The greatest challenge is the restoration of stability and order. |
Самая сложная задача состоит в восстановлении стабильности и порядка. |
Upholding civil rights was, of course, a challenge. |
Обеспечить реализацию гражданских прав - несомненно, сложная задача. |
The challenge for developing countries was to translate growth into improved quality of life. |
Перед развивающимися странами стоит сложная задача преобразования экономического роста в улучшение качества жизни. |
Capturing the spirit of the moment is an even greater challenge, but one that we cannot avoid. |
Отразить дух момента - это еще более сложная задача, но этого мы избежать не можем. |
Consequently, the key challenge for all countries was to find the right balance between facilitating and controlling migration. |
Поэтому самая сложная задача для всех стран заключается в том, чтобы добиться равновесия между поощрением миграции и контролем за ней. |
So the challenge after any surgery is to be patient. |
Так что сложная задача после любой операции - это набраться терпения. |
You weren't kidding when you said it'd be a challenge. |
Ты не шутил, когда сказал, что это сложная задача. |
While there are more areas in which law-making would be valuable, the real challenge lies in the implementation of the existing legal framework. |
В то время как существует больше областей, для которых правовое регулирование было бы очень полезным, реально сложная задача заключается в имплементации существующих правовых рамок. |
Easy access to information and the ability of many people to participate at the same time is both a positive development and a challenge. |
Обеспечение свободного доступа к информации и возможности для многих людей принимать одновременное участие в выборах - это позитивная подвижка и одновременно с этим сложная задача. |
Understanding what inspires hatred, hate speech and its evolution into hate crime is a major challenge but is essential to effectively reducing the threat of violence from society. |
Понимание мотивов ненависти, агрессивной риторики и их превращения в преступления на почве ненависти - это сложная задача, но она имеет важное значение для эффективного уменьшения угрозы насилия со стороны общества. |
And the challenge, really, is to pull the global average up here. |
И самая сложная задача - подтянуть средний показатель по планете вот сюда. |
He had the formidable challenge of guiding the process while many of the participants were also working on terrorism issues. |
Перед ним стояла сложная задача руководства этим процессом в то время, когда многие его участники одновременно работали над вопросами, связанными с терроризмом. |
And this was when I realized that I needed to have more people join the cause because it's a big challenge. |
И тогда я осознал, что нужно привлечь к проблеме больше людей, потому что это сложная задача. |
The International Civilian Mission in Haiti and the United Nations system face the great challenge of consolidating the progress achieved in Haiti. |
Перед Международной гражданской миссией в Гаити и системой Организации Объединенных Наций стоит огромная и сложная задача консолидации уже достигнутого в Гаити прогресса. |
The challenge confronting us this week is to transform these commitments into action plans. |
Крайне сложная задача, которая стоит перед нами на этой неделе, заключается в том, чтобы превратить эти обязательства в планы действий. |
The challenge is to sustain progress especially where it is most fragile. |
Самая сложная задача сейчас - развить достигнутые успехи, особенно в тех областях, где прогресс является наиболее нестабильным. |
That is a complex challenge that has Kosovo as a nodal point. |
Это сложная задача, которая исключительно важна для Косово. |
Today, we continue to face the challenge of the process of rebuilding under very difficult circumstances. |
Сегодня перед нами по-прежнему стоит сложная задача осуществления процесса перестройки в чрезвычайно трудных условиях. |
To make the world a better and safer place is a complex challenge. |
Сделать мир лучше и безопаснее - сложная задача. |
The challenge for international actors consists in establishing security in the absence of a national army while helping the transitional authorities to build one. |
Сложная задача, стоящая перед международным сообществом, заключается в обеспечении безопасности в отсутствие национальной армии при одновременном оказании помощи переходным властям в деле ее создания. |
This is a daunting challenge that requires the full cooperation of all. |
Это сложная задача, которая требует полного сотрудничества всех участников этого процесса. |
And besides, the citadel course Was constructed to be a Difficult challenge. |
К тому же курс "Цитадель" был специально разработан как сложная задача. |
Fostering industrial development is a complex challenge. |
Содействие промышленному развитию - сложная задача. |
Actually it was a very hard challenge. |
Перед нами стояла весьма сложная задача. |
Water management is an inherently difficult challenge, and experience counts for a lot. |
Водопользование - это действительно сложная задача, в которой опыт решает очень многое. |