challenge will vary widely from one country to the next depending on the extent to which their normative systems are already in line with the provisions of the Convention and to what degree those norms are in fact being implemented. Масштабы и сложность этой задачи будут значительно различаться от страны к стране в зависимости от того, насколько нормативно-правовые системы этих стран уже соответствуют положениям Конвенции и насколько эти нормы фактически осуществляются на практике.
The challenge is that measuring impacts and outcomes is by no means an easy task, as the complexity and diversity of various interrelated impacts makes it difficult to readily attribute a cause and effect relationship to a positive correlation. Проблема состоит в том, что измерение воздействия и конечных результатов представляет собой отнюдь не легкую задачу, так как сложность и многообразие различных взаимосвязанных видов воздействия не позволяют безоговорочно заявлять о том, что наличие причинно-следственной связи свидетельствует о положительной корреляции.
However, the challenge of dealing with a billion people on the move across the globe at any one time, with one-quarter being international migrants and the rest internal, is not one that any one party can tackle alone. Вместе с тем сложность задачи удовлетворения потребностей миллиарда людей, которые в каждый момент времени перемещаются по всему земному шару, и четверть из которых - международные мигранты, а остальные - внутренние мигранты, делает невозможным ее решение в одиночку.
The technical complexity of the delineation of the outer limits of the continental shelf presents a challenge for many developing States that do not have the financial resources or the expertise to carry out the required surveys and other scientific work. Техническая сложность проведения внешних границ континентального шельфа становится вызовом для многих развивающихся государств, не обладающих финансовыми или кадровыми ресурсами для проведения необходимой съемки и прочей научной работы.
Emphasizes that education and training are among the critical factors in empowering those living in poverty, while recognizing the complexity of the challenge of poverty eradication; особо отмечает, что образование и профессиональная подготовка входят в число важнейших факторов расширения возможностей людей, живущих в нищете, признавая при этом сложность задачи ликвидации нищеты;
Despite the complexity of measuring migration, the challenge is to ask the right questions and keep in mind the human side of migration, particularly its impact on countries of origin and destination, as well as on migrants themselves. Несмотря на сложность измерения миграции, задача заключается в постановке правильных вопросов и учете человеческого измерения миграции, особенно ее влияния на страны происхождения и назначения, а также на самих мигрантов.
This cursory enumeration of the broad areas that a systems-based STI policy framework must encompass provides an indication of the complexity of the challenge of devising instruments to measure STI activities that are relevant to policy formulation. Это беглое перечисление широких областей, которые должны охватывать системные основы политики в сфере НТИ, позволяет понять всю сложность задачи разработки инструментов для оценки деятельности в сфере НТИ, которые имеют важное значение для разработки политики.
The complexity of these systems and the need to integrate with existing processes and systems for the paper form collection and data processing posed a real challenge but resulted in a seamless and successful operation. Несмотря на всю сложность этих систем и необходимость интегрировать их с уже существующими процедурами и системами сбора бумажных переписных листов и обработки данных, удалось добиться их бесперебойной, успешной работы.
The big challenge in front of us. И самая большая сложность очевидна.
The challenge therefore becomes how to recruit effectively. Сложность в том, чтобы выбрать правильную помощницу.
The challenge of the management of diversity lies in creating institutional and political arrangements and an infrastructure that enable major societal divisions to be moderated and reconciled. Сложность его регулирования заключается в создании институциональных и политических механизмов, а также инфраструктуры, которая благоприятствует смягчению и взаимосогласованию крупных социальных расхождений.
The seizure of Xuddur marked the insurgents' first territorial gain in several months and demonstrated the challenge of maintaining control over recovered areas. Взятие Худдура стало первой за несколько месяцев операцией мятежников, обеспечившей им территориальный выигрыш, и показало сложность сохранения контроля над освобожденными районами.
The challenge is that during the operation, there will be considerable haemorrhaging that will block your airways preventing you from being able to breathe. Сложность в том, что во время операции будет значительная кровопотеря, воздушные пути будут заложены и вы не сможете дышать.
The challenge of looking at nature's designs - and I'll tell you the way that we perceive it, and the way we've used it. Сложность в наблюдении за природными инженерными решениями - и я расскажу вам о том, как мы их постигаем и используем.
The challenge would be to get away with it more than once. Сложность в том, чтобы избежать наказания за это.
The main challenge was to understand and capture their complexity at both national and regional levels through the use of common tools, necessarily kept as simple as possible to be effectively used by a wide range of contributors; Основная задача заключалась в том, чтобы понять и уяснить их сложность как на национальном, так и региональном уровнях благодаря использованию общих инструментов, которые должны быть максимально простыми, с тем чтобы ими мог эффективно пользоваться широкий круг участников;
That is why the challenge is so great. Этим объясняется сложность задачи.
This is an enormous challenge. Это определяет чрезвычайную сложность стоящих задач.
The Board's challenge is to prioritize its human resources between short-term response measures to caseload growth and long-term actions relating to governance and systems improvement. Сложность задачи, стоящей перед Советом, заключается в выборе приоритетов в плане распределения имеющихся у него людских ресурсов между краткосрочными мерами, принимаемыми в ответ на увеличение рабочей нагрузки, и долговременными действиями, связанными с совершенствованием руководства и функционирования систем.
Despite this challenge, Government through the Central Statistical Office has begun compiling gender-based violence statistics in its periodic reports such as the Zambia Demographic and Health Survey (ZDHS). Несмотря на сложность этой задачи, правительство с помощью Центрального статистического управления приступило к сбору статистических данных о насилии на гендерной почве в рамках своих периодических докладов, таких как обзор в области здравоохранения и народонаселения Замбии.
The challenge we face is that we know very little about tuna, and everyone in the room knows what it looks like when an African lion takes down its prey. Основная сложность, с которой мы сталкиваемся, это то, что мы очень мало знаем о тунце.
The challenge we face is that we know very little abouttuna, and everyone in the room knows what it looks like when anAfrican lion takes down its prey. Основная сложность, с которой мы сталкиваемся, это то, чтомы очень мало знаем о тунце. Все представляют себе, как левзаглатывает свою добычу.
But the challenge is changing society's perception of possibility, and it's a huge challenge. Но сложность в том, чтобы заставить людей принять подобный способ.